Перевод "The elder" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The elder (зи элдо) :
ðɪ ˈɛldə

зи элдо транскрипция – 30 результатов перевода

Don't you give me orders.
- I'm the elder of us.
- So, make room for the youth!
Нечего мне приказывать.
- Лакомка, я твой старший брат.
- Молодым везде у нас дорога!
Скопировать
Rosina's father and her two brothers.
The elder one has previous convictions for damage to property.
You follow on behind.
Отец и два брата Розины.
У старшего судимость за порчу собственности.
- Вы следом.
Скопировать
He died today in the early hours.
The elder of the Pietrasantas has sown what he had reaped.
Who is next mistress?
Он умер сегодня рано утром.
Старший из рода Пьетрасанта... Что посеял, то и пожал.
Кто следующий, Хозяйка?
Скопировать
HaHa.
The elder sister?
HaHa.
Haha,
Старшая сестра?
Haha,
Скопировать
So can stand a bit longer
Do you agree to the elder brother's idea?
If this is true, it is false
И она укореняется в сознании людей.
Наоко, неужели ты согласна с тем, что сказал Роберт?
Если это истинно, тогда это - подделка.
Скопировать
He will never see him again.
Hereafter among warriors, and in the Elder Council that strange being will become a legend the legend
Years passed.
- Они никогда не встретятся
Время спустя среди воинов и старейшин эта история станет легендой ... - легендой о Белой Обезьяне
-Прошли годы...
Скопировать
It's not Klingon.
You're the elder brother.
You tell me what to do and I'll do it.
Это не по-клингонски.
Ты - старший брат.
Ты скажешь что мне делать, и я это сделаю.
Скопировать
By reuniting you with her, Kahn's spell will be broken... your mother's soul will be at peace... and his portals closed.
How could the Elder Gods allow this?
They do not know. Kahn must be stopped, or your world will perish.
Но мы вместе сможем сломить колдоство Канна когда душа твоей матери обретет покой двери снова закроются
А как Боги позволили это?
не знаю, но его мы должны остоновить любой ценой
Скопировать
More than anything I know. Do you love them enough to sacrifice your immortality?
Which temple's the Elder Gods'?
Keep moving.
конечно же и ты готов пожертвовать своим бессмертием?
Ни названий улиц, не почтовых ящиков как мы найдем этот храм?
шагай дальше Джекс
Скопировать
If the Elder Gods learn of our plot... we shall both suffer the consequences. I do not understand.
How can you fear the Elder Gods?
With control of earth, our power will be absolute.
Если Боги узнают об этом у нас будут серьёзные проблемы я тебя не понимаю
Как можно боятся Богов?
Они контролируют царство Земли и наша власть будет абсолютна пока не закончился 6 день
Скопировать
More of the earth will be destroyed.
I will meet you at the temple of the Elder Gods.
Jax!
Скоро земля будет разрушенна
буду ждать тебя в храме
Джекс!
Скопировать
You will not find him. He will find you.
I will speak with the Elder Gods and demand answers.
- Ready?
Если ты не найдешь его, он найдет тебя!
Я поговорю с Богами И расскажу что Канн натворил!
Готовы?
Скопировать
I have broken the sacred rules to keep the portals open.
If the Elder Gods learn of our plot... we shall both suffer the consequences. I do not understand.
How can you fear the Elder Gods?
я нарушил правила, чтобы открыть двери
Если Боги узнают об этом у нас будут серьёзные проблемы я тебя не понимаю
Как можно боятся Богов?
Скопировать
We could have killed each other! But we'll live.
I will lead you to the temple of the Elder Gods.
I can't. If this was a test, it was only his second. I'm not ready.
я же мог убить тебя но я жива
я могу провести тебя к храму.
я не могу идти если это был первый тест будет и второй - ты готов спасти Китану?
Скопировать
The whole world shines shit and calls it gold.
So Somerville, he keeps going back to ask Tommy the elder follow-ups?
One question after another his editor wants him to ask him.
Почитай это дерьмо, сынок.
Да, а то мы собирались пойти... половить птиц. Не знаю. Сейчас спрошу, можно ли мне свалить.
Подождите.
Скопировать
I was 23 when I wrote that.
But I take that you were suggesting that the future can't be altered, which means the elder Nichols'
Let's do it!
Мне было 23 года, когда я это написала.
Мне кажется, ты считала, что будущее нельзя изменить, а это значит, что попытки старого Николса остановить свои собственные исследования обречены на провал, и со временем его вещество и путешествия во времени всё равно будут открыты.
Давайте сделаем это!
Скопировать
And...
- The elder woman has been reading signs.
- Something is different.
И...
- Старейшина читала знаки.
- Кое-что изменилось.
Скопировать
The curse still holds.
The elder woman is never wrong.
She says his pain is lessening.
Проклятие все еще держится.
Старейшина никогда не ошибается.
Она говорит, что его боль уменьшается.
Скопировать
Look! Now, she is the younger sister and she'll save her elder sister
The elder sister will save the younger sister
What do you want?
Смотри, вон та - младшая сестра, и она спасает свою старшую сестру.
А старшая сестра, спасает младшую.
Чего ты хочешь?
Скопировать
- Yes.
Edward is the elder.
He's travelling up from Plymouth and will break his journey here.
- Да.
Эдвард - старший.
Он сейчас на пути из Плимута и остановится здесь на пару дней.
Скопировать
Nevertheless, the directors who started working during the war, succeeded in liberating the formerly repressed creative energy... and producing a series of genuine masterpieces.
The prize received by Akira Kurosawa in Venice for his Rashomon served as an encouragement... for the
Few would contest the opinion that this period was the Second Golden Age of Japanese cinema.
Тем не менее, режиссеры, начавшие свою деятельность во время войны, сумели высвободить свою ранее подавляемую энергию и создать целую серию истинно сильных работ.
Приз, полученный Акирой Куросавой в Венеции за "Расемон" послужил положительным стимулом для старших режиссеров страны, в то время, как их мастерство достигло своего пика.
Не многие оспорят тот факт, что этот период был вторым золотым веком японского кино.
Скопировать
Cavagnac, 16 official victories.
Jusseaume the Elder, 26.
Percepied, 30 at least.
Каваньяк - 16 побед подряд.
Жюсом Старший - 26.
Малыш Персепье - минимум - 30.
Скопировать
And I say... England's greatest prime minister... was Lord Palmerston!
Pitt, the Elder.
Lord Palmerston!
Говорю, самый знаменитый премьер- министр Англии - лорд Палмерстон!
- Питт Старший.
- Лорд Палмерстон!
Скопировать
Lord Palmerston!
Pitt, the Elder!
Okay, you asked for it, Boggs. Uh!
- Лорд Палмерстон!
- Питт Старший!
- Вот напросился, Боггс!
Скопировать
Yeah, that's showing him, Barney.
Pitt, the Elder.
Lord Palmerston!
Тебя научит, Барни.
"Питт Старший."
Лорд Палмерстон!
Скопировать
Not anymore.
It belongs to the oldest living descendant, the elder brother-- Fester Addams.
Fester adores Gomez.
Больше не твой.
Он принадлежит старшему из живых наследников, твоему старшему брату – Фестеру Аддамсу!
Но Фестер обожает Гомеса.
Скопировать
I'm not sure, but I became aware that it came from another direction when I read this frightful novel Alphonse wrote in prison called Justine.
It's a novel about two sisters, Juliette, the elder, and Justine.
They lose their parents and are cast out into the world.
Я не уверена... Свет забрезжил с противоположной стороны, после того, как я прочитала страшный роман, написанный Альфонсом в тюрьме. Он называется... "Жюстина".
Роман о двух сестрах:
Жюльетте - старшей, и Жюстине - младшей, лишившихся родителей и вынужденных скитаться.
Скопировать
They lose their parents and are cast out into the world.
Justine who seeks to defend her virtue incurs all possible misfortunes- -while the elder sister who has
However, it is not Juliette who is struck by God's wrath, but Justine- -who ends her days in misery.
Жюльетте - старшей, и Жюстине - младшей, лишившихся родителей и вынужденных скитаться.
Все в этой истории перевернуто с ног на голову: на младшую сестру, хранящую добродетель, обрушиваются страшные несчастья, а старшая, ступившая на стезю порока, осыпана дарами судьбы.
Мало того, гнев самого Господа обрушивается не на старшую сестру, а на невинную Жюстину, погибающую самым жалким образом.
Скопировать
Let the person in the village see poorly
I will go back with the elder sister
Must come to dance this evening
Мы не можем вместе вернуться в деревню - нас увидят
Я вернусь с сестрой. Подождите нас здесь
Вечером мы пойдем на танцы
Скопировать
Then I saw one of the girls in the doorway. She ran past on tiptoe and didn't make a sound.
Then came the other girl, the elder one with the dark hair, and the big eyes.
She stopped and looked at me, and motioned to me to turn around.
И тогда через дверь я увидел сначала одну девочку - она пробежала мимо беззвучно, как будто на цыпочках.
Потом появилась вторая,... постарше, с тёмными волосами и такими огромными глазами.
Она остановилась и посмотрела на меня, а потом как бы показала рукой, чтобы я обернулся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The elder (зи элдо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The elder для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи элдо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение