Перевод "покорит" на английский

Русский
English
0 / 30
покоритsubdue subjugate
Произношение покорит

покорит – 30 результатов перевода

Разве смогут французы устоять перед нами?
Перед нами нет ни границ, ни миров, которые мы не могли бы покорить.
Вы уже покорили меня.
How could the french withstand us?
With you beside me, there is no boundary or frontier or world we could not conquer.
I like you already.
Скопировать
Перед нами нет ни границ, ни миров, которые мы не могли бы покорить.
Вы уже покорили меня.
Кроме подбородка, что во мне может не нравиться?
With you beside me, there is no boundary or frontier or world we could not conquer.
I like you already.
Except for the chin what is there not to like?
Скопировать
Как?
Покорите меня.
Пишите мне письма и стихи.
How?
Seduce me.
Write letters to me. And poems.
Скопировать
Плените меня словами.
Покорите меня.
Ваше величество!
Ravish me with your words.
Seduce me.
Majesty!
Скопировать
(голос Кристиано за кадром) Нацисты появились в Германии... и всем обязаны Адольфу Гитлеру, своему основателю.
Гитлер хотел сделать немцев самой сильной нацией в мире и покорить всю Европу но для этого ему надо было
Он придумал знак свастики и сказал немцам, что если они верят ему они должны освободить свою родину от евреев.
(CHRISTIAN) The Nazis were born in Germany and they all called Adolf Hitler, the inventor.
He wanted to make Germany the most powerful nation in the world And then conquer all of Europe, But to do so, he had to expel the Jews.
He invented the swastika and said the Germans that if they believed in him, He would free the homeland of the Jews.
Скопировать
- Это зависть слышится? - Отнюдь.
Если хочешь покорить Джулию-Джунгли, это просто сделать.
Серьёзно?
- ls that jealousy I detect?
But if you wanna get with uh Jungle Julia there's a real easy way to do that.
- Really? - Yeah.
Скопировать
Да он буквально поджарил ваши элементы питания.
А ведь были времена, когда четверо далеков могли покорить мир!
Но вы прячетесь, скрываетесь во тьме, проводите эксперименты.
Oh, that must've roasted up your power cells, eh?
Time was, four Daleks could've conquered the world!
But instead, you're skulking away, hidden in the dark, experimenting.
Скопировать
Население будет превращено в далеков.
С этого острова мы покорим мир!
Занять боевые позиции!
The population will be converted into Daleks.
And from this island, we will conquer the world!
Assume battle positions!
Скопировать
Никакого кольца - только и делаю, что пеку пирожки весь день!
Наша сегодняшняя гостья создала единственный спортзал для женщин, покоривший мир мужского бизнесса.
Мардж Симпсон!
No ring! Just fill apple pies all day!
Today's guest created the women's-only gym that's taking the tri-county area by storm:
Marge... Simpson!
Скопировать
Животные - сила.
Тимоти покорен.
А Парк-Сервис - на...!
Animals rule.
Timothy conquered.
Fuck you, Park Service!
Скопировать
С того момента все покатилось под гору.
Шогун покорился, а политическая власть была возвращена Императору.
Владыку Айзу, главу Киото, убрали с его поста и более некого было охранять.
It was all downhill from there.
The Shogun resigned, and political power returned to the Emperor.
The Lord of Aizu, Commissioner of Kyoto was relieved of his post, leaving us with nothing to guard.
Скопировать
На дилетантском уровне, но я это просто обожаю.
Ты покорил стену вашингтонского университета?
Да, я там учился.
Eh. Rank amateur urban kind, but I love it.
You done climbing rock?
Yeah, that's where I learned.
Скопировать
Пока Малыш Зе завоевывал уважение жителей,
Бене покорил сердце Анжелики.
А я? Я оставался девственником, одиноким и несчастным.
While Li'l Z' was winning the respect of the residents...
Benny was winning Angelica's heart.
As for me, I was still a virgin, single and broke.
Скопировать
Корабль напичкан оружием, которого хватит на весь мир!
Я покорю весь мир!
Что ты делаешь?
Idiot. It's obvious. What I've always wanted.
That thing is real power.
What are you doing?
Скопировать
Потом, это будет интересный тандем мать-дочь.
- Публика будет покорена. - Я не могу с тобой танцевать.
- Да почему?
- Mom. Plus, we got the whole mother/daughter gimmick going for us.
- The crowd'll eat that up.
- I cannot dance with you.
Скопировать
На тот момент, когда я знала о своих врагах меньше всего проще всех было найти О-Рен Ишии - первый номер в моём списке смерти.
Когда кому-то удаётся покорить трудную вершину преступного мира и стать королевой Токийской мафии это
О-Рен Ишии родилась на американской военной базе в Токио.
At a time when I knew the least about my enemies, the first name on my death list, O-Ren Ishii, was the easiest to find.
But when one manages the difficult task of becoming queen of the Tokio underworld, one doesn't keep it a secret, does one?
O-Ren Ishii was born on an American military base in Tokio, Japan.
Скопировать
- Честно?
. - Сейчас войду и покорю всех...
Ну, проваливай.
- Really?
I'm gonna go in there and blow them away.
All right, get out of here.
Скопировать
- Честно?
. - Как войду сейчас и сразу всех покорю.
- Ты можешь. -Да? -Да.
Really?
Well, I'm gonna go and try and blow them away.
- All right, get out of here.
Скопировать
Твой случай меня не интересует.
Ты слишком уж покорен.
Моя жизнь пуста!
Your case does not interest me.
You too submissive.
My life is empty!
Скопировать
Он обращается со мной как с королевой.
Моя молодость покорила его.
Я знаю, что он никогда не сделает мне плохо.
He turns me like a queen.
My youth subdued.
I know that he will never do I feel sick.
Скопировать
Я люблю вас!
Разве вам мало, вы покорили сердца всех мужчин?
А моё всегда было вашим.
I love you, I do!
Isn't it enough that you gathered every other man's heart today?
You've always had mine.
Скопировать
- Достаточно давно.
- Пыталась покорить кинематограф или вроде того?
- Что-то вроде того.
- Long enough.
- Trying to crash the movies or something?
- Something like that.
Скопировать
Добро пожаловать на мою гондолу, и за 15 дней в космосе вы сэкономите 30 лет."
Для такого предприятия, если мы не придумаем нечто, что покорит их взгляд, слух и сердце, то нашему бизнесу
Или это будет бизнес, каких сотни!
Well... come aboard my gondola and, in the space of fifteen days, you'll save thirty years. "
So, for such an adventure, if we don't invent something that will grip people's eyes, ears, heart and enthusiasm! our business is done for!
Or rather, it's a business like any other!
Скопировать
Мы собираемся пожениться.
Я ее покорил.
Не могу в это поверить.
We're gonna be married.
She swept me right off my feet.
I can't believe it myself.
Скопировать
Хью?
В молодости я думал покорить мир истиной.
Я думал возглавить армию более величественную, чем мог мечтать Александр.
Huw?
I thought when I was a young man that I would conquer the world, with truth.
I thought I would lead an army greater than Alexander ever dreamed of.
Скопировать
Я курил только с Анжеликой.
После ее расставания с Тиаго я приложил все силы и почти покорил сердце девушки.
Фотографии такие клевые.
I only smoked with Angelica.
She and Thiago had split up, so I made my move. -I was about to win her over...
-These pictures are really great.
Скопировать
- Он тебе не нравится? - Выбирал Лодз, да?
Ты их покоришь, парень.
- Пустите к зеркалу.
It was Lodz wasn't it?
You gonna knock 'em dead, kid.
I wanna see myself.
Скопировать
Вы так внезапно исчезли.
Вы покорили меня.
Камилла... Твои глаза пронзили мне сердце.
You disappeared the other evening.
Everything about you haunts me.
Camille, the curve of your eye goes around my heart.
Скопировать
на самом деле это прекрасная история об этом старом испанском дворянине
плохо себя чувствовал в свои 70, который участвовал во многих компаниях вернулся в Европу, а затем покорил
Он был седовласый, и во всех своих боях, он был на одной стороне, я думаю на стороне Писарро.
And there's this wonderful story about this old Spanish nobleman
who was well into his 70s, who's been involved in campaigns back in Europe, and then the conquest of Mexico, conquest of Peru.
He was white-haired, and in all this fighting, he was on one side,
Скопировать
Подарить мне этот дом - словно дать приданное.
Ты покорена, сестричка.
Верни кольцо.
Poklanjanje Mount Pleasant reverse dowry.
Sister, you're "saratogizirana".
Return ring.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов покорит?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы покорит для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение