Перевод "Рабочее время" на английский
Произношение Рабочее время
Рабочее время – 30 результатов перевода
- Ну, давай! - Нет, нет!
Мое рабочее время кончилось.
- Всё. Хватит.
- Well, come on!
- No, no! My time is over.
- Enough.
Скопировать
- Когда вы сможете прийти к нам для разговора?
В рабочее время, боюсь, не получится. Тогда, давайте сегодня в обеденный перерыв.
Скажем в 12:30?
And it's got ants crawling all over it.
[Ted On TV] The smoke became so thick in the halls... that the frantic tenants were urged to jump into the safety nets below.
- What's that?
Скопировать
Я тоже человек.
Моё рабочее время истекло.
Вот и вышел подышать свежим воздухом. Поговорил с товарищами.
I did.
And I am human. My working hours are over.
I went out to breathe some fresh air and I was talking to comrades.
Скопировать
И давай этим вечером просто доставим себе удовольствие.
Да, я попробую порадовать себя Вместе с женщиной, которая проводит свое рабочее время, перегнувшись через
Чья идея глубоких взаимоотношений...
And let's enjoy ourselves tonight.
Yes, I'll try and enjoy myself with a woman who's spent her working life bent over a coffee table.
Whose idea of a deep relationship...
Скопировать
-Ничего, учу.
-В рабочее время?
-Я знаю... Но у меня экзамен на следующей неделе.
Oh, I'm studying.
I thought we was gonna study on our own time.
I know, Bruiser, but look, man, the bar exam is next week, all right?
Скопировать
Вчера было так здорово.
Но сейчас рабочее время.
Скажи - один черт, слиняй. Жизнь - это риск.
Oh, I had so much fun with you last night.
Shoot. But it's business hours.
Tell her what the hell, close early, live dangerously.
Скопировать
- Господи...
Почему эта женщина не может звонить в рабочее время?
Она говорит, ты никогда не перезваниваешь.
- My God...
Why can't that woman ring during office hours?
She says you never return her calls.
Скопировать
- Мы потеряли 5 голосов, до 802.
Что можно сделать в 2 часа утра, из того что ты ты не можешь сделать в рабочее время?
Я могу делать это.
- We're five votes short on 802.
What can you do at 2 a.m. that you can't during business hours?
I can do things.
Скопировать
– И она не играет Марию.
Что же мне остаётся делать, если не смогу распекать тебя за то, что учишь роль в рабочее время?
Это ещё что за шутки? Выиграла.
I left them at home.
And she won't be playing Maria. What do you reckon I'm gonna do if I can't bawl you out for learning your lines on company time?
What kind of a joke is that?
Скопировать
Врачи считают, что она не выкарабкается.
настоящего момент ты в административном отпуске, я жду от тебя полного отчета о твоем местонахождении в рабочее
Тебе лучше умыться и сменить носки, тебя ждет длинный день.
They don't think she's gonna make it.
Brown, I'm putting you on administrative leave pending a full report of your whereabouts. So wash your faces;
change your socks. You have a long day ahead of you.
Скопировать
- У Вас назначена встреча с Мэлори. - Что за встреча с Мэлори?
- Я решила встретиться с тобой в твое рабочее время. - Мэлори. - Привет.
- Почему ты не в школе? - Сегодня нет занятий.
- Your appointment with Mallory.
I decided to see you during business hours.
- You aren't in school?
Скопировать
Подожди.
Это рабочее время.
- Если бы я знал, что работаю над этим, то выбрал бы совсем другое отношение. - Сэм--
Hang on.
These are office hours.
I would've had a whole different attitude.
Скопировать
Записка!
"Годфруа де Монмирай, раз уж вы сюда добрались, срочно позвоните в рабочее время по телефону 68-77-79
Фердинанда?"
There's a note.
Godefroy de Montmirail. If you make it here, call immediately, during office hours, 68 77 79.
Ask for Mr. Ferdinand.
Скопировать
Днем.
В рабочее время.
С толпой ребята разберутся.
Daylight.
During business hours.
You'll have to deal with a crowd.
Скопировать
Ты все знаешь. Так неинтересно.
Ты посмотри на этого борова, уплетающего пончики в рабочее время!
Кушай, кушай!
- You're a dull boy, Billy.
Look at that pig stuffing his face with doughnuts on my time!
That's right. Keep eating.
Скопировать
- Я уверен, тебе приятно с ним познакомиться.
Оставь нас, у нас полно работы, не стоит тратить впустую рабочее время.
- Ты последишь за огнем?
- Pleased to meet him, I'm sure.
If you'll leave us, we've work to do. We mustn't waste working time.
You'll watch fires?
Скопировать
Я не в восторге
Я часто видел его в рабочее время
Почему ты никогда не заходишь в "Четыре фонтана"?
See clearly and click
Saw him recently
Do not like coffee
Скопировать
Вот что, вызовите мне Шуру.
Почему надо занимать мой кабинет в мое рабочее время!
Это надо делать вечером или утром!
And, Verochka... Call me Shura.
Why should they repair my office during my work hours!
Can't it be done at night or in the morning?
Скопировать
А можно ее сейчас увидеть?
Это проблематично в рабочее время.
Посмотрим.
Could I see her now?
It's difficult during working hours.
Let's see.
Скопировать
Эй,что ты делаешь?
Сейчас рабочее время.
Как ты можешь играть сейчас?
Hey, what are you doing?
It¡¯s working hours now.
How can you betting here?
Скопировать
Бедняжка. Ты даже не пропустил ее к себе в кабинет.
В рабочее время я не могу принимать родственников или членов нашей семьи.
По-видимому, это и ко мне относится. Дядя Макс.
- Yeah, poor little Irmie... whom you wouldn't so much as receive here in your office.
I can't hold... lengthy conversations with family relatives during working hours.
- I suppose that applies to me too.
Скопировать
а ты... ты и видеть меня не желаешь.
Желаю, но пойми я не могу в рабочее время. Кажется, Йозеф.
Твое рабочее время закончилось. Пошли.
You don't even want to see me.
Yes, of course I do but... you must realize... how difficult it is... during working hours.
Well, it looks to me as though your working hours are over, Josef.
Скопировать
Желаю, но пойми я не могу в рабочее время. Кажется, Йозеф.
Твое рабочее время закончилось. Пошли.
Послушай, Йозеф, кто же тебе еще поможет. Ведь я самый близкий для тебя человек, почти что отец.
Yes, of course I do but... you must realize... how difficult it is... during working hours.
Well, it looks to me as though your working hours are over, Josef.
After all, Josef, I'm the nearest thing... to a parent and a father that you can lay claim to in the world.
Скопировать
Здравствуй, Шани. Здравствуй, Польди.
Окажи лучше, что ты тут делаешь в рабочее время?
Как тебе разрешили уйти из банка в разгар дня?
Look what the mailman brought you?
Johann... hello, Johann
Hello, Poldi, what... what are you doing? What am I doing?
Скопировать
Отлично! Ударить пьяного...
Пусть не пьет в мое рабочее время.
В твое рабочее время?
Great, hitting a man when he's drunk.
- He shouldn't get drunk on my time.
- On your time?
Скопировать
Пусть не пьет в мое рабочее время.
В твое рабочее время?
Я думал, тебе ясно: я занимаюсь всем, что принадлежит боссу.
- He shouldn't get drunk on my time.
- On your time?
I thought that was settled. I take care of everything that belongs to the boss.
Скопировать
Мистер Уоррен.
Простите, но, в рабочее время ...
А после рабочего дня, вы гоните меня домой.
Mr. Warren.
Excuse me. Well, during working hours...
And after working hours, you chase me home.
Скопировать
А?
Сейчас не рабочее время и сейчас весна.
Я думала, вы уже закончили, мистер Джеф.
Hmm?
This isn't business hours and it is spring.
I thought you was finished, Mr. Jeff.
Скопировать
Из семи центральных филиалов социальные работники распределяются по 63 периферийным.
ПОМОЩЬ МАТЕРЯМ РАБОЧЕЕ ВРЕМЯ: 12-2
Этот стул - в некотором смысле символ организации.
From the seven head branches social advisors are sent to 63 other places.
MOTHERS' AID OFFICE HOURS 12-2
This chair is in a way a symbol of the institution.
Скопировать
Я неверно прочитал. Да нет, всё в порядке.
стал сильно беспокоиться насчет этого. просто старайся следить за тем, на какие сайты ты заходишь в рабочее
Это создает определенное впечатление. — Блин. — Ответь.
don't cry.
hey, what's with this family?
didn't you ever hear the expression, innocent until proven guilty?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Рабочее время?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Рабочее время для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
