Перевод "Rostov" на русский
Произношение Rostov (ростов) :
ɹˈɒstɒv
ростов транскрипция – 30 результатов перевода
The explosion of your nuclear submarine was a cover story for these events?
Actually the Rostov explosion covered up the explosion of a crashed Goa'uld ship.
Whereas the Stargate was aboard an Asgard...ship.
А взрыв вашей ядерной подлодки просто прикрытие этих событий?
Вообще-то, взрыв "Ростова" прикрыл катастрофу корабля Гоаулдов.
И это тогда, когда Звездные врата были на корабле Асгарда...
Скопировать
Yet we must live out our lives, doing no harm, and not worrying or desiring anything.
the family's Ryazan estate compelled Prince Andrei to call upon the local Marshal of Nobility, Count Rostov
- Just once more!
Надо доживать свою жизнь не делая зла, не тревожась и ничего не желая.
По опекунским делам рязанского имения князю Андрею надо было видеться с уездным предводителем дворянства граФом Ростовым.
- Только еще один раз.
Скопировать
Odessa residents insist that it was their lovely city where it happened.
Leningrad and Rostov-on-the-Don disagree.
Seven cities contend over this, just as seven cities call themselves the birthplace of Homer.
Одесситы настаивают, что она случилась именно в их городе.
Ленинград и Ростов-на-Дону с этим не согласны.
Семь городов оспаривают это точно также, как семь городов называют себя родиной Гомера.
Скопировать
My angel, my adorable angel. My mother.
Rostov was greatly surprised to learn that Dolokhov, that brawler and duellist, lived in Moscow with
Now what's all this?
Мой ангел, мой обожаемый ангел.
Ростов, к великому удивлению своему, узнал, что Долохов, зтот буян, бретер Долохов жил в Москве со старушкой матерью и горбатой сестрой и был самый нежный сын и брат.
Зто еще что?
Скопировать
They get married at 20, idiots, and then walk with such faces.
If "Spartak" wins in Moscow, then ties it in Minsk, and the Kiev team loses in Rostov, then "Spartak"
- Too bad.
Женятся идиоты в 20 лет, а потом ходят с такими лицами.
А "Спартак" выигрывает в Москве, в Минске делает ничью, а киевляне проигрывают в Ростове, то "Спартак" выходит вперед, а "Торпедо" ничего не светит, а была команда...
- Обидно.
Скопировать
You always dance, don't you?
I have a protégée here, the Rostov girl.
- Will you ask her to dance?
Вы всегда танцуете.
Тут моя протеже, Ростова молодая.
- Пригласите ее.
Скопировать
The gallows are ready for them over there.
If we'd left Rostov three days earlier, we wouldn't be going to our death here.
We'd have smashed all the counter-revolutionary bands.
Глянь им уже рели поставили.
Да, ежели бы вышли с Ростова на трое суток раньше, не пришлось бы тут смерть принимать
Кверху ногами поставили бы всю контру.
Скопировать
Throughout the day, our troops have been fighting in the Voronezh region, and also in the Tsimlyanskaya region.
After persistent battles, our troops left the towns of Hovocherkask and Rostov.
In other parts of the front, there are no significant changes.
В течение 27 июля наши войска вели бои в районе Воронежа, а также в районе Цимлянская.
После упорных боев наши войска оставили города Новочеркасск и Ростов.
На других участках фронта существенных изменений не произошло.
Скопировать
Did you hear that? Now, attention!
Ensign Count Nicholas Rostov, I decorate you with the Order of Absolutely Everything!
Don't laugh when she jokes about the army.
Графиня, вы слышали?
Внимание! Прапорщик граф Николай Ростов, награждаю вас орденом за все возможные заслуги!
По-моему, нельзя смеяться над подобными шутками об армии!
Скопировать
- Ah, my pipe.
Rostov, wake up!
- Why, is it late?
-Доброе утро.
Гришка, трубку!
- Ростов, вставай!
Скопировать
No... no!
Upon my word, Rostov, if I were to see fifty more operas, I wager I might wind up liking them!
I do like the intermissions.
Господи, помилуй...
Верь мне на слово, Ростов, если я увижу еще полсотни опер, вполне вероятно, что они начнут мне нравиться!
Хотя антракты мне нравятся гораздо больше.
Скопировать
I do like the intermissions.
- I say, Rostov, that one, there.
She's superb.
Хотя антракты мне нравятся гораздо больше.
Ростов, видишь ее?
Да?
Скопировать
Within a year or two, Natasha will begin to think.
It'll make her even more charming but less of a Rostov.
Follow? I think so.
Хотя, нет. Через год или два эта девушка, Наташа, научится думать.
Тогда она станет еще милее, но уже не будет Ростовой.
Ты меня понимаешь?
Скопировать
Father!
You're the young Countess Rostov.
I didn't know you were paying me a visit.
Отец!
А! Вы - графиня Ростова?
Не знал, что вы удостоили нас своим посещением.
Скопировать
Why wasn't I told?
Count Rostov?
I've heard a great deal about you, a great deal about you.
Почему мне не сказали?
Граф Ростов?
-Да-да. - Наслышан о вас. Много наслышан.
Скопировать
- What about him?
When we passed, I heard him say, "That's the Countess Rostov.
"The one who's going to marry Bolkonsky.
Да.
И что с того? Когда мы проходили мимо, он сказал своей жене:
"Это графиня Ростова, она помолвлена с Болконским.
Скопировать
May I present my brother?
Countess Natasha Rostov.
He's the centre of fashion in Moscow.
Позвольте представить вам брата.
Графиня Наташа Ростова.
Мой брат знает все о модной жизни Москвы.
Скопировать
Mary has gone to your aunt's.
It was Nicholas Rostov who got her out just in time.
So Anatole Kuragin did not honour Countess Rostov with his hand.
Мари отправилась к вашей тетушке в Рязань.
Николай Ростов успел вовремя вывезти ее из вашего имения. Николай?
Анатоль Курагин, стало быть, не удостоил своей руки графиню Ростову?
Скопировать
It was Nicholas Rostov who got her out just in time.
So Anatole Kuragin did not honour Countess Rostov with his hand.
He couldn't. He was married already.
Николай Ростов успел вовремя вывезти ее из вашего имения. Николай?
Анатоль Курагин, стало быть, не удостоил своей руки графиню Ростову?
Он не могжениться, потому что был женат.
Скопировать
- Who are you?
- Rostov.
- You have a brother, Nicholas?
А ты кто таков?
Прапорщик Ростов.
Ростов? У тебя есть брат Николай?
Скопировать
10 of them were sentenced to death.
Today at 77, Sasha is retired and lives with his wife Olga on Rostov-on-the-Don in the Soviet Union.
Luka vanished in the Polish countryside.
10 из них были приговорены к смерти.
Сегодня, в 77-м году, Саша на пенсии и живет со своей женой Ольгой в Ростове-на-Дону, в СССР.
Лука затерялась в польской глубинке.
Скопировать
With each hour closer to to our happiness. and we drink liqueur.
Baku city much exceeds Rostov.
Charkowowi but disappears.
С каждым часом приближаемся мы к счастью. Скоро денег у нас будет во множестве. Осядем по-хорошему, в Самаре, подле своего заводика, и наливочку будем распивать.
По своему географическому положению и количеству народонаселения город Баку значительно превышает город Ростов.
Однако уступает городу Харькову.
Скопировать
for which I thank warmly.
Engineer Bruns in Rostov I did not find.
where I'm leaving tomorrow.
Деньги получил, за что тебя сердечно благодарю.
А инженера Брунса в Ростове не оказалось.
Переманили его в Баку, куда я и отправляюсь.
Скопировать
Prince Andrei, may I present the Countess Rostova.
And her brother, Petya Rostov.
I hope Pierre's convinced you to come.
Князь Андрей, позвольте представить вам графиню Ростову.
И ее брата
- Петю. Надеюсь, Пьер уговорил вас ехать с нами, князь Андрей.
Скопировать
Who are you?
Ensign Rostov.
I have a dispatch from the Commander-in-Chief.
Ты кто?
Прапорщик Ростов.
Ищу отряд полковника Долохова. Имею донесение от главнокомандующего.
Скопировать
"Prepare for a general attack "when the French attempt to cross the Beresina River."
Rostov, you didn't find me to give me this till tomorrow.
Why, sir?
Готовьтесь к генеральному наступлению, когда французы попытаются перейти реку Березина.
Ростов, сегодня ты меня не нашел. Ты не нашел меня и смог вручить мне это только завтра.
Зачем?
Скопировать
What fighting can you do with such soldiers! Why didn't you take kids?
I can't forgive myself for not having left you in Rostov.
Bunchuk, you're talking like a proprietor.
С такими навоюешь Детей бы ишо забрал с перинами.
Как я себя ругаю, что не оставил тебя в Ростове!
Бунчук, в вас заговорил собственник.
Скопировать
"Next day, Prince Andrei recalled the previous night's ball but his thoughts did not linger."
"Yes, it was a brilliant ball and little Rostov was charming."
"She has a freshness, not from Petersburg, which sets her apart."
На другой день князь Андрей проснулся и улыбнулся. Он вспомнил вчерашний бал.
"Да, очень блестящий был бал. И я еще могу находить большое удовольствие в этих удовольствиях.
И еще - Ростова очень мила. Что-то в ней есть свежее, особенное, непетербургское" .
Скопировать
He shot my brother
I found him in Rostov
He killed a lot more good Muslims besides...
Он брата моего расстрелял.
Я его в Ростове нашёл.
Он ещё много мусульманов правоверных убивал...
Скопировать
He was a delegate at Y alta.
And he returned to the U S. by way of Rostov where he was awarded the Order of Lenin.
Y eah, well, I'II believe that when they show me the file.
Он был представителем в Ялте.
А в США вернулся через Ростов где его наградили орденом Ленина.
Ну, я поверю в это, когда вы покажите мне файл.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Rostov (ростов)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Rostov для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ростов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение