Перевод "Snowflakes" на русский
Snowflakes
→
снежинка
Произношение Snowflakes (сноуфлэйкс) :
snˈəʊfleɪks
сноуфлэйкс транскрипция – 30 результатов перевода
She had not embellished or understated.
"And just as she finished the snowflakes all at once stopped tumbling down," "leaving Dogville clad in
I don't think it went very well. It's fine.
Она ничего не приукрасила и не преуменьшила.
В тот момент, когда она закончила, снежинки вдруг перестали падать на город, оставив Догвиль укутанным в тончайшее ослепительно белое снежное покрывало.
- По-моему, всё прошло неважно.
Скопировать
Come on, Rocky!
Hi, Snowflakes.
-Hi, Jerry.
Давай, Рокки, прыгай!
Здорово, ребята.
Привет, Джерри.
Скопировать
Together.
Girls in white dresses With blue satin sashes Snowflakes that stay On my nose and eyelashes Silver white
These are a few of my favorite things
Вместе.
Про девочек в платьях из яркого ситца, про снежные хлопья на длинных ресницах, про белые зимы и красные весны .
Это то, что я люблю.
Скопировать
Girls in white dresses With blue satin sashes
Snowflakes that stay On my nose and eyelashes
-Silver white winters...
Про девочек в платьях... из яркого ситца...
Про снежные хлопья на длинных ресницах.
- Про белые зимы ...
Скопировать
These are a few of my favorite things
Girls in white dresses With blue satin sashes Snowflakes that stay On my nose and eyelashes Silver white
These are a few of my favorite things
Это – то, что я люблю.
Про девочек в платьях из яркого ситца, про снежные хлопья на длинных ресницах, про белые зимы и красные весны .
Это – то, что я люблю.
Скопировать
Hurry... ere they go to their daily tasks.
The snow flakes already begin their wintry dance.
It will surely snow on the day I ascend the mountainous heights.
Скорее, не то разойдутся по делам.
Смотри, снежинки заплясали зимний танец.
Обязательно пойдет снег, когда я взойду на вершину.
Скопировать
My mind Frosted with drugs ices up
A drift of empty snowflakes Whiting out memory
A blinkered twister Circling in spirals
Мой разум скован лекарствами, как льдом.
Падает снег, накрывая собой память.
Спутанные мысли кружатся по спирали,
Скопировать
Close your eyes...!
And think of snowflakes and moonbeams and whiskers on kittens... Nooooo peeking!
Of rainbows, forget-me-nots... of misty meadows and sun-dappled pools.
Закрыть глаза!
И думай о снежинках, о лунном свете, об усиках котенка...
Думай о радуге, о незабудках... о туманных лугах и солнечных зайчиках.
Скопировать
I'd rented a chalet there.
It was one of those nights... warm and cozy inside... great, fat snowflakes... drifting down in the blackness
Mimi on the floor wearing a T-shirt and nothing else... watching some old American soap dubbed in German... and me on the couch watching her... sprawled in a sort of boozy stupor.
Я снял там домик.
Была одна из тех ночей, когда в доме так тепло и уютно, а большие снежинки дрифтуют во тьме за покрытыми изморозью окнами, свет был выключен - светился лишь телевизор.
Мими лежала на полу в одной футболке и смотрела какой-то американский сериал с немецким дубляжом, а я с кушетки наблюдал за ней, раскинувшись в пьяной вальяжности.
Скопировать
I love this time of year.
Christmas carols snowflakes, Santa Clauses.
Now what?
Люблю это время года.
Рождественские песни, снежинки, Санта Клаусы.
- И что теперь?
Скопировать
Hitler's not any worse than this here kingdom or Switzerland...
With their golden snowflakes
Would you like to hold him?
Тебе нужно в княжество Андорру.
Или в Швейцарию, там золотые горы.
Подержите ее?
Скопировать
Out of which they make snow flakes,
Out of which they make snow flakes.
There will be no one in the house,
Из которых хлопья шьют,
Из которых хлопья шьют.
Никого не будет в доме,
Скопировать
Like one of those fabrics,
Out of which they make snow flakes,
Out of which they make snow flakes.
В чем-то впрямь из тех материй,
Из которых хлопья шьют,
Из которых хлопья шьют.
Скопировать
Because? .
Snowflakes do not enter the flags.
Of course they are entering.
Верно.
Снежинки положить на флаги?
Конечно, положить туда.
Скопировать
Daddy, why does the snow flake?
Because snow-- because snow flakes.
Daddy, what is mustard made of?
Папа, а почему падает снег?
Потому что снег... Потому что снег падает.
Папа, из чего сделана горчица?
Скопировать
We aren't here to make things perfect.
The snowflakes are perfect.
The stars are perfect.
Мы живём не для того, чтоб гоняться за безупречностью.
Снежинки безупречны.
Звёзды безупречны.
Скопировать
It's because the moon... takes the water out of the ocean.
And when night falls... the tips of the mountains attract the snowflakes.
But only as much salt as we have in our tears.
- Потому что луна... берет водуиз океана.
Апо ночам вершины гор притягивают снежинки.
Поэтомув наших слезах такмного соли.
Скопировать
And when you're walking through the snow... your feet don't weigh anything at all.
And the little snowflakes, go flying up in the air... just like feathers.
In a year or so, I'm going to sell this bar.
И когда идешь по снегу, ноги становятсялегкими, будто ничего не весят.
Амаленькие снежинки кружат в воздухе... подобно перьям.
Через пару лет продам этот бар.
Скопировать
The Sertao dries our hearts, and kills the cattle.
You'd better be very careful when you go to the sea... it's where the tempests are born... and the snowflakes
That's what the reverend father said!
Сертао высушивает сердца иубивает скот.
Будь осторожным, идя кморю... ведь там рождаются бури. И там колыбель снега.
Так сказал преподобный!
Скопировать
Of course you can but not some silly things
look at the snow flakes
how pleased was the little girl why she has to go to sleep?
Конечно, можно, но не пиши всякие глупости.
Посмотри на снежинки!
Как радовалась эта маленькая девочка! Почему ей нужно идти спать?
Скопировать
And needle-shedding Tannenbaum
Red bows on the railings and snowflakes on the ground
But it's a green Christmas in this town
Все дьышит радостью
Вокруг мерцают огни, а мелкие снежинки тихонько опускаются на землю
Только я один грущу в эти дни
Скопировать
Of course they are entering.
It North It has seven snowflakes.
The P? It North do not? one pa?
Конечно, положить туда.
На флаге Северного полюса есть семь снежинок.
Северный полюс - это не страна.
Скопировать
Well, because you told me six months ago.
You were wearing that blue sweater with the snowflakes that you have.
We were walking the hallways at school.
Ну, потому что ты сказала мне шесть месяцев назад.
На тебе был твой голубой свитер со снежинками.
Мы проходили по коридору в школе.
Скопировать
Good morning.
"They drift like snowflakes... smell the scent of flowers look at each other and smile"
Teacher pinched my arm today.
Доброе утро.
"Они падают как снежинки, источая аромат цветов... смотрят друг на друга и смеются".
Сегодня учитель ущипнул меня за руку.
Скопировать
Although, when it's empty, it appears simple and ordered, the possibilities of gameplay are endless.
No two Go games are alike, just like snowflakes.
So, the Go board actually represents an extremely complex and chaotic universe.
Хотя она кажется такой простой и упорядоченной, пока пуста, возможности игры неограниченны.
Никакие две партии в го не похожи друг на друга, прямо как снежинки.
Таким образом, доска для го символизирует невероятно сложную и хаотичную вселенную.
Скопировать
Sleep, my little one.
The snowflakes evaporate... and then turn into hailstones.
In the farmyards... the turkeys scramble towards... the hailstones.
Спи, малыш.
Тают хлопья снега Или обращаются в градины, что падают в сады
Индейки разбрасывают градины.
Скопировать
From branch to branch, without stopping the joyous birdies flutter and sing and their chirping enchants me.
You can hear the soft bleating of the flocks of sheep that stand out against the pasture like snowflakes
Here stands a small hut home for shepherds there, a white cottage whiter than a lily.
С ветки на ветку без передышки Радостные птицы летают и щебечут, и их щебет прелестен.
Слышно тихое блеяние Стада овец, Которое выглядят как снежинки
И здесь стоит избушка, Домик пастухов. А там белый домик
Скопировать
Some German company went kerplunk, and Tiffany's picked all these things up, and they're perfect party favors.
They're just winter scenes... dachshunds, snowflakes.
Hi there.
Одна немецкая фирма развалилась, а Тиффани взяла лицензию на некоторые изделия это отличные сувенирчики!
Там не будет никаких эмблем и логотипов Просто зимние сценки, собачки, снежинки и все такое.
Привет.
Скопировать
While Grace addressed the silent congregation in the mission house on Elm Street the first of the early autumn snowstorms embraced the town.
The snowflakes dusted down over the old buildings as if this were just any old town.
"And they played in the brances and twigs from which the apples had hung,"
Пока Грэйс обращалась к умолкшей пастве в молельном доме на улице Вязов, город накрыла первая осенняя снежная буря.
Снежники сыпались на старые здания, словно это был обычный старый городок.
Снежинки играли в ветвях, с которых когда-то свисали яблоки.
Скопировать
Carrie, they're all unusual deaths.
Forensic snowflakes.
Aw, yeah, your students at the new school must really eat that up.
Кэрри, тут все трупы необычные.
Мы приходим в этот мир очень уныло и однообразно, но уходим, словно... криминалистические снежинки.
Да, твоим студентам в новой школе должно быть это понравится.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Snowflakes (сноуфлэйкс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Snowflakes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сноуфлэйкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение