Перевод "Saracen" на русский
Saracen
→
сарацин
Произношение Saracen (саросон) :
sˈaɹəsən
саросон транскрипция – 30 результатов перевода
Francis, my son.
So you're determined to preach Christ to the Saracen, hmm?
If I have your blessing, that is the call.
Франциск, сын мой!
Итак, ты полон решимости проповедовать Христа среди сарацинов?
Если у меня будет ваше благословение, я призван к этому.
Скопировать
She is no longer of any concern to you.
You bloodthirsty Saracen,
- what have you done with her? - Scotty!
Это вас больше не касается.
Ты, кровожадный сарацин,
- что ты с ней сделал?
Скопировать
I won't ask you where you got it.
Saracen cycle, test drive.
- No one followed you?
Я даже не спрашиваю где вы его взяли.
Тест-драйв сарацинского мотоцикла.
- Никто за вами не увязался?
Скопировать
This way!
I conjure thee, by the Saracen Queen and in the name of Hell.
Let them find no love or solace.
Сюда!
Я заклинаю вас, Сарацинской Королевой и от имени Ада.
Пусть не найдут они ни любви, ни утешения.
Скопировать
We've defeated the kingdom of Noguelza.
You won't be here long, Saracen.
This is a message from the good king Don Jaime.
ћы победили королевство Ќогельса.
"ы долго не прот€нешь, сарацин.
Ёто послание от доброго корол€ ƒона 'айме.
Скопировать
I'm Richard the Lionhearted.
I'll drive you from Jerusalem, infidel Saracen.
Son of a bitch.
Я — Ричард, Львиное сердце, гордость христианства!
Я выкину тебя из Иерусалима, подлый сарацин...
Сукин сын!
Скопировать
I'm not at all surprised.
Saracen, I believe.
- That's excellent news.
Я вовсе не удивлен.
Если честно, есть большая вероятность, что он закажет мне портрет своего жеребца.
- Кажется, Сарацина.
Скопировать
But... what sanguinary?
The Saracen!
It's explained now what is written in that parchment...
Э... Какие еще такие тираны?
Пираты-сарацины.
Так вот о чем было написано в этой бумаге.
Скопировать
"The black danger that comes from the sea".
It's the Saracen pirates that come every year from the sea to... - Sack.
- It had to end up this way, I was an...
"Черная опасность, что приходит с моря".
Это пираты-сарацины, которые каждый год приплывают сюда пограбить.
Я так и знал, что этим все кончится!
Скопировать
We have to be firm till night to discourage the... enemy and encourage the peasants to come back, to fight and to win.
The Saracen are coming.
Run away!
Мы должны день простоять и ночь продержаться и не дать врагу пройти... Своим мужеством мы вдохновим жителей присоединиться к нам и победить! Эй!
Сарацины высадились!
Торопитесь!
Скопировать
And now listen to me. The Saracen'll throw themselves with a big arch, right? He's going to resist.
But the gate's going to open like the arms of... a lover, and the Saracen, pushed by their own... - Strength
- Do you think that the horse is gonna... pull the rope that opens the gate to your command?
И вот теперь сарацины бросаются на дверь, уверенные, что она выдержит...
А дверь же, наоборот, распахивается, как дверь влюбленной перед любимым, и сарацины, влекомые силой разгона, падают в яму.
А ты уверен, что лошадь потянет веревку по твоему приказу?
Скопировать
- Yes, I'm all right.
That Saracen very nearly did for me.
Of course!
- Да.
Это сарацин был очень близко ко мне.
Конечно!
Скопировать
- The woman is all of one piece. - Woman?
Hold your tongue, Saracen!
We shall call her a prisoner, then.
- Все женщины одинаковы.
- Женщина? Замолчи, сарацин!
Мы будем называть ее пленницей.
Скопировать
A knight who can trace his lineage back beyond Charlemagne.
I first met him atop a mountain near Jerusalem praying to God asking his forgiveness for the Saracen
Next, he amazed me still f urther in Italy when he saved a fatherless beauty f rom the would-be ravishings of her dreadf ul uncle.
Р ыцаря, который может проследить свою родословную дальше Карла Великого.
Впервые я встретил его на вершине горы близ Иерусалима где он молился Богу прося у Него прощения за кровь сарацинов пролитую его мечом.
Затем он еще больше поразил меня в Италии когда спас красавицу, у которой не было отца от изнасилования ее ужасным дядей.
Скопировать
Do not disappoint me.
When we took the Holy Land, we took the Saracen trading ports.
So Italian ships carry silks and spices, and pilgrims, if they have money.
Не разочаруй меня.
Захватив Святую Землю, мы завладели торговыми портами сарацинов.
Итальянские корабли перевозят шелка, специи и странников, если у них есть деньги.
Скопировать
- That witness... all of Jerusalem, Holy God and me.
That witness, if you call him that, is a Saracen.
He lies.
- Вот этот свидетель... весь Иерусалим, Святой Бог и я.
Этот свидетель, если тебе угодно его так называть, сарацин.
Он лжет.
Скопировать
You lie.
Guy de Lusignan and Reynald de Chatillon, with the Templars, have attacked a Saracen caravan.
- Silence!
Ты врешь.
Ги де Лузиньян и Рейнальд де Шатийон вместе с тамплиерами напали на караван сарацин.
- Тишина!
Скопировать
My lord, the king is marching on Kerak.
Saracen cavalry are coming to close Reynald in.
These people are not safe outside the walls.
Милорд, царь идет на Керак.
Конница сарацин наступает, чтобы запереть Рейнальда внутри.
Этим людям нельзя оставаться снаружи замка.
Скопировать
If we do, these people will die.
We'll hold the Saracen cavalry until the king arrives.
So be it.
Если я уйду, эти люди погибнут.
Мы будем удерживать конницу сарацин до прибытия царя.
Да будет так.
Скопировать
I'm sure it was an accident, Sandy.
We used to tie them to the bonnet o' the Saracen, roast their bollocks for a couple o' hours, ken, aye
You'll never dance the fucking samba again. That's enough.
- Ho... Я нe. - Я yвepeнa, этo был нecчacтный cлyчaй.
Oбычнo мы пpивязывaли иx к кaпoтy БTP'a. и иx яйцa жapилиcь тaм нecкoлькo чacoв, пoнял?
И чepтoвy caмбy, cпляcaть y ниx yжe бoльшe нe пoлyчaлocь.
Скопировать
- What's your name?
- Matt Saracen.
- What do you play?
- Как тебя зовут?
- Мэтт, Сарасэн.
- Какая твоя позиция?
Скопировать
One thing I can guarantee about Tim Riggins is that he is focused on football and only football.
How are Riggins and Saracen jelling?
Just keep running for the ball.
Единственное, что я могу гарантировать насчет Тима Риггинса, это то, что он сосредоточен только на футболе, и только на футболе.
Как Риггинс и Сарасэн... как они уживаются?
Просто беги за мячом.
Скопировать
That's very much what I'm saying.
Matt Saracen, whether he's on the field or off the field...
Whatever you throw at that young man, he can handle.
Это я и говорю.
Мэтт Сарасэн, на поле ли он... или не на поле...
Что бы вы не подбросили этому парню, он справится.
Скопировать
Come here!
Looks like backup quarterback Matt Saracen is in the game at wide receiver.
Now we talked about this in the open votes.
Подойди!
И Пантеры выходят на поле, но вот что интересно... похоже, что запасной квотербэк, Мэтт Сарасэн, вступает в игру как вайд-ресивер.
Мы говорили об этом в открытом голосовании.
Скопировать
7, up!
Go, Saracen!
Third quarter, Panthers with the ball.
7, на позицию!
Вперёд, Сарасэн!
Третья четверть, мяч у Пантер.
Скопировать
He's got some open field, one man to beat!
Saracen makes a huge block!
Touchdown, Panthers!
Перед ним свободное поле, только один игрок для столкновения!
Сарасэн провёл великолепный блок!
Тачдаун Пантер!
Скопировать
It is white-knuckle time as Dillon is going for it, fourth down and the game hanging in the balance.
Saracen has the ball.
He shakes the tackler, stays on his feet!
Это тревожная минута, так как Диллон рискует, четвёртый даун, а победа в игре висит на волоске.
Сарасэн ловит мяч.
Он стряхивает такла, остаётся на ногах!
Скопировать
He lets it fly!
Saracen has got it inside the 10!
What a fantastic catch!
Он заставил мяч парить!
Сарасэн ловит его внутри 10-ярдовой!
Какой фантастический приём мяча!
Скопировать
- McCoy.
There are rumors that he may replace Saracen...
Nice snag, come up.
- МакКой.
Ходят слухи, что он может заменить Сарасэна...
Неплохо, давай...
Скопировать
Get rid of it!
Saracen, Riggins, get over here!
- Come here.
Избавься от него!
Сарасэн, Риггинс, идите сюда!
- Идите сюда!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Saracen (саросон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Saracen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить саросон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
