Перевод "to be embarrassed" на русский
Произношение to be embarrassed (теби эмбарост) :
təbi ɛmbˈaɹəst
теби эмбарост транскрипция – 30 результатов перевода
Even the gods did not spring into being overnight.
You and I have no reason to be embarrassed.
We did, after all, beat the odds.
Даже боги родились не в одно мгновение.
У нас не причин на то, чтобы стыдиться.
Мы все-таки совершили невозможное.
Скопировать
Biology as in reproduction?
Well there's no need to be embarrassed about it, Mr. Spock.
It happens to the birds and bees.
Биологии, в смысле воспроизводства?
Ну что же... Нет причин стесняться этого, Спок.
Это случается с птичками и пчелками.
Скопировать
After all, we're husband and wife.
There is nothing to be embarrassed of.
Like this?
В конце концов, мы с тобой муж и жена.
А ты беспокоишься.
Ну как?
Скопировать
- Wrap it around you.
No need to be embarrassed.
See?
- Оберни себя ей.
Не нужно смущаться.
Видишь?
Скопировать
He's done a million dollars' worth of publicity and has made contractual obligations.
- He's not going to be embarrassed!
- I contacted Ernie Roman's manager.
Аполло потратил деньги на рекламу, у него контракты с двадцатью различными организациями.
- Так что всё должно быть честно.
- Я говорил с тренером Романа.
Скопировать
You don't have to worry about it.
I don't want to be embarrassed in front of the repair crews.
Even if you get one wrong no one will think anything of it.
Не о чем волноваться.
Я не хочу оконфузиться перед ребятами-ремонтниками.
Даже если вы разок ошибётесь, никто не подумает ничего такого.
Скопировать
- Don't let this get weird at work?
We have nothing to be embarrassed about.
We made out.
Не будем делать из этого события на работе.
Мы ведь не делали ничего постыдного.
Просто поцеловались.
Скопировать
Oh, Lord.
Gosh... no need to be embarrassed about that, you know?
I do that sort of thing all the time.
О, Всевышний!
Боже... не смущайся из-за этого.
Со мной такое постоянно происходит.
Скопировать
Now don't be ashamed.
It's nothing to be embarrassed about.
Why don't I just get you a little green lemonade.
Не смущайся.
В этом нет ничего постыдного.
Может, угостить тебя зеленым лимонадом?
Скопировать
I don't recall seeing your name on the guest list.
Nothing to be embarrassed about.
I sometimes go by my maiden name.
Никак не могу припомнить, что видел ваше имя в списке приглашенных...
Не стоит так об этом переживать...
Для таких целей я обычно использую свою "девичью фамилию".
Скопировать
Last night at a club they asked me for my id. Probably thought you were a policewoman under cover. Min-jun, I'm saying this out of genuine concern for you.
No need to be embarrassed.
Okay!
Вчера в клубе у меня попросили документы... что ты полицейский под прикрытием. я тебя познакомлю с нормальной девушкой?
Этого не надо стесняться!
Хорошо!
Скопировать
Please work so that she would not have to be ashamed of after life.
I have nothing to be embarrassed about.
Johanka. What happened?
Никогда не делай того, за что тебе позже будет стыдно.
Мне? Это тебе должно быть стыдно!
Что случилось, Йоханка?
Скопировать
What's wrong?
You don't have to be embarrassed: that's very decent of you!
He is a decent man, isn't he?
Что вы! ?
Вы не должны смущаться, это очень мило с вашей стороны!
Он достойный человек, не так ли?
Скопировать
YOU'RE SPEAKING TO ME?"
BECAUSE IT HURTS TO BE EMBARRASSED, DO YOU KNOW?
SYBIL IS SUCH A LAMENTABLE CREATURE.
Или: "Да. Да." [фр.] "Вы ко мне обращаетесь?"
Потому что попадать в неудобное положение - это неприятно, правда?
Сибил - такое грустное существо...
Скопировать
But remember, you must be quick.
If you get caught in the act, you're sure to be embarrassed.
So, fiancés, husbands, lovers, on your feet.
Но помните - всё нужно сделать быстро.
Если вас поймают за этим - вам может стать неловко.
Женихи, мужья, любовники - все встаём.
Скопировать
Well, I am and I don't like it one bit.
I should think you'd have the decency to be embarrassed yourself.
- Why?
Мне это не очень нравится.
Я понимаю: тебе тоже должно быть неловко.
- Почему?
Скопировать
You crack me up with this "on duty" shit.
Billy, you don't have to be embarrassed if your dick is hard.
Your dick is supposed to get hard.
Слушай, ты меня просто убил этим "при исполнении".
Билли, не стесняйся, если у тебя встал.
У тебя и должен стоять.
Скопировать
I want a staff to cater to our every whim.
I want to be embarrassed by the size of our room.
I want a balcony with a view that would make you cry from the beauty of it all and I don't want to spend one moment of our honeymoon suffering from anything except guilt about our complete self-indulgence.
Я хочу, чтобы прислуга исполняла все наши пожелания.
Я хочу, чтобы мне было стыдно за размеры нашего номера.
Я хочу балкон, с которого открывается такой вид, который заставит тебя рухнуть на колени и заплакать от такого избытка красоты, и я хочу провести каждую минуту терзаемой ничем, кроме мук совести за потакание своим желаниям.
Скопировать
Hi, um, your friend said you wanted to know if I was single.
It's okay-- you don't have to be embarrassed.
Yes, he does.
Привет... ваша подруга сказала, что вы хотите знать свободна ли я. Все в порядке...
вы не должны смущаться.
Ещё как должен.
Скопировать
- It's coming. You'll know.
I won't stand to be embarrassed.
- Hey, hopeless!
-Скоро узнаешь.
Я не потерплю унижений.
-Эй, безнадежная.
Скопировать
- They're too good to be true. - No.
There's nothing to be embarrassed about.
I'm wearing something quite similar myself.
- Они слишком хороши, чтобы быть элементом действительности.
- Нет. И нечего смущаться.
Я и сам что-то подобное иногда одеваю.
Скопировать
Do you know why I took all those lessons?
I didn't want you to be embarrassed to be seen on the dance floor.. with some clumsy idiot.
Oh, sweetie, you could never embarrass me.
Знаешь, почему я брал эти уроки?
Я не хотел, чтобы ты опозорилась, когда тебя увидели на танцплощадке с каким-то неуклюжим идиотом.
Дорогой, ты не можешь опозорить меня.
Скопировать
How is that my fault?
I didn't tell him to be embarrassed.
But you did.
В чём я виновата?
Разве я говорила, что ему должно быть стыдно?
Вы всё для этого сделали.
Скопировать
Constantly.
There's really nothing to be embarrassed about.
You're very normal in your abnormality.
Постоянно.
Тут и правда нечего стесняться.
Ты очень нормальна в своей ненормальности.
Скопировать
Aggro-Tina.
Come on, you don't have to be embarrassed anymore.
You were nine or ten..
Тина-скандалистка!
Брось, сейчас-то зачем стесняться.
Тебе было девять или десять...
Скопировать
That is absolutely not true!
There's nothing to be embarrassed about.
You're still at a fine age. There's no helping it if you get turned down.
Нет, это неправда!
Тогда тут не о чем беспокоиться.
Ты - все еще отлично выглядишь, и у тебя не должно быть никаких проблем с замужеством.
Скопировать
- I don't wanna make Steve look bad.
Yeah, I just don't want my son to be embarrassed up there.
Let's not play too dirty. - Uh, good point, two percent.
- А я не хочу унижать Стива.
Я не хочу смущать своего сына. Не будем играть слишком грязно.
- Верно, "Два процента".
Скопировать
Oh, actually we live on the Upper West Side, so...
No need to be embarrassed, listen, here in New York we just shorten the names of all the neighborhoods
SoHo, TriBeCa, Nolita...
Эм, вообще-то мы живем на верхнем Уэст-сайде, поэтому...
Не нужно стесняться, послушайте, здесь, в Нью-Йорке мы просто сокращаем названия всех районов:
СоХо, ТриБеКа, Нолита...
Скопировать
Yeah.
He doesn't like to be embarrassed, Mac.
So, I got the rundown from Detective Brennan.
-Да.
Ему не нравиться быть смущенным, Мак.
Я получил наводку от детектива Бреннан.
Скопировать
He didn't want Sheldon to be embarrassed.
There's nothing to be embarrassed about.
Every family in America has a relative holed up in a garage somewhere huffing paint thinner.
Потому что он не хотел смущать Шелдона.
Но, в этом же нет ничего такого, да?
У каждой американской семьи может быть родственник, где-то в гараже нюхающий растворитель краски.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to be embarrassed (теби эмбарост)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to be embarrassed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить теби эмбарост не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
