Перевод "dreamscape" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dreamscape (дримскэйп) :
dɹˈiːmskeɪp

дримскэйп транскрипция – 15 результатов перевода

I think it's okay for actresses to be naked, and-and... and maybe someday I'll be ready, but... I just realised that... I'm not ready to be naked now.
Well, then, what you can do now is get the hell off my grandmother's dreamscape.
Take five, everyone.
Я думаю, что нормально для актрисы сниматься обнаженной, и-и... может однажды я буду готова, но... я просто осознала, что... я не готова обнажаться сейчас.
Хорошо, то, что ты можешь сделать сейчас это убраться к черту из декораций снов моей бабушки.
Перерыв!
Скопировать
Kissing a married man has never been in my life plan.
It's not on my vision board or in my dreamscape.
I am not that kind of person.
Целоваться с женатым мужчиной никогда не входило в мои планы.
Этого нет ни на моей доске для визуализации, ни в моем видении.
Я не такой человек.
Скопировать
I am not that kind of person.
But she is the kind of person who has a vision board and says "dreamscape," so let's judge her on that
I won't judge you, Caroline.
Я не такой человек.
Но она человек, у которого есть доска для визуализации и который говорит "видение", так что давайте судить её исходя из этого.
Я не осуждаю тебя, Кэролайн.
Скопировать
You know, Eraserhead might be my favorite movie of all time.
It's like this atmospheric, horrific dreamscape--
-Does this make you "cray"?
Знаешь, "Голова-ластик", наверное, будет моим любимым фильмом всех времен.
Он такой атмосферный, ужасающий пейзаж...
Это сводит тебя с ума?
Скопировать
Aah! It's working.
We've joined forces in our dreamscape.
Now we fly.
Сработало.
Мы объеднились в нашем сно-спасении
А теперь мы полетим.
Скопировать
Careful!
If you grunk up the dreamscape with your subconscious fears, the whole thing will blow apart.
Ohhhh.
Осторожнее!
Если ты наполнишь мир сновидений своими подсознательными страхами - он разлетится ко всем чертям!
А-а-а!
Скопировать
I'm the King Worm.
I'm going to keep you in this dreamscape until I've consumed all your life energy.
My life energy? !
Я Король Червь!
{\cHC4FF33}Я буду держать тебя в этом мире сновидений... {\cHC4FF33}...пока не поглощу... {\cHC4FF33}...всю твою жизненную энергию!
Мою жизненную энергию?
Скопировать
Huh?
If you grunk up the dreamscape with your subconscious fears, the whole thing will blow apart.
Hmm?
А? !
Если ты наполнишь мир сновидений своими подсознательными страхами он разлетится ко всем чертям!
Хм? !
Скопировать
Hey, guys.
Why are you janking up my dreamscape?
! Listen, don't worry about it.
ребята!
Зачем ты захватил мой мир сновидений? !
{\cHC4FF33}Послушай!
Скопировать
If I ever found out somebody was making out with her, I'd take this and I'd shove it so far up his ass, it would come out his mouth.
The properly uncanny moments are those when the second shift occurs, when the fantasy-space, the dreamscape
This intermediate space, neither fantasy-space nor reality, this space of a kind of primordial violence, dispersion, ontological confusion...
Если я когда-нибудь узнаю, что кто-то с ней развлекался, я возьму вот это и засуну это ему в задницу так глубоко, что выйдет через рот.
По-настоящему жуткие вещи начинаются на второй стадии, когда пространство фантазий, мечты, также разъезжается, но мы ещё и не вернулись обратно в реальность.
Это промежуточное пространство: ни пространство фантазии, ни реальность, это пространство некоего изначального насилия, распада, онтологического замешательства...
Скопировать
Dean.
You know, "Dreamscape" his noggin... something.
You know what Cass did.
Дин.
Устроить побег из мира снов... Что-нибудь!
Ты же знаешь, что сделал Кас.
Скопировать
And here he goes.
Movies like Dreamscape, Elm Street, Bad Dreams...
Taking subconscious fears and externalizing them is what horror is all about.
-И вот поехали.
-Фильмы Видение, Улица Вязов, Плохие сны...
Беруд наши подсознательные страхи и воплощают их, вот в чем суть хорроров. Ты идешь в кино, оно заканчивается, свет загорается, и потом все уходят домой, чувствуя себя лучше.
Скопировать
I mean, what are we talking about here?
Is this Inception or Dreamscape?
Here.
О чем мы здесь говорим?
Это Начало или Бегство от сна?
Вот.
Скопировать
That's actually me!
No, it's a metaphorical construct representing a psychic attack within a shared dreamscape.
Do please keep up.
Это и правда я!
Нет, это метафорическая конструкция, ...воплощающая психическую атаку в совместном сновидении.
Пожалуйста, держите себя в руках.
Скопировать
But by the time he got here, he was too late.
that was really just his conscious mind conflating what he saw in reality and transposing it to his dreamscape
Okay.
Но к тому времени когда он оказался здесь, было слишком поздно.
Тогда, во сне, он увидел, что его родители лежал погибшие на задымлённом поле, но это было на самом деле просто его сознание связало то, что он увидел в реальности, и перенесло это в мир его сна.
Хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dreamscape (дримскэйп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dreamscape для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дримскэйп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение