Перевод "Огибающая" на английский
Произношение Огибающая
Огибающая – 30 результатов перевода
Какой город!
Большие бульвары, огибающие сердце старого города!
Триумфальная арка, возведенная в честь наполеоновской армии!
What a city.
There are the grand boulevards blasted out of the heart of the old city.
The Arc de Triomphe, built to greet Napoleon's army.
Скопировать
Вы на Босфоре.
Огибаете побережье Азии...
Под минаретами, вы можете видеть деревянные дома с закрытыми окнами, где спрятаны женщины...
You are on the Bosphorous.
You are skirting the coast of Asia...
Below the minarets you can see the wooden houses with closed windows where women are shut away...
Скопировать
-Видите, одиночный провод.
Огибает здесь.
Вот, видите?
- The single wire, you see.
Round here.
There, see?
Скопировать
Представь, убить день, чтобы доплыть до этой скалы.
В то время как спутник огибает планету всего за час.
Фред, ты бы не хотел облететь весь мир на спутнике?
Imagine, to swim out to that rock would take a whole day.
And a satellite circles the world in an hour.
Hey, would you like to go round the world in a satellite Fred?
Скопировать
Мать кричит ей вслед, чтобы та надела башмаки.
Она огибает дом...
И все. Ее нет.
Her mother calls her back to put on her clogs. She was going in stockings.
She goes around a wall corner...
It's over.
Скопировать
ќни успеют подготовитьс€.
Ќе будем огибать берег.
ѕойдем по открытому морю.
They will have days to prepare for our attack.
We don't hug the coast.
We sail across the open sea.
Скопировать
Нет отражающей поверхности.
Волны радаров не наталкиваются на неё, а просто огибают.
Нет отражённого сигнала, нет и следов.
No reflecting surface.
The radar waves wouldn't bounce off, they'd slide around.
So with no echo, no tracks.
Скопировать
(музыка) Она течёт вокруг Bиксбурга
(музыка) Огибает Луизиану
(музыка) Жила женщина каджунка
* Way down around Vicksburg
* Around Louisiana way
* Lived a Cajun lady
Скопировать
Уже должно быть видно.
Ладно, поднимаемся и огибаем.
Хорошо, Второй, мы огибаем носовую часть. Остаемся на связи. Оставайтесь на связи.
You should see it.
Okay. Take her up and over the bow rail.
Okay, Mir 2, we're going over the bow.
Скопировать
Ладно, поднимаемся и огибаем.
Хорошо, Второй, мы огибаем носовую часть. Остаемся на связи. Оставайтесь на связи.
Так тихо мы снимаем.
Okay. Take her up and over the bow rail.
Okay, Mir 2, we're going over the bow.
Okay, quiet. We're rolling.
Скопировать
Его магнитное поле и радиационный пояс слабее, чем у Юпитера, но система колец куда более великолепная и впечатляющая.
Кольца состоят из миллиардов крошечных лун, каждая из которых огибает Сатурн по своей орбите.
Самый большой промежуток между колец называется щель Кассини в честь коллеги Гюйгенса, открывшего её.
It has a weaker magnetic field, a weaker radiation belt and a grand, magnificent exquisite system of rings.
The rings are composed of billions of tiny moons each circling Saturn in its own orbit.
The biggest gap in the rings is called the Cassini Division after the colleague of Huygens who first discovered it.
Скопировать
Бродя по его цепям, помни, что забравшись тебе в голову, он сможет читать мысли и попытается остановить тебя.
Поэтому теперь будь как вода как вода, которая течёт, огибает повороты и течёт дальше.
Ты понял, Джими?
Remember, just as you begin surfing through his circuits, he gets into your head; he can read what you are thinking.
So, from this moment on you are gonna be like water, it slides in, adapts to the curves, and then streams out again.
You got me, Jimmy?
Скопировать
Эта дорога... никогда не кончится.
Наверное, она огибает... всю... Землю.
Приятного вам дня
This road... will never end.
It probably goes... all around... the world.
Subtitle:
Скопировать
Говорит Моррис.
Огибаем Нейви Айлэнд.
Попытайтесь перехватить катер У выхода из залива.
Morris speaking.
We're abeam of Navy Island.
Try to intercept a power launch.
Скопировать
Вы еще пожалеете, что вернулись.
Корабль огибает скалу, сэр.
Когда снимемся с рифа, я с вами окончательно разберусь.
- You're going to regret that choice.
- Ship rounding the headland, sir.
When we clear this reef, I'll see you trouble my existence no longer.
Скопировать
Знаю, что это не самая подходящая обстановка...
Тебе уже пора было на пароходе огибать Мыс Доброй Надежды.
Я опоздал на корабль.
Well, I know it's not the most salubrious of surroundings...
You're meant to be on a ship, steaming around the Cape.
I missed the boat.
Скопировать
Одним целым, нет.
Думаю, я бы заметил огибающего землю дракона. Но у меня есть одна теория из палеогенеза.
"Ёрмунганд" не был единым существом, а нашим пра-воспоминанием о другом виде или эволюционном сопернике, как хотите.
As a single entity, no.
I think I would have noticed a giant dragon wrapped around the Earth, but I do have a theory I've been working out with some paleogeneticists.
I think the Jörmungandr wasn't a single entity but our ancient memory of an entire species, our evolutionary adversaries, if you will.
Скопировать
Айсберги движутся - да, но.. не так.
Огибает.
Это не айсберг.
But the iceberg not in that way.
This flies.
It's not an iceberg.
Скопировать
В Форте Доброй Надежды, например.
Я начал огибать планету.
- Я опять звонил твоему брату.
Fort Good Hope.
I'm starting to run out of planet.
Look, I called your brother back.
Скопировать
Там впереди развилка.
Первая короче, по которой, как они думают, мы пойдем, она огибает лес.
Но другая... он проходит через кровавый лес
There's a fork in the road just ahead.
The one they expect us to take is shorter, it skirts around the forest.
But the other one... It goes through the Blood Wood.
Скопировать
Кто-то пытался убить ее, введя ей вирус?
Место укола, похоже, располагалось на задней артерии, огибающей плечевую кость Мии Гаррет.
А затем они это скрыли, чтобы никто не смог найти.
Someone tried to kill her by injecting the virus?
The injection site on Mia Garrett appears to be on her posterior humerus.
Then they covered it up so no one would find out.
Скопировать
Звучало как несчастный случай в магазине безделушек.
Они огибают Chicago, без суеты
Через Хаммерхэд, должна быть недостаточная поворачиваемость, так как все они переднеприводные.
It sounded like an accident in a bric-a-brac shop.
They swing round Chicago, no fuss.
Into the Hammerhead, this should root out under-steerers, they're all frontwheel drive.
Скопировать
Специальное покрытие меха.
Свет огибает их - они становятся невидимыми.
Что за чушь!
A special coating on the fur.
Light bends around them. Renders them invisible.
That is ridiculous.
Скопировать
Наверняка есть тропа за деревьями.
Может, эта тропа огибает скалы... - и ведёт прямо к маяку. Пошли.
- Босс...
There could be a way behind those trees.
Maybe a path that goes around the rocks and leads over to the lighthouse.
Boss...
Скопировать
Это Блэкуотер.
Огибает студию.
- Ну и? - Это судьба.
This is the Blackwater.
Runs around the back of the studios. - Yeah, so?
- That's fate, that is.
Скопировать
Она закопала её там, где река встречается с горой.
И я побывал во всех проклятых местах в Сирии, там, где река огибает хоть что-нибудь, слегка похожее на
Осталось единственное место.
She buried it where the river meets the mountain.
Now, I've been every damn place in Syria where any river meets anything that could possibly be construed as a mountain, from Krak to Aleppo.
This is the only place left.
Скопировать
Штурмует лес!
Он огибает лес.
Ему любое дело по плечу!
He hurdles Mount Everest.
He goes around Mount Everest.
Is there nothing he cannot do?
Скопировать
Ее радиоизотопное исследование сердца содержало 19% исходящей фракции без аномалий фокальной стенки или аномалий движения.
Катетеризация сердца показала чистые левую, правую огибающие артерии, а последующая биопсия показали
Поэтому мы здесь.
Her MUGA had an ejection fraction of 19% with no focal wall motion abnormalities.
Heart catheterization revealed clean left, right and circumflex arteries. And a subsequent biopsy revealed irreversible cardiomyopathy.
Which is why we're here.
Скопировать
Мистер Бартон, телефонные линии.
Они огибают западную сторону здания.
Я хочу оградить его. Он будет изолирован.
A lot.
She took back what she,uh--
I guess she realized she shouldn't have pushed me.
Скопировать
"Но я знаю, ты будешь ждать меня
"Пока я огибаю Мыс Горн и плыву по волнам, чтобы крепко тебя обнять.
"Навеки твой, Уильям. "
"But I know you'll wait for me...
"until I round Cape Horn and sail in to the tide to hold you tight.
"Always yours, William."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Огибающая?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Огибающая для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение