Перевод "accepting" на русский
Произношение accepting (эксэптин) :
ɐksˈɛptɪŋ
эксэптин транскрипция – 30 результатов перевода
- Does it actually make you angry?
I don't want you accepting his gifts, either.
Why, I do believe that the dear captain is jealous of me.
- Не танцуйте с ним.
- Неужели это вас и правда злит? И я не хочу, чтобы вы принимали от него подарки.
Мне кажется, что наш дорогой капитан ревнует.
Скопировать
I'm always on my own.
Why does Grandmama stop me from accepting invitations?
She's right for once.
Я всегда одна.
Почему бабушка не разрешает мне принимать приглашения?
Она абсолютно права.
Скопировать
We, the ones that are loyal to the memory of our queen will avenge her.
I commit myself in front of the future queen of Mersabad and I won't feel worthy of her esteem in accepting
Maciste, will be the first.
- Мы те, которые остались, в память о нашей царице отомстим за неё.
- Я обязуюсь перед будущей царицей Мерсабада что, не буду чувствовать себя достойным её как будущий её муж, пока я не казню всех тех, кто виновен в таком злодеянии.
-Мацист, будет первым.
Скопировать
Captain's log, stardate 5843.75.
Have I committed an error in accepting Flint's word that he would deliver the antidote to us?
The precious time I have let past may result in disaster for the Enterprise.
Бортовой журнал, звездная дата 5843.75.
Совершил ли я фатальную ошибку, поверив Флинту, что он сможет снабдить нас противоядием?
Потерянное драгоценное время может вылиться в катастрофу для "Энтерпрайза" и его экипажа.
Скопировать
A sailor?
They're the ones who stopped the revolution by accepting the gold of the English, while the patriots
- What are you doing here?
Моряк?
Они задушили революцию за английское золото, а патриоты умирали.
Что вы здесь делаете?
Скопировать
Yes, perhaps.
But it's better than just accepting everything.
Yes, like I am, I suppose?
Да, возможно.
Но это лучше, чем просто смириться со всем этим.
Да, как я, полагаю?
Скопировать
Now let's do the same for Cordy.
The Laleta Wingfield School for Young Ladies in Lakewood, New Jersey, is accepting applications.
Oh, no, you don't.
Не пора ли сделать то же для Корди.
Школа Лалеты Вингфилд для молодых леди В Лейквуде, штат Нью-Джерси принимает заявки.
Ну уж нет.
Скопировать
That means you two are trapped here.
And I'm not accepting any excuses for your not dining with me.
We'd be delighted.
Другими словами, вы в ловушке.
Вы обедаете со мной, и никаких возражений я не принимаю.
С удовольствием.
Скопировать
Sometimes she did ask, so I invented a false business.
All she wanted was a divorce, and I helped her by accepting.
You never mentioned divorce?
Она иногда спрашивала, и я что-нибудь придумывал.
Её единственной целью был развод, И мы начали бракоразводный процесс.
- Ты никогда об этом не говорил?
Скопировать
"lucid" here meaning "luminous."
I confess I have difficulty accepting a definition that says:
"Light is a luminary movement of luminous bodies."
"прозрачный" здесь в значении "ясный."
Признаюсь, мне сложно принять определение, которое гласит:
"Свет есть светящееся движение ясных тел."
Скопировать
Your superiors made the statement that failure of this mission would be as catastrophic for Federation planning as it would be for our two planets.
To gain peace at the price of accepting such a queen is no victory.
I will take her the official gifts I bear.
Ваше руководство заявило, что провал этой миссии будет не меньшей катастрофой для планов Федерации, чем для наших планет.
Мир, заключенный ценой такого союза, - это не победа.
Отнесу ей официальные дары.
Скопировать
I mean, stranger things have happened.
I wouldn't dream of accepting him, of course.
For God's sake, I wish you could hear yourself sometimes.
И как это вышло?
Но я не буду соглашаться.
Ты бы послушала себя со стороны.
Скопировать
Run as if I were riding you!
Thank you for accepting my invitation.
This evening we will not play, at least not with cards!
Продолжай. Представь, что ты скачешь на мне.
Я так рад, что вы приняли мое приглашение.
Но сегодня вечером мы играем не в карты.
Скопировать
IT'S ALL RIGHT.
Wilbur) IN ACCEPTING PEGGY INTO HER ARMS,
SYBIL BEGAN THE DEEPEST HEALING OF HER SELVES. IN EMBRACING PEGGY, SHE EMBRACED HERSELF.
Всё в порядке, милая.
Всё хорошо. Всё хорошо.
Заключив Пегги в свои объятия,
Скопировать
That's an entirely different problem.
This body isn't accepting your neural pattern very easily.
She wasn't a willing host like the others.
Это совершенно другая проблема.
Это тело с трудом принимает твою нейро-структуру.
Она не была добровольным носителем, как другие.
Скопировать
The restoration of the fence at the Broward Gate.
At the present time, we are still accepting bids.
It's been broken for six months already.
Восстановление забора на "Broward Gate".
В настоящее время мы всё ещё принимаем предложения с ценами.
Он сломан уже шесть месяцев.
Скопировать
And where am I?
Here, accepting a Golden Cleric award for being a top priest!
Yes, of course! He thought it'd be a great idea, great fun to pour water on this young novice's mattress.
А где я?
Здесь, получаю Золотого Монаха за то, что я лучший священник!
Он решил, что идея хорошая, что будет весело налить воды на матрас юного новичка.
Скопировать
Yes, sir.
Hornblower, I remove that impediment but I must caution you against accepting this challenge.
I maintain the charge against Mr. Simpson, sir.
Так, сэр.
Г-н Хорнблоуэр, я отзываю этот приказ. Однако я должен предостеречь вас от принятия этого вызова.
Мои обвинения против г-на Симпсона остаются в силе, сэр.
Скопировать
- Write a note, ain't she sweet. I need a hand, and where did she go?
Are you saying accepting your help obligates me?
Is there any other way to see it?
- Написать письмо она может, а подать руку помощи, никак.
То есть ваша помощь обязывает меня?
А если посмотреть на это по-другому?
Скопировать
What will it take to make you act, Kira?
To stop accepting them and start fighting back?
Vedek, you... you just don't understand.
Что должно произойти, чтобы вы начали действовать, Кира?
Перестали принимать их и начали обороняться?
Ведек, вы... вы просто не понимаете.
Скопировать
Nog is a Ferengi.
Starfleet Academy is a very accepting place.
You are not just a Cardassian.
Ног - ференги.
Академия Звездного Флота крайне лояльное место.
Вы не просто кардассианец.
Скопировать
Even we thought so.
We also tried to console ourselves by accepting that it was his fate.
But my wife was devastated.
Даже мы так думали.
Мы всё пытались утешить себя, смириться с тем, что такая у него судьба.
Но моя жена была безутешна.
Скопировать
not with you.
I shouldn't have seduced you into accepting what you already know.
I lied, Zev.
Не с тобой.
Я не должен был прельщать тебя тем, что ты сама знаешь...
Я лгал, Зев.
Скопировать
The next day, they move into the château.
They fit easily into their new role, accepting it as naturally as a storm or a warm day in winter, with
Is that him?
На следующий день они переехали в замок.
Они прекрасно подходили на свои новые роли, приняв это как само собой разумеющееся, как теплый ветерок зимним днем, с одобрительными возгласами и нетерпеливым беспокойством.
Это он?
Скопировать
Now I got bombs in my basement.
Maybe it's just me, but if you'd ask a question or two before accepting a job...
If the cash is there, we do not care.
Мне только не хватало, чтобы в трюме болтались бомбы.
Не знаю, я бы на твоём месте задала несколько вопросов, прежде чем подрядиться.
Деньги не пахнут...
Скопировать
Its head, Colin Ponder, keeps us amateur and uncomfortable, while he hits on stewardesses and goes first-class all the way.
Any American caught accepting more than a redeye ticket a bad hotel and $3 a day, and Colin will sanction
He'll call us professionals and kill our Olympic eligibility.
Его глава, Колин Пондер, держит нас любителями и неустроенными, пока он кадрит стюардесс и постоянно летает первым классом.
Если любого американца заметят в получении чего-то большего, чем билет на ночной рейс паршивый отель и 3$ в день, Колин нас накажет.
Он назовёт нас профессионалами и убьёт наше право на Олимпиаду.
Скопировать
"for the confidence you expressed in me
"by accepting my proposed profile of Dr. Bashir.
Unfortunately..."
"за доверие, которое вы мне оказали,
"приняв мой представленный профиль доктора Башира.
К сожалению..."
Скопировать
The ship eclipsing the local star is presumed to be their main weapon, a planetkiller.
Below is a list of colonies and League Worlds accepting refugees from Ventari 3.
We will continue to update this list as the situation changes.
Большой корабль, заслоняющий звезды, является их главным оружием, разрушителем планет.
Ниже вы видите список колоний и Лиг Миров, которые принимают беженцев из системы Вентари 3.
Мы будем обновлять этот список, согласно изменению текущей ситуации.
Скопировать
Okay.
Accepting the argument.
Sit down.
Хорошо.
Аргумент принят.
Садитесь.
Скопировать
Why would she do that?
Do you really think that she would go out accepting defeat at the hands of the Taelons?
She could've sent the shuttle, on autopilot, to the Jaridians as a calling card to come join our fight.
Но зачем?
Ты действительно думаешь, что Лили сдалась без боя? Просто потерпела поражение в борьбе с тейлонами?
Может, она послала шаттл в Джаридию на автопилоте, как приглашение присоединиться к Сопротивлению.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов accepting (эксэптин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы accepting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксэптин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
