Перевод "subdue" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение subdue (сабдью) :
sʌbdjˈuː

сабдью транскрипция – 30 результатов перевода

-And he's physically strong.
He was able to subdue a very fit and athletic victim.
So I'll take out anyone over 60.
-И он физически силён.
Он смог одержать верх над жертвой спортивного телосложения.
Так, вычеркну всех старше 60-и.
Скопировать
It does.
"To Cyrus, whose right hand I take hold of "to subdue nations before him, "and to strip kings of their
"I will go before you and will level the mountains. "I will break down gates of bronze "and cut through bars of iron.
Это так.
Кир,Я держутебя за правую руку, чтобы покорить тебе народы, и сниму поясы с чресл царей, чтоб отворялись для тебя двери, и ворота не затворялись;
Япойдупредтобою и горы уровняю, медные двери сокрушу и запоры железные сломаю;
Скопировать
For what?
To subdue a girl.
Reverend Lewis.
Зачем?
Чтобы укротить девчонку.
Преподобный Льюис.
Скопировать
When he questioned Sergeant Benson about each of the blows, she kept insisting that he'd somehow broken free of his handcuffs and lunged at her, that she had to crack his skull, shatter his knee, collapse his lung, and fracture his orbital socket
in order to subdue him.
Did you believe, as she has since publicly stated, that Sergeant Benson used excessive force?
Когда он спросил сержанта Бенсон о каждом из ударов, она продолжала настаивать, что он как-то освободился от наручников и напал на нее, так что ей пришлось пробить ему череп, сломать колено, отбить легкое и сломать глазницу
в порядке самозащиты.
Согласны ли вы с тем, как она публично признала, что сержант Бенсон превысила пределы самообороны?
Скопировать
And on that day, under oath, I swore that, when I beat him with a metal bar, he had broken free of his handcuffs.
And I only used the force necessary to subdue him.
That was a lie.
В тот день, находясь под присягой, я поклялась, что когда я избивала его металлическим прутом, ему удалось освободиться от наручников.
И я использовала силу только для того, чтобы успокоить его.
Это была ложь.
Скопировать
She needed time to do what she wanted.
She wasn't just trying to subdue him.
She was trying to cripple him for life.
Ей нужно было время, чтобы делать что захочется.
Она не просто хотела подчинить его.
Она хотела искалечить его на всю жизнь.
Скопировать
Here.
I've spelled this to subdue her without causing bodily harm.
I thought we had more time.
Вот.
Я заколдовала это, чтобы подчинить её без нанесения телесного ущерба.
Я думал, у нас больше времени.
Скопировать
Castle, what were you thinking?
"The supreme art of war is to subdue the enemy without fighting," Sun Tzu.
The tactical smooch is just one weapon in my vast arsenal.
Касл, чем ты вообще думаешь?
"Покорить врага без боя — вот высшее искусство войны". Сунь-Цзы.
Тактический поцелуй - оружие в моем арсенале.
Скопировать
Wasn't I already incapacitated from you pistol whipping me in the skull?
I did what I had to do to subdue you.
Broken ribs, ruptured spleen, crushed my kneecap.
Разве я уже не был недееспособным, после того как ты хлестанула меня пистолетом по черепу?
Я делала всё возможное, чтобы оглушить тебя.
Сломанные ребра, разрыв селезенки, раздробленное колено
Скопировать
Of your restraints...
To subdue you.
You and I both know that's a lie.
Из твоих оков...
Я делала всё возможное... чтобы оглушить тебя...
Мы оба знаем, что это ложь
Скопировать
The plan was to induce her when the sacrifice was ready.
I had to subdue her, and the trauma caused a placental abruption.
So the baby is coming, and we'll just have to adapt.
План заключался в том, чтобы вызвать ее, когда жертва будет готова.
Мне нужно было подчинить ее, и в результате травмы произошла отслойка плаценты.
Ребенок уже на подходе, и нам нужно лишь подождать.
Скопировать
Broken ribs, ruptured spleen, crushed my kneecap.
I did what I had to do to subdue you.
I died in that ambulance four times.
Сломанные ребра, разрыв селезенки, раздробленное колено
Я делала всё возможное, чтобы оглушить тебя.
Я умер в машине скорой помощи четыре раза.
Скопировать
- I did what I had to do...
. - To subdue you.
I have a limp now.
- Я делала всё возможное...
- и кричал всю жизнь - чтобы вырубить тебя.
Теперь я хромой.
Скопировать
I taught you better than this paltry excuse for a takedown.
You think you can subdue me with this?
No, but I think I can with this.
Я учил тебя лучшему, чем эта ничтожная попытка саботажа.
Ты думаешь, ты сможешь подчинить меня вот этим?
Нет, но я думаю, я смогу вот с этим.
Скопировать
In precisely 3 minutes time, your little hunting party will become the prey.
Now, based on your recent failure to subdue my baby brother Niklaus, this despite are better than 100
I recommend you heed my warning.
Точно через три минуты, твоя маленькая охотничья вечеринка станет добычей.
Теперь, на основании вашего недавней неудачей Никалаус подчинит себе своего ребенка это несмотря лучше чем 100:1 преимущество,
Я рекомендую вам прислушаться к моему предупреждению ! .
Скопировать
- The second is--
- The second, he told us, was for a stab wound in his leg he got while trying to subdue an angry teenage
That's the one he was lying about.
-Второе за--
-Второе, как он сказал, было за ножевое ранение в ногу, когда он пытался усмирить воинственных подростков в провинции Капис.
Об этом ранении он нам соврал.
Скопировать
Ooh.
hope of resurrection into the eternal life, according to the mighty working, whereby he is able to subdue
In ne patris, et filii, et spiritus sancti.
Охх
Мы вверяем ее тело земле, земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху, с четкой и уверенной надеждой на ее воскрешение в вечной жизни, согласно могучей силе, способной покорить Собою все.
Во имя Отца и Сына, и Святого Духа (лат.)
Скопировать
"which has been the conventional thinking, but by over-stimulating them."
All right, so what we do is, we subdue all the neural activity, and then we administer antiviral drugs
Boom.
"о которых считалось ранее, а посредством их чрезмерной стимуляции".
Это то что мы делаем, подчиняем всю активность нейронов, и управляем противовирусными препаратами.
Бам.
Скопировать
Next thing I know, he punches me.
So I put him on the ground in an effort to subdue him.
He must've hit his head.
И тут, он нанёс мне удар.
Потом, я повалил его на землю, чтобы надеть на него наручники.
Вот тогда, он наверное и ударился головой.
Скопировать
Tissue suggests an electronic charge made directly on the skin.
Killer used a stun gun to subdue Abram.
I agree. But it doesn't explain the burn marks on the right side of the neck.
Судя по тканям, воздействие электрическим зарядом непосредственно на кожу.
Убийца использовал электрошокер, чтоб ослабить Абрама.
Но это не объясняет, следы ожогов на правой стороне шеи.
Скопировать
I am so blue I thought that we'd made an arrangement when you went away
You were mine to subdue Well even despite our estrangement I got a small query for you
What comes next?
Я так расстроен, я думал, что мы заключили соглашение, когда вы уехали.
Что ж, даже несмотря на наши разногласия, я задам вам небольшой вопросик.
Что дальше?
Скопировать
my kind, are violent creatures, who eventually will not be able to control their violent impulses.
The mantra helps us subdue our nature.
But you're still violent creatures.
мой род, жестокие создания, которые не смогут контролировать их жестокие порывы.
Эта мантра помогает подавить природу.
Но вы всё равно остаётесь жестокими созданиями.
Скопировать
All right, let's go.
Don't make me subdue you again, Harold.
Next time, I won't be so gentle.
Хорошо, пойдем.
Не заставляй меня, скручивать тебя еще раз.
Больше я сюсюкаться не буду.
Скопировать
When I heard the explosion, I thought the walls of the Fort were going to come down.
Did ye use yer breath or yer farts to subdue them?
Are ye calling me a liar?
Когда я услышала взрыв, то подумала, что стены форта развалятся.
Помогал ли ты своим дыханием или чем-то другим им?
Ты называешь меня лжецом?
Скопировать
If we doubt Flint's ability to do as he's promised, if we doubt he's the man to save us, then you and I and eight other men have another option.
We subdue Flint and we deliver him to Harbour Island.
And then... we put this whole fucking mess behind us.
Если мы сомневаемся, в обещаниях Флинта, если сомневаемся, что он тот кто спасёт нас, тогда у тебе и меня, и ещё восьми появляется другой вариант.
Мы схватим Флинта и доставим его на Харбор-Айленд.
И тогда... мы оставим всю эту хрень позади.
Скопировать
- What else am I gonna to do?
Subdue him with a good verbal flogging?
I'm just saying, don't get intrepid.
- А что, если я пойду?
Усмирю его словесным увещеванием?
Я только говорю, не стоит быть бесстрашной.
Скопировать
I was scared for my life.
Luckily, I saw what was going on, and I was able to disarm and subdue the assailant.
What happens now?
Я боялась за свою жизнь
К счастью, Я видел, что происходит, и смог обезоружить и обезвредить противника
Теперь что?
Скопировать
Because their magic's untapped.
It's pure, and they're a hell of a lot easier to subdue.
That's why she went after my baby.
Потому что их магия непорочна.
Чиста, и её намного легче подчинить.
Вот зачем ей понадобился мой ребёнок.
Скопировать
I hear from the prime minister's office I'm to hold this crazy lady here for you, I hold this crazy lady.
How did you subdue her and get her to wait?
No subduing. She stayed willingly once I told her I'd found "Kava" and he was on his way to meet her.
В офисе премьер-министра мне сказали удержать здесь эту сумасшедшую, я это сделал.
Как вам удалось подчинить ее и заставить ждать?
Она сама осталась, когда я сказал, что нашел "Кава" и он уже едет сюда.
Скопировать
We've all got bounties on our heads.
If you wanted to capture us, to subdue us, what would be the best way to do it?
There's got to be easier ways than erasing our memories.
У нас столько всего в голове.
Может нас просто хотели поймать, усмирить? Как было бы лучше?
Более простыми вариантами, чем очистка памяти.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов subdue (сабдью)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы subdue для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сабдью не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение