Перевод "на рассмотрении" на английский

Русский
English
0 / 30
наinto upon for to at
рассмотренииdiscussion scrutiny consideration examination
Произношение на рассмотрении

на рассмотрении – 30 результатов перевода

Не может быть и речи о незаконности
Вам следует подготовить закон и внести его на рассмотрение Парламента
Они будут утверждать, что линия наследования в настоящее время прочно принадлежит нашим детям ... и никому другому
There can be no question of illegitimacy.
You will prepare a bill to put before Parliament.
It will state that the line of succession is now firmly vested in our children... and no others.
Скопировать
Я не знаю, Пэйси. Если бы я нанимала работников, то я хотела бы видеть кого-то с мешками под глазами и сильным запахом выпивки и секса.
Ладно, ну, я возьму это на рассмотрение, но всё равно пойду.
Мне не нравится этот новый Пэйси.
I don't know, if I were in a hiring position I'd wanna see someone with bags under their eyes, reeking of booze.
I'll take that under consideration, but I'm still gonna go.
I don't like this new Pacey.
Скопировать
- Да, если бы Эрика была на то власть.
А правительство вновь вынесет на рассмотрение Акт о регистрации.
Или введут чрезвычайное положение и каждого мутанта посадят под арест.
- You're right, if Eric had his way.
And, of course, the government will reintroduce the Registration Act.
Or worse. The president could declare a state of emergency, place every mutant under arrest.
Скопировать
Полковник сказал: "Вы ответили на мои вопросы, вас не казнят."
Позже ваше дело отдадут на рассмотрение Военного Трибунала.
Это был обычный процедурный допрос.
Colonel said, you answered my questions, you do not execute.
Your case will be given later to the military tribunal.
It was the usual procedural interrogation.
Скопировать
Их угрозы казались мне реальными.
Оставим эту проблему на рассмотрение полиции.
Мы должны рассказать все ООН.
So it's a blackmail case, isn't it?
The police can't cope with it.
The perps are too big.
Скопировать
Я обратила внимание, что некоторые из вас Игнорируют различные правила
Я слышала, некоторые отправляли свои письма Не дав их на рассмотрение
Они содержали несправедливые жалобы относительно монастыря
It's been drawn to my attention that some of you have been ignoring various regulations.
I hear that letters have been dispatched without prior vetting.
They contained unjustifiable complaints about the convent.
Скопировать
¬ то врем€ когда, временно потерпевший поражение от јнглии (при финансовой помощи –отшильдов), Ќаполеон находилс€ в ссылке, јмерика также пыталась избавитьс€ от своего центрального банка.
¬ 1811 году на рассмотрение онгресса был предложен законопроект о возобновлении лицензии Ѕанка —оединенных
–азгорелась гор€ча€ дискусси€, и законодатели из ѕенсильвании и ¬ирджинии прин€ли резолюцию с просьбой онгрессу об отзыве лицензии банка.
While Napoleon was in exile on Elba, temporarily defeated by England with the financial help of the Rothschilds America was trying to break free of its central bank as well.
In 1811, a bill was put before Congress to renew the charter of the Bank of the United States.
The debate grew very heated and the legislatures of both Pennsylvania and Virginia passed resolutions asking Congress to kill the Bank.
Скопировать
¬ конечном итоге сенатор ќлдрич поспешил предложить —енату внести в конституцию поправку, котора€ бы позволила ратифицировать подоходный налог.
Ђ16-ую поправкуї, текст которой затем был предложен на рассмотрение законодател€м штатов. ритики поправки
"о есть 16 поправка конституции возможно не законна.
As a result, Senator Aldrich hustled a bill for a constitutional amendment allowing income tax through the Congress.
The proposed 16th Amendment to the Constitution was then sent to the state legislatures for approval, but some critics claim that the 16th Amendment was never ratified by the necessary 3/4s of the states.
In other words, the 16th Amendment may not be legal. But the Money Changers were in no mood to debate the fine points.
Скопировать
Знаете, каково это, когда вас выгоняют из вашего дома и гонят на войну на другой планете? В бой, который нужен только вашим угнетателям. Который несет только смерть вам и вашим братьям?
Передать вопрос на рассмотрение командования Флота, конечно, правильно.
Когда мы можем узнать их решение, капитан?
Do you know what it would be like to be dragged out of your hubbie into a war on another planet, a battle that will serve your oppressor and bring death to you and your brothers?
Putting the matter into the hands of your Starfleet Command is, of course, the proper procedure.
How long will it be before we hear from them, captain?
Скопировать
Осталось 9 дней до Гаваны.
Они хотят передать дело на рассмотрение в суд.
Они дадут нам больше времени, если мы передадим им основного свидетеля.
There`s 9 days left before Havana.
They want to make a deal regarding the trial.
They`ll give us more time if we hand over a first-rate witness.
Скопировать
Сэр, учитывая нашу историю с Гоаул'дами, оставлять их здесь было бы небезопасно.
Я возьму это на рассмотрение, Доктор.
Это невероятно. Это выглядит как моё, это ощущается как мое.
Sir, given our history with the Goa'uld, I believe keeping them here would be extremely dangerous.
I'll take that under advisement, Doctor.
Is incredible, it looks like mine, it feels like mine, it is mine,
Скопировать
- У меня чувствительная бледная кожа. - Как и у меня.
Камерон внесет на рассмотрение закон завтра утром.
Геи в армии?
- I have alabaster skin.
Cameron's gonna introduce a bill tomorrow.
Gays in the military?
Скопировать
Что это?
-"На рассмотрение суда".
Большой секрет между нами.
What's that?
- Sub judice.
Top secret
Скопировать
Мне не легко далось это решение, Чакотэй.
Мы должны вынести это на рассмотрение старших офицеров.
Мы сможем найти способ ускользнуть от их кораблей или адаптировать наши сенсоры под их маскировочною технологию.
I didn't make this decision lightly, Chakotay.
We have to bring the senior staff in on this.
We can find a way to evade their ships or adapt our sensors to their cloaking technology.
Скопировать
Сколько русские тебя платят?
-"На рассмотрение суда".
Что это?
Tell me, how much are the Russians paying you?
-Sub judice.
What's that?
Скопировать
Предписываю вам 10 дней тюремного заключения.
Начало действия приговора будет вынесено на рассмотрение.
Присяжные свободны.
I order you to serve 10 days in the county detention,
Commencement of sentence to be delayed pending appeal.
This jury is dismissed. This court is adjourned.
Скопировать
Зовите ее.
Разрешите предоставить предложение на рассмотрение.
Предложение?
Send her in.
Permission to submit a proposal for your review.
Proposal?
Скопировать
Как я сказала вначале, здесь нет четких правил, когда дело касается таких решений.
Благополучие ребенка находится на рассмотрении.
И раз у меня нет причин не верить, что мисс Вассал способна растить ребенка, заказные презервативы, Лицевые Лифчики, прозвище "шлюхи"
As I said at the onset, there are no legal absolutes when it comes to these kinds of decisions.
The welfare of the child is the controlling consideration.
And while I have no doubt to believe that Ms. Vassal is capable of raising a child, the customized condoms, the Face Bras, the embracing of "slut"
Скопировать
Джош, мне нужно поговорить с тобой.
Донна, уверяю тебя, твой лист находится у меня на рассмотрении--
Серьезно.
Josh, I need to talk to you.
I'm giving your list the consideration--
Seriously.
Скопировать
И, наконец, арест в 1999 по подозрению в двойном убийстве...
- ...которое в данный момент находится на рассмотрении в суде.
- Она была выпущена под залог, когда Ангел встретил ее.
And finally arrested in '99 as a suspect in a double homicide...
- ...for which she's now on trial.
- She was on bail when Angel met her.
Скопировать
Мистер Кейдж!
Как минимум, я настаиваю на рассмотрении судом доказательств того, что он представляет опасность, прежде
Послушайте, если человек бредит...
Mr. Cage!
At minimum, I insist on an evidentiary hearing to see if he poses a risk before you snatch away his livelihood.
Look, if the man is so delusional...
Скопировать
ЅјЌ —ќ≈ƒ"Ќ≈ЌЌџ' Ў"ј"ќ¬ ¬ 1790 году, менее чем 3 года спуст€ после подписани€ онституции, мен€лы снова нанесли удар.
—тав ѕервым —екретарем азначейства, јлександр √амильтон предложил на рассмотрение онгресса законопроект
ѕо странному совпадению обсто€тельств именно в этот год јнхель –отшильд сделал следующее за€вление из Ђфлагманскогої банка –отшильдов во 'ранкфурте:
In 1790, less than three years after the Constitution had been signed the Money Changers struck again.
The newly-appointed first Secretary of the Treasury, Alexander Hamilton proposed a bill to the Congress calling for a new privately-owned central bank.
Coincidentally, that was the very year that Amschel Rothschild made his pronouncement from his flagship bank in Frankfurt:
Скопировать
Мы уверены, что этот иск на основе правил штата не имеет достаточных оснований.
Мы представили на рассмотрение записи двух свидетельских показаний.
Они показывают, что на госпожу Хиггинс воздействовало негативное окружение.
We believe it fails to state a claim.
We've submitted expedited transcripts of two depositions.
They reveal Ms. Higgins was subject to a hostile environment.
Скопировать
Большой секрет между нами.
-"На рассмотрение суда, товарищ... водка Столичная, курва, блядь, в рот...
Русские научили тебя паре слов и купили тебя?
Top secret
- Sub judice, tovarich... vodka Stolichnaya, kurva...
Fucking Russians bought you with a few words?
Скопировать
- Твоя жертва отказалась от показаний.
- ДНК-улики и показания офицера Мюррея должны быть представлены на рассмотрение жюри.
- Мюррей не будет давать показания для вас.
Your victim's recanted.
DNA evidence and Officer Murray's testimony... should be plenty to convince a jury.
Murray's not testifying for you.
Скопировать
Мне не видно, Джоанна.
На рассмотрение жюри из трёх судей будет представлен список из трёх обвинителей.
Все обвинители, также как и судьи были назначены президентами-республиканцами.
I can't see. Joan.
A list of three prosecutors is given to a three-judge panel.
The prosecutors, as well as the judges were all appointed by Republican presidents.
Скопировать
Мистер Кроуфорд, вы следующий!
Хорошо, я передам их на рассмотрение прокурору.
Вы мистер Уэйкфилд, верно?
Mr. Crawford, you're next!
Now, okay, I will take these under consideration for the attorney general.
You are Mr. Wakefield, is that correct?
Скопировать
Нет не так.
Каждый должен подать заявку на рассмотрение в письменной форме.
Нельзя, чтобы люди доставали членов совета, пока те пытаются работать.
That is not how it works.
Everybody's supposed to submit their proposals in writing.
You can't have people bugging board members while they're trying to work.
Скопировать
Я спрятал под дверным ковриком Теперь у Вас никогда не будет мучать утреннее сожаление
The Heavy Set Go от Стинсона, патентная заявка находится на рассмотрении.
Потому что в спальне только одна вещь должна быть большой!
I've hidden under the welcome mat makes sure you never have banger's remorse.
The Heavy Set Go by Stinson, patent pending.
'Cause there's only one kind of chubby you want in the bedroom.
Скопировать
Федералы свернули операции и приказали всю продукцию Рилейтек немедленно заменить на сайтах правительства.
Дальнейшие запросы находятся на рассмотрении.
В то время как мы были вовлечены в борьбу международного шпионажа, тучи сгущаются вокруг нас самих.
Federal investigators have shut down operations and ordered all Rylatech products at government sites be immediately replaced.
Further inquiries are pending.
While we were off fighting international espionage, things have gotten worse in our own backyard.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов на рассмотрении?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на рассмотрении для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение