Перевод "Spent time" на русский
Произношение Spent time (спэнт тайм) :
spˈɛnt tˈaɪm
спэнт тайм транскрипция – 30 результатов перевода
In the clinic there were two mothers who had a baby the same day, and the only baby in the clinic was me.
So they both spent time with me, taking turns.
One called me Luis and the other called me Carlos.
В тот день в клинике родилось двое детей, но остался только один - я
Поэтому обе роженицы занимались мной по очереди.
Одна назвала меня Луисом, а другая Карлосом.
Скопировать
It might be best to have a man with experience.
Someone who's spent time in the foreign missions.
I understand, Your Excellency.
Лучше подыскать человека, уже имеющего такой опыт.
Миссионера, служившего в других странах.
Я понимаю, Ваше Преосвященство.
Скопировать
He-
- He spent time with Eddie?
Fed him his afternoon biscuit.
Он...
Он проводил время с Эдди?
Скормил ему всё своё печенье.
Скопировать
I went...
I spent time in military intelligence, and we had a saying there:
"Once is happenstance. Twice is coincidence.
Я пошел туда, чтобы защитить ее.
Дукетт, в военной разведке есть поговорка:
Один раз - случай, два - совпадение, три - заговор врага.
Скопировать
- Well, who is she?
She's an unemployed aeronautical engineer... who spent time in and out of mental institutions.
That's where she met Max.
- Тогда кто же она?
Она - безработный авиаинженер, которая, провела немало времени в психиатрических лечебницах.
Там она и встретила Макса.
Скопировать
What kind of case was it?
Spent time in Parchman. Got out last year.
No, I think some Memphis lawyer handled that.
А что это было за дело?
Попался на торговле наркотиками, отсидел, вышел в прошлом году.
Нет, по-моему, какой-то адвокат из Мемфиса этим занимался.
Скопировать
What for?
Spent time in Parchman. Got out last year.
I think some Memphis lawyer handled that.
А что это было за дело?
Попался на торговле наркотиками, отсидел, вышел в прошлом году.
Нет, по-моему, какой-то адвокат из Мемфиса этим занимался.
Скопировать
It's all still so new to you.
I spent time living among humanoids, as well.
- How long ago was that?
Это все пока для тебя вновинку.
Первую часть моей жизни я тоже прожил среди гуманоидов.
- Сколько это было?
Скопировать
It's a cooking utensil.
Which probably means people spent time here.
Perhaps this cave allowed some Edorans to survive the last meteor bombardment.
Это кухонная посуда.
Это значит, что кто-то здесь жил.
Возможно, эти пещеры были убежищем для некоторых Эдоранцев во время последнего метеоритного дождя.
Скопировать
You're very tanned.
Have you spent time in South Africa too, like your father?
I've been in Argentina mostly. Well, apart from my time in Macao.
Ты очень загорел.
Тоже осел в Южной Африке, как твой отец?
Большей частью жил в Аргентине.
Скопировать
He was a shuttle piloton the Jovian moon run. A real decent guy.
When the job got tough, I spent time with him and his family.
That's when I first met Lianna. Uncle Mike, she used to call me.
Он был пилотом на межпланетном корабле и отличным парнем.
После работы я частенько бывал у него. Так я познакомился с его семьей.
С первых же дней, Лиана стала называть меня дядей Майком.
Скопировать
But here, with us here they're performing miracles.
I've spent time learning about you.
You're a brilliant doctor.
Но здесь, у нас они совершают чудеса.
Я интересовался тобой, Гай.
Ты прекрасный врач.
Скопировать
Ray Soames was the third victim.
He spent time in a state mental hospital, treated for post-adolescent schizophrenia.
Soames confessed to the first two murders but couldn't produce any evidence that he committed the crimes.
Рей Соамс был третьей жертвой.
После окончания средней школы, он попал в государственную психиатрическую больницу, где лечился от пост-юношеской шизофрении.
Соамс фактически признался в первых двух убийствах. Он умолял суд изолировать его, но не смог представить доказательств совершения этих преступлений.
Скопировать
His parents gave him a strict Southern Baptist upbringing... but somewhere along the line, they fell short.
Victor dabbled in drugs, armed robbery, assault... spent time in prison here a while back for the attempted
His lawyer, by the way, is recently deceased Eli Gould, the Greed murder victim.
Его родители воспитали его в строгой манере Южных баптистов... но где-то они сделали промашку.
Виктор был замешан в делах с наркотиками, вооружённом ограблении... отсидел здесь в тюрьме за попытку изнасилования несовершеннолетнего... но его адвокат полагал, что это долго не продлится.
Его адвокат – это Эли Гоулд, жертва убийства по делу о "Жадности".
Скопировать
With you.
Whenever and wherever you spent time with me.
Go away.
Рядом с тобой.
Это было всегда, когда мы были вместе.
Отойди.
Скопировать
He doesn't remember me?
We spent time at the Brewster's, last Christmas.
He and his lovely wife, Shirley.
Он не помнит меня?
Мы провели время на вечеринке у Брустера в прошлое рождество.
Он и его ласковая жена, Ширли.
Скопировать
Well... nothing made me change my mind.
Did Tommy ever complain to you after he spent time with Mr. Messimer?
Did he seem troubled?
Ну... ничто не заставило меня передумать.
Томми когда-нибудь жаловался на то, как проводил время с м-ром Мессимером?
Казался встревоженным?
Скопировать
And to me...
To me, those people I've known are like a series of rooms, just like all the places where I've spent
You walk in for the first time curious about this new room -- the lamp, TV, whatever.
Но для меня люди, которых я знал, - это не более чем череда комнат.
Это всего лишь, всего лишь места, где я проводил время.
Когда входишь в новую комнату, то испытываешь некоторое любопытство. Лампы, телевизор и прочее.
Скопировать
Nick and I divorced so I could marry you and you'd buy a house with a spare room.
So, after he was kidnapped, spent time in jail, robbed a bank and fled from the police, he could hide
I've been found out.
Мы с Ником специально развелись, чтобы я вышла за тебя и ты купил дом с комнатой над гаражом,..
...с тем, чтобы потом, когда его похитят, он отсидит в тюрьме, ограбит банк и убежит от полиции, он смог бы укрыться здесь для того, чтобы во время празднования твоего выдвижения в генпрокуроры я могла бы незаметно улизнуть..
Меня раскололи.
Скопировать
But I will read your books.
- I'd rather you spent time with me than waste it on those books.
You know where to find me.
- Нет, но я прочту ваши книги.
- Я бы предпочел, чтоб вы провели время со мной... Вместо того, чтоб тратить его на эти книги.
Ну, вы знаете, где меня найти.
Скопировать
Even the politicians have been to jail.
All the big shots in any field have spent time in the can.
I'll see you.
Даже политические деятели бывали в тюрьме.
Все крупные шишки проводят время как могут.
Увидимся.
Скопировать
His sex drive, or lack of it Have nothing to do with this case.
I want to know why he spent time with the victim. Judge:
i'll allow it.
Наличие или отсутствие у него сексуальных желаний не имеет отношения к делу.
Я хочу знать, почему он проводил время с жертвой.
Разрешаю.
Скопировать
Come on, mate.
I thought you said you'd spent time on a farm?
Now I didn't think farm hands got worried about a little bit of blood.
Ну, чего ты, парень.
Кажется, ты говорил, что жил на ферме?
Думаю, что крестьянские руки особо не напрягаются от небольшого кровопролития.
Скопировать
Mother!
Once, there were two friends, in town... who always spent time toghether... in bars and dancehalls and
They were friends like perhaps so many others... but they thought theirs was a special relationship
Мама!
РОЖДЕСТВЕНСКИЙ ПОДАРОК Жили в одном городе два юноши, и были они закадычными друзьями. Вместе они бродили по улицам, вместе ходили в бары и на дискотеки, ухаживали за одними и теми же девушками.
В общем, дружили, как, возможно, дружат многие другие. Но они считали, что их дружба особенная.
Скопировать
After Gaudí passed away and the Spanish Civil War broke out, the model he'd made was destroyed.
So we spent time and effort restoring his model as if piecing together a jigsaw puzzle.
We did research for a long time to figure out the best way to continue construction.
Смерть Гауди и гражданская война в Испании привели к разрушению храма.
Нам пришлось, словно головоломку, восстанавливать храм.
Мы начали учиться вещам, которые необходимы для строительства. Работы было много. Времени ушло немало.
Скопировать
- Well, sure.
- You spent time with Richard Fish.
- Oh, yes.
- Да, конечно.
- Вы провели какое-то время с Ричардом Фишем.
- О, да.
Скопировать
- You know something about this alien?
- Only that I have spent time with him, sir.
I don't believe that he is brave enough or intelligent enough to attack one of our Prowlers intentionally.
Вам что-то известно об этом инопланетянине?
Только то, что я провела с ним некоторе время и верю, когда он говорит, что происшедшее было несчастным случаем.
Думаю, у него не хватило бы мужества и ума напасть на наш Мародер намеренно.
Скопировать
- I don't know them.
I've spent time with them.
You may be willing to risk our safety, I'm not.
- Я иx нe знaю.
- A я знaю, я иx видeл.
Tы pиcкyeшь нaшeй бeзoпacнocтью, a я нeт.
Скопировать
Down, boy.
If you've spent time in the field you know there is no relationship.
I think the giant ones are like our whales or elephants.
Успокойся, мальчик.
Если ты потратил столько времени, работая на месте ты знаешь, что никакой связи нет. Там настоящий зоопарк.
Я думаю, что фантомы-гиганты похожи на наших китов, слонов.
Скопировать
- ...that is in that grave.
- We spent time with this boy.
Doctors took Billy's blood.
- что был в земле.
- Мы исчерпали время с этим мальчиком.
Доктора брали у Билли кровь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Spent time (спэнт тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Spent time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спэнт тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
