Перевод "gentrification" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение gentrification (джэнтрификэйшен) :
dʒˌɛntɹɪfɪkˈeɪʃən

джэнтрификэйшен транскрипция – 30 результатов перевода

What it stands for.
It's called "gentrification."
It's what happens when property value of a certain area is brought down.
√л€ди:
Ѕог вышел из мужского туалета.
Ёто неверо€тно блистательно! я была на том концерте "—тоунз", когда там убили того парн€. ѕомнишь?
Скопировать
Yo, what do you want to live in a black neighborhood for, anyway?
Man, motherfuck gentrification !
As I understand, this is a free country.
В любом случае, что заставило тебя переехать в "чёрный" район?
Чувак, до он же ёбаный буржуй!
Насколько я понимаю, это свободная страна.
Скопировать
She had a plan.
"Gentrification," she called it.
It wasn't personal.
У нее была задумка.
"Реконструкция", как она ее называла.
Это не было личным по отношению ко мне.
Скопировать
♪ I got strippers movin' in my neighborhood... ♪ ( sputters ) ♪ I got strippers movin' in my neighborhood ♪
♪ well, you can call it gentrification
♪ I'm gonna call it good. ♪
*Стриптизерши едут к нам,* *чтобы создавать уют.*
*Кто-то скажет беспредел,*
*А по мне - так это гуд.*
Скопировать
And a great deal of cash, I might add. - It's called historical preservation.
It's called gentrification.
This is the treme, dude,
Можно назвать это восстановлением исторических ценностей.
Это называется восстановить и продать подороже.
Это Треме, чувак.
Скопировать
Hi.
Your husband is definitely cheating on you with an artist in Dumbo who hasn't been pushed out by gentrification
I got to go.
Здрасьте.
Да, ваш муж действительно изменяет вам с художницей из Дамбо, которая после джентрификации не переехала. (Джентрификация - реконструкция и обновление строений в нефешенебельных городских кварталах. Обычно старые жители из таких кварталов переезжают).
Мне пора.
Скопировать
No, no, T.J. McChucklenuts is just a bar.
The Old Haunt is the last of a dying breed of proud institutions standing up to ruthless gentrification
It's a classic...
Ти Джей МакЧаклнатс - всего лишь бар.
А Старое Логово последнее из величавых заведений. Ярых приверженцев традиций.
Это классика...
Скопировать
Then let's find that map.
Now... this place could use a little gentrification, at the very least, a copy machine.
It's the pre-World War II archives section, Castle.
- Начинайте искать карту. Вот...
Этому месту не помешал бы небольшой апгрейд, хотя бы в виде ксерокса.
Это архив документов 20-30-х годов, Касл.
Скопировать
It's not far from my law office, in fact. It's just five blocks away.
Five blocks and a Grand Canyon of sorts because gentrification came to my neighborhood.
When we moved in, we also opened up a nice shoe store.
Это не так далеко от офиса моей фирмы, всего в пяти кварталах.
Пять кварталов и огромная пропасть, потому что в наш район уже пришла джентрификация.
Когда мы туда переехали, мы также открыли обувной магазин.
Скопировать
We didn't improve the neighborhood, we helped to displace it.
That's what gentrification is.
It's a pretty word for an ugly business.
Мы не улучшили район, мы выдавили оттуда жителей.
В этом суть джентрификации.
Это красивое название для неприглядного дела.
Скопировать
Cincinnati took it by Eminent Domain, and then gifted it to a developer.
It's all part of this gentrification push.
They take these blighted properties, they give them to the developers so they'll fix them up and improve the neighborhood.
Цинциннати экспроприировал её, а затем подарил застройщику.
Это всё часть плана джентрификации, то есть, облагораживания района.
Берутся пришедшие в запустение дома, отдаются застройщикам, чтобы они их восстановили и улучшили район.
Скопировать
They're deeming the neighborhood a blighted area.
This is part of the whole gentrification scheme.
You can see what's happened on this block.
Они посчитали, что этот район бесперспективен.
Это всё часть большого плана по реконструкции.
Ты же видишь, что происходит в квартале.
Скопировать
This is just the start.
The scourge of gentrification.
Next he'll be Hawking that coffee grown in cat shit. Frank, I am shopping,
Это только начало.
Напасть на наш дом
Затем он будет по дешевке продавать кофе выращенное из кошиного дерьма.
Скопировать
Generations of the American melting pot getting kicked out of their homes.
Gentrification is everyone's problem, Fiona.
Frank, what are they doing in our yard?
Целые поколения американцев были выкинуты из их домов.
Городская реконструкция касается всех, Фиона.
Фрэнк, почему они в нашем дворе?
Скопировать
It's surrounded by a bunch of scary warehouses!
Gentrification!
How could they just take her?
Тут вокруг одни жуткие склады!
Доступное жилье!
Как они могли ее забрать?
Скопировать
Manifest destiny.
Ah, just gentrification with a fancier name and Native American genocides.
Government of the rich people, by the rich people, and for the rich people, so help me God.
Доктрина "предназначенности".
Это всего лишь облагораживание с более крутым названием и геноцид коренных американцев.
Правительство из богачей, избранное богачами и созданное для богачей, так что упаси меня господь.
Скопировать
- Oh. "Douche bag." I thought maybe...
these poor homeless out of this area in order to build a ten-story apartment building - to kick-start gentrification
- The old Franklin State Hospital is in her district, just sitting there empty.
— А. "Козёл". Я подумал, возможно...
— Да, он и Катлер... переселяли несчастных бездомных из этого района... чтобы построить десятиэтажное жилое здание... — стимулировав "облагораживание".
— Старая государственная больница Франклина находится в её округе, причем пустует без дела.
Скопировать
That's a new low.
What is PC but a verbal form of gentrification?
Spruce everything up, get rid of all the ugliness in order to create a false sense of paradise.
Новая подлость.
Что есть политкорректность, как не словесная джентрификация?
Она всё приукрашивает, избавляет от уродства, стремясь создать видимость рая.
Скопировать
We've got everything from PC Principal's hard drive.
He was on to the gentrification around the world, and he was convinced that whatever was responsible
Not human?
Мы скопировали всё, что было на харде у директора.
Он собирал данные о джентрификации по всему миру и пришел к выводу, что за всем этим стоят не люди.
Не люди?
Скопировать
Someone purposely had Principal Victoria replaced with the new principal?
Yes, they wanted to use his PC as a means to start gentrification in our town.
That's why we thought PC Principal was behind it, but now we know they were just using his PC abilities to service their own needs.
Кто-то подстроил увольнение Виктории и назначение П.К. Директора? Да.
Его политкорректность стала предлогом для начала облагораживания нашего города.
Вот почему мы решили, что за всем стоит он. Но теперь-то мы знаем, что его политкорректностью просто кто-то воспользовался.
Скопировать
Regina: I think that went well.
I swear there's somebody whining about gentrification every meeting.
God forbid East Riverside has one less check-cashing store or bail bondsman.
Думаю, все прошло отлично.
Клянусь, на каждом собрании найдется тот, кому не понравится стройка нового элитного жилья.
Господи, сделай так, чтоб в Ист-Риверсайде было на один магазин меньше, где можно было бы рассчитаться с помощью чека или поручителя под залог.
Скопировать
They have five or six locations within a few blocks of us.
Another unfortunate sign of gentrification.
Perhaps we should encourage our local muggers to increase their activity.
У них пять или шесть домов в нашем районе.
Издержки городского благоустройства.
Может, надо заставить местных грабителей работать побольше.
Скопировать
Yeah, that's a kind of dangerous neighborhood.
Ladies, with all the gentrification going on, there's no such thing as bad riverfront property.
Okay. Maybe I was wrong.
Да, это опасный район.
Дамы, со всей этой джентрификацией нет такого понятия, как опасные прибрежные районы.
Ладно, может, я ошибался.
Скопировать
You know, Southie's still predominantly working-class Irish-American.
However, long-time residents there are struggling to hold on to their homes and traditions in the face of gentrification
Fancy word for organic grocery stores, condos, and juice bars.
Знаете, Южок до сих пор населен преимущественно выходцами из Ирландии.
Как бы там ни было, старожилы борются за сохранение своих домов и традиций перед лицом джентрификации.
Смешные слова для органики, продуктовых, домов и баров.
Скопировать
- Just drop it, Frank, all right?
- I'm talking about gentrification.
- Genital-what?
Фрэнк, забей, ладно?
Я говорю о джентрификации, мои друзья.
— Джентри что?
Скопировать
- I knew it.
It's about gentrification.
- Who told you this?
- Я знал это. Я знал это.
Так это "облагораживание района".
- Кто сказал тебе такое?
Скопировать
You're welcome.
Oh, personally, I hate gentrification.
Excuse me, sorry, I just need to order a drink.
Пожалуйста.
Ох, лично я ненавижу элитное жилье.
Извините, простите, Мне просто надо заказать напиток.
Скопировать
Sometimes it's not even worth opening.
The great wave of gentrification has yet to engulf us.
But there we go, eh?
Инoгдa дaже oткpывaтьcя не cтоит.
В нaш paйoн еще не зacелилиcь бoгaтеи, чтобы облaгоpoдить егo.
Нo что еcть, то еcть, a?
Скопировать
He's a Durst.
I can't be fighting gentrification and poking a son of the biggest real estate developer in New York.
So he'll be single?
Он - катастрофа.
Я не могу сражаться с джентрификацией и встречаться при этом с застройщиком.
-То есть, он свободен?
Скопировать
Cross Los Angeles Street, suddenly I'm in Calcutta.
Dark side of gentrification.
How much you wanna bet those million-dollar lofts got windows facing the other way?
Перешёл улицу в Лос-Анджелесе, а оказался в Калькутте. (город в Индии)
Обратная сторона облагораживания района.
На сколько хочешь поспорить, что окна тех миллионных лофтов выходят на другую сторону?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gentrification (джэнтрификэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gentrification для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэнтрификэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение