Перевод "buy into" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение buy into (бай инту) :
bˈaɪ ˌɪntʊ

бай инту транскрипция – 30 результатов перевода

And today I'm the, uh, "it" guy?
But you can't buy into that.
That's an illusion.
До меня никому не было дела. А сегодня я стал звездой?
На эти штучки лучше не поддаваться.
Всё это лишь иллюзия. Далекая от реальности.
Скопировать
Shoot.
Well, you know how Trask Industries has been looking to buy into broadcasting?
- Something about that the department is...
Валяйте.
Вы знаете, что "Траск Индастриз" очень хотят долю в вещательной корпорации?
Слыхала. Отдел...
Скопировать
It's not bad?
Ever since I was a kid, I refused to buy into that.
I used to go and look at, you know... Uncle Les...
Жаль.
Знаешь, с самого детства я ненавидел убийства.
Я много раз подглядывал за дядей Вэсом.
Скопировать
The things she said about men and relationships you think a jury could buy that?
You objected because we almost buy into it.
- We do not!
Заткнись. То, что она говорила, о мужчинах и отношениях ты думаешь судья на это купился бы?
Ты выразила протест потому, что мы все почти купились.
- Мы нет!
Скопировать
No sell
Can we buy into their stock?
Or is that a justice department problem too?
И ничего
Мы можем купить контрольный пакет их акций?
или опять будут проблемы с прокуратурой?
Скопировать
He'd always tell me no normal-sized woman would ever love me.
I refused to buy into that.
Whatever happens when this case is over I'll walk out of court with my head held high.
Он всегда говорил мне, что ни одна нормальная женщина не полюбит меня.
"Мы уродцы". Я отказывался верить в это.
Чтобы ни случилось, когда суд окончится я выйду из суда с гордо поднятой головой.
Скопировать
There's a prejudice in this country.
"Where there's beauty, don't look for brains. " l don't buy into it.
The surprising thing is, your client does.
В нашей стране есть предубеждение.
у нее нет мозгов". Я не верю в это.
что ваша клиентка в это верит.
Скопировать
What does it involve, Zoe?
Essentially, it's finding the right person to buy into the practice and going on from there.
I see.
А что конкретно требуется, Зоя?
Главное - найти хорошего человека, который бы работал в практике и развивал ее дальше.
Ясно.
Скопировать
You and I are the same, Darien.
We are smart enough not to buy into the oldest myth running - love.
Fiction created by people to keep them from jumping out of windows.
Мы похоже, Дарен.
Мы достаточно умные, чтобы не купиться на старый миф - любовь.
Выдумку, придуманную затем чтобы была отговорка бросаться из окна.
Скопировать
It was gonna kill me.
And I kept asking myself all the time... how did I buy into this shit, you know?
It's just 'cause I was pissed off.
Оно бы убило меня.
И спрашиваю себя все время,... как я мог купиться на это дерьмо, понимаешь?
Это потому что я был зол, а это неправильно.
Скопировать
Legionnaires march or die, okay?
Don't buy in to that Legionnaire crap.
It don't mean nothing out here.
Легионер идет или умирает!
Не слушай эту легионерскую чушь!
Она ничего здесь не значит!
Скопировать
They didn 't know what I was.
I mean, he doesn't buy into the bullshit, you know?
I like his eyes.
Они не понимали, кто я.
Он не покупается на дешёвку, ты понимаешь?
Мне глаза нравятся.
Скопировать
He walked into the creamery like Rudolph-Fucking-Valentino. He's got flowers and everything.
At first I buy into it, but then I say "Screw you."
I know I'm not a princess, but I'm not your fucking punching bag."
Он пришёл на молкозавод, с цветами и всем таким...
Вначале, я избегала.... но потом сказала:
"Я не принцесса, но и не твоя игрушка
Скопировать
Know what the problem is?
You're starting to buy into your publicity.
And maybe it's time somebody punches a hole in that.
Знаешь, в чем проблема?
Ты ослеплен собственной славой.
И может быть, настало время, чтобы кто-то проделал в ней дыру.
Скопировать
L disagree.
They'll buy into that because it's surreal.
The essence of the campaign is that we take Jack Holiday, legendary king of slapstick, subvert the form that made you famous...
Не соглашусь.
Они купятся на сюрреалистичность происходящего.
Суть кампании в том, что мы берем Джека Холидея, легендарного короля дешевого фарса, низвергаем жанр, прославивший тебя...
Скопировать
So I guess you're happy to be home.
Happy is a concept I try not to buy into.
It just gets me into trouble.
Полагаю, ты рад снова оказаться дома.
Я стараюсь не думать о радости.
Это только сбивает меня с толку.
Скопировать
Yeah, we are ultimately stuck with ourselves.
It's so fucking puritanicaI... how we're conditioned to buy into the whole true-Iove-monogamy crap.
Hey, you're preaching to the choir.
В конце концов, всё сводится к нам самим.
Какое блин пуританство... Нас воспитывали в духе веры в настоящую любовь и моногамию.
Ты ломишься в открытую дверь.
Скопировать
Well, if he's smart and he does the right thing, it'll never come to that.
God, do you actually buy into this high-powered uber-bullshit?
I mean, they're just gonna use you like they use everyone else.
Хорошо, если он сообразительный и он сделает правильную вещь, до этого никогда не дойдёт.
Боже, ты действительно покупаешь эту всесильную ерунду?
я думаю, они просто собираются использовать тебя как они используют любого другого.
Скопировать
By now a grandiose sense of the self.
original Yippie founders Jerry Rubin definitely moved in that direction and I think he was beginning to buy
Socialism in one person.
Этим грандиозным чувством самого себя.
И мой хороший друг и один из основателей Международной партии молодежи Джерри Рубин определённо двигался в этом направлении и, я считаю что он купился на идею о том,что он может быть счастлив и полностью самореализоваться своими силами.
Социализм в одной личности.
Скопировать
I'm a quick study.
Well, I suppose you could simply buy into the market there.
Yes, it's not a problem.
Я быстро учусь.
Полагаю, можешь инвестировать на их рынке.
- Да, никаких трудностей.
Скопировать
A surgeon even then, huh?
Well, I thought he'd had a sudden growth spurt, well, but, his father didn't, uh, buy into that for a
I was made to wear those knickers until I was 14.
Он уже тогда был хирургом?
Я подумала, что он так резко вырос, но вот его отец не купился на это.
Я был вынужден носить те штаны до 14 лет.
Скопировать
Money, money, money.
Don't you buy into it Ginty!
It'll bite you on the bot!
Деньги, деньги, деньги.
Остерегайся их, Гинти.
Догонят и цапнут за попку.
Скопировать
The only thing I don't get is... what changed for Cat.
I mean, I didn't buy into this whole destiny spiel of hers at first, but...
I do now.
Единственное, чего я не понимаю... Что изменилось для Кэтрин.
Я сначала не поверил во все эти истории про предназначение и судьбу, но...
Теперь верю.
Скопировать
I get her argument, but I don't get any of yours.
Well, either you buy into the destiny of it all or you don't, but...
Who says?
Её я понимаю, а вот вас – нет.
Купилась ты на эти рассказы про судьбу или нет, но...
— О чем разговор?
Скопировать
It's not what you think.
His name is Albert, and he taught me not to buy into the lies taught by Big Nutrition.
That's worse than what I thought.
Это не то, что ты подумала.
Его зовут Альберт и он научил меня, не покупаться на ложь, внушаемую нам диетологами.
Это хуже, чем я думала.
Скопировать
ANIKA: They call him "Tricky Trichter" 'cause he's the best at hostile takeovers.
He was gonna buy into Creedmoor 'cause his grandson is a rapper, so it's not gonna be hard to convince
Look, we got to stick together if we gonna do this.
- Его называют "Триктер-Ловкач", лучший специалист по поглощению компаний.
Он облизывался на "Кридмор" – у него самого сын рэпер, но мы без труда убедим его переключиться на "Империю".
- Если хотим добиться успеха, надо держаться вместе.
Скопировать
Everything was fine until I started reading the files.
Seemed ironic some tech giant like Renautas, like, buy into some tiny paper company like Primatech.
Why'd you stop working at Primatech?
Всё было нормально, пока я не начал их читать.
Мне показалось смешным, что гигант вроде "Ринатаса" покупает мелкую компашку вроде "Прайматэк".
Почему ты ушёл из "Прайматэк"?
Скопировать
Everything was fine until I started reading the files.
Seemed ironic some tech giant like Renautas, like, buy into some tiny paper company like Primatech.
Why'd you stop working at Primatech?
Все было в порядке, пока я не начал читать файлы.
Выглядело иронично, что такой техгигант как Ренатас, купил такую маленькую бумажную компанию как Прайматек.
Почему ты перестал работать в Прайматек?
Скопировать
Is this a drug deal?
Are leveraging drugs to buy into this auction?
Do you know how illegal that is?
Это наркосделка?
Вы пытаетесь проникнуть на аукцион под предлогом наркотиков?
Вы знаете, насколько это незаконно?
Скопировать
So I have made certain changes to my business interests.
I've sold my boardinghouse and used the proceeds to buy into an establishment more popular with the senior
"Call it beginner's luck or a higher authority lending his blessing, but I have learned of something that you must know right away, for I fear for our cause should it come to pass."
Поэтому я предпринял некоторые перемены в своем бизнесе:
я продал свою гостиницу и на полученные средства купил заведение более популярное среди серьезных людей из армии и правительства.
Может, новичку сопутствует удача или это благословение высшей силы, но я узнал кое-что, что должен сообщить вам незамедлительно, поскольку опасаюсь последствий этого для нас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов buy into (бай инту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы buy into для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бай инту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение