Перевод "Рабочее время" на английский

Русский
English
0 / 30
Рабочееworking man workman worker working hand
времяtense time times
Произношение Рабочее время

Рабочее время – 30 результатов перевода

Продолжай трындеть, она от этого поднимается.
Рабочее время уже идет.
Где?
It's going up. Here.
Work time's started right now.
Where?
Скопировать
- Еженедельник Новый Мир?
- Никакой журналистской деятельности в рабочее время.
Не волнуйся.
- The New World Weekly?
- You're not reporting on Jam Pony time.
No worries.
Скопировать
Из семи центральных филиалов социальные работники распределяются по 63 периферийным.
ПОМОЩЬ МАТЕРЯМ РАБОЧЕЕ ВРЕМЯ: 12-2
Этот стул - в некотором смысле символ организации.
From the seven head branches social advisors are sent to 63 other places.
MOTHERS' AID OFFICE HOURS 12-2
This chair is in a way a symbol of the institution.
Скопировать
Здравствуй, Шани. Здравствуй, Польди.
Окажи лучше, что ты тут делаешь в рабочее время?
Как тебе разрешили уйти из банка в разгар дня?
Look what the mailman brought you?
Johann... hello, Johann
Hello, Poldi, what... what are you doing? What am I doing?
Скопировать
Майор, вы хотели меня видеть?
Если Макналти будет заниматься личными делами в рабочее время, я должен про это знать.
Если будет мухлевать с отчетами, я должен знать.
You wanted to see me, Major?
McNulty does personal business on the clock, I want to know.
He cheats on a run sheet, I want to know.
Скопировать
К тому же, этот бойкот был настоящей местью компании.
Пользуясь туалетами других этажей, служащие теряли рабочее время.
В Японии это именуется саботажем, проступком настолько тяжким, что его называют французским словом.
Besides, this boycott was a real vendetta on the company.
By using the toilets of the floor below, the employees wasted company time.
In Japan, that's called sabotage, and is a serious crime. That's why they use the French word: Only a foreigner could be so base.
Скопировать
Быстро, приведи его!
Не приходилось делать свои дела в рабочее время?
Я не занимаюсь личными делами на деньги налогоплательщиков!
You go get him and get him in here now.
You've never run an errand on the clock before?
I take care of my personal business after work, when the taxpayers aren't paying me.
Скопировать
Отлично! Ударить пьяного...
Пусть не пьет в мое рабочее время.
В твое рабочее время?
Great, hitting a man when he's drunk.
- He shouldn't get drunk on my time.
- On your time?
Скопировать
Пусть не пьет в мое рабочее время.
В твое рабочее время?
Я думал, тебе ясно: я занимаюсь всем, что принадлежит боссу.
- He shouldn't get drunk on my time.
- On your time?
I thought that was settled. I take care of everything that belongs to the boss.
Скопировать
Бедняжка. Ты даже не пропустил ее к себе в кабинет.
В рабочее время я не могу принимать родственников или членов нашей семьи.
По-видимому, это и ко мне относится. Дядя Макс.
- Yeah, poor little Irmie... whom you wouldn't so much as receive here in your office.
I can't hold... lengthy conversations with family relatives during working hours.
- I suppose that applies to me too.
Скопировать
Желаю, но пойми я не могу в рабочее время. Кажется, Йозеф.
Твое рабочее время закончилось. Пошли.
Послушай, Йозеф, кто же тебе еще поможет. Ведь я самый близкий для тебя человек, почти что отец.
Yes, of course I do but... you must realize... how difficult it is... during working hours.
Well, it looks to me as though your working hours are over, Josef.
After all, Josef, I'm the nearest thing... to a parent and a father that you can lay claim to in the world.
Скопировать
а ты... ты и видеть меня не желаешь.
Желаю, но пойми я не могу в рабочее время. Кажется, Йозеф.
Твое рабочее время закончилось. Пошли.
You don't even want to see me.
Yes, of course I do but... you must realize... how difficult it is... during working hours.
Well, it looks to me as though your working hours are over, Josef.
Скопировать
Ты все знаешь. Так неинтересно.
Ты посмотри на этого борова, уплетающего пончики в рабочее время!
Кушай, кушай!
- You're a dull boy, Billy.
Look at that pig stuffing his face with doughnuts on my time!
That's right. Keep eating.
Скопировать
И представьте, что все в государстве начали выпивать.
Я же не в рабочее время, я в свой выходной.
Вот об этом-то и стоит поговорить.
Imagine that everybody in the state would begin drinking.
I'm not doing it at working time, only on my day off.
That's what we should talk about.
Скопировать
Я неверно прочитал. Да нет, всё в порядке.
стал сильно беспокоиться насчет этого. просто старайся следить за тем, на какие сайты ты заходишь в рабочее
Это создает определенное впечатление. — Блин. — Ответь.
don't cry.
hey, what's with this family?
didn't you ever hear the expression, innocent until proven guilty?
Скопировать
Вот что, вызовите мне Шуру.
Почему надо занимать мой кабинет в мое рабочее время!
Это надо делать вечером или утром!
And, Verochka... Call me Shura.
Why should they repair my office during my work hours!
Can't it be done at night or in the morning?
Скопировать
И давай этим вечером просто доставим себе удовольствие.
Да, я попробую порадовать себя Вместе с женщиной, которая проводит свое рабочее время, перегнувшись через
Чья идея глубоких взаимоотношений...
And let's enjoy ourselves tonight.
Yes, I'll try and enjoy myself with a woman who's spent her working life bent over a coffee table.
Whose idea of a deep relationship...
Скопировать
Днем.
В рабочее время.
С толпой ребята разберутся.
Daylight.
During business hours.
You'll have to deal with a crowd.
Скопировать
- Ну, давай! - Нет, нет!
Мое рабочее время кончилось.
- Всё. Хватит.
- Well, come on!
- No, no! My time is over.
- Enough.
Скопировать
- Когда вы сможете прийти к нам для разговора?
В рабочее время, боюсь, не получится. Тогда, давайте сегодня в обеденный перерыв.
Скажем в 12:30?
And it's got ants crawling all over it.
[Ted On TV] The smoke became so thick in the halls... that the frantic tenants were urged to jump into the safety nets below.
- What's that?
Скопировать
Я не в восторге
Я часто видел его в рабочее время
Почему ты никогда не заходишь в "Четыре фонтана"?
See clearly and click
Saw him recently
Do not like coffee
Скопировать
А можно ее сейчас увидеть?
Это проблематично в рабочее время.
Посмотрим.
Could I see her now?
It's difficult during working hours.
Let's see.
Скопировать
Эй,что ты делаешь?
Сейчас рабочее время.
Как ты можешь играть сейчас?
Hey, what are you doing?
It¡¯s working hours now.
How can you betting here?
Скопировать
Мы работаем с двух до пяти.
Пожалуйста, звоните в наше рабочее время.
В случае срочности звоните 5642.
We're open from 2-5pm.
Please call during our business hours.
In case of need please dial 5642.
Скопировать
А вы - работник 8584.
полностью знакомы с рабочими протоколами, но вы должны знать, что установление дружеских отношений в рабочее
А у вас есть номер, а может имя?
And you're Employee 8584.
Since you're new here, you may not be fully familiar with the labor protocols, but you should be aware that fraternizing is not permitted during work hours.
And do you have a number or maybe a name?
Скопировать
-Ничего, учу.
рабочее время?
-Я знаю... Но у меня экзамен на следующей неделе.
Oh, I'm studying.
I thought we was gonna study on our own time.
I know, Bruiser, but look, man, the bar exam is next week, all right?
Скопировать
- Господи...
Почему эта женщина не может звонить в рабочее время?
Она говорит, ты никогда не перезваниваешь.
- My God...
Why can't that woman ring during office hours?
She says you never return her calls.
Скопировать
Подожди.
Это рабочее время.
- Если бы я знал, что работаю над этим, то выбрал бы совсем другое отношение. - Сэм--
Hang on.
These are office hours.
I would've had a whole different attitude.
Скопировать
- У Вас назначена встреча с Мэлори. - Что за встреча с Мэлори?
- Я решила встретиться с тобой в твое рабочее время. - Мэлори. - Привет.
- Почему ты не в школе? - Сегодня нет занятий.
- Your appointment with Mallory.
I decided to see you during business hours.
- You aren't in school?
Скопировать
- Я уверен, тебе приятно с ним познакомиться.
Оставь нас, у нас полно работы, не стоит тратить впустую рабочее время.
- Ты последишь за огнем?
- Pleased to meet him, I'm sure.
If you'll leave us, we've work to do. We mustn't waste working time.
You'll watch fires?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Рабочее время?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Рабочее время для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение