Перевод "all the rage" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение all the rage (ол зе рэйдж) :
ˈɔːl ðə ɹˈeɪdʒ

ол зе рэйдж транскрипция – 30 результатов перевода

Customs must have changed in London.
When I left, backgammon was all the rage.
I win again.
Обычаи в Лондоне, наверное, изменились.
Когда я уезжал, в моде были нарды.
Я опять выиграла.
Скопировать
just like furniture. There are vanilla periods... pistachio... chocolate.
In 1961, raspberry was all the rage.
So someone wants my table?
Эпоха ванили, эпоха фисташек, эпоха шоколада.
В шестьдесят первом была страшная мода на малину.
Так вы нашли покупателя на мой стол?
Скопировать
$10,000.
Louis XVI is all the rage right now.
You might even call it madness!
- Сорок пять тысяч.
- Сорок пять тысяч! - Людовик Шестнадцатый сейчас высоко котируется.
- Даже чересчур. Да.
Скопировать
Here, Mr. President: the dance of the Greek princess...
There was all the rage.
An interview with Claude Francois.
Вот, мсье Президент.
Бал Принцессы Грации, там был весь высший свет.
Беседа с Клодом Франсуа.
Скопировать
See you around, Ahab.
"And he piled upon the whale's white hump a sum of all the rage and hate felt by his whole race".
"If his chest had been a cannon, he would have shot his heart upon it".
Посмотри вокруг, Ахаб.
"И он увидел горб белого кита и ярость и ненависть чувствовались в нём."
"в руках у него была пушка и он должен был выстрелить прямо в сердце."
Скопировать
- It's love--
Or this beautiful little number, all the rage in the fashionable chicken coops of Paris.
Simply pop it on like so, and as the French hens say, "Voila !"
- Это чудо--
Или эта превосходная вещь, предмет повального увлечения моднейших курятников Парижа.
Просто наденьте это вот так, и скажите "вуаля", как говорят французские куры.
Скопировать
Dr. Grissom, meet Mr. SynDaver, the, uh, latest craze in the medical industry.
These, uh, synthetic cadavers were all the rage last year at the surgeons' conference held in Boston.
They allow doctors to perform surgeries without having to use real bodies.
Доктор Гриссом, знакомьтесь мистер СинТруп, новейшее безумие в медицинской индустрии.
Эти синтетические трупы произвели фурор на прошлогодней конференции хирургов в Бостоне.
Они позволяют проводить операции без использования настоящих тел.
Скопировать
You'd be surprised how detrimental a poor choice of fashion can be.
It may be all the rage now, but in a very short time it can become an affront to the eyes.
Certain people might even think it's objectionable.
Вас удивит, сколь пагубен может быть неудачный выбор фасона.
Возможно, сейчас - это последний писк моды, но оно может быстро стать надоевшим, режущим глаз.
Определённые люди могут даже посчитать его... предосудительным.
Скопировать
Rossini had performed The Thieving Magpie..
and Italian opera was all the rage.
Beethoven was no longer performed.
Россини исполнил, Сороку воров...
И итальянская опера была вся в моде.
Бетховен, более не выступал.
Скопировать
- Oh, I'm sure they'll have him.
His Tractatus is all the rage, whatever we may think of it.
Well, leave it to me, I know how to get him back.
Уверен захотят.
Его трактат полон агрессии. Что бы мы о нём не думали.
Я им займусь, я знаю, как вернуть его в Кембридж.
Скопировать
# So who do you think I've had a message from? - Do you like that song, Jeeves?
- Well, sir... lt's called 47 Ginger-Headed Sailors. lt's all the rage at the Drones at the moment.
I can't say that I'm surprised to hear that, sir.
Дживс, тебе нравится песня?
Да, сэр. Она называется "Сорок семь моряков-весельчаков". В клубе "Зануд" от нее все балдеют.
Я не могу сказать, чтобы меня это очень удивило.
Скопировать
Oh, yes? Well, she's Canadian.
It's gonna be all the rage soon - - Canada. We'll have Canadian this, Canadian that.
Bernie Cole can always spot a trend.
Поворота нет до Бекерсдейла.
Они свернули.
Скоро мы их догоним, там тупик.
Скопировать
Two women in that one kitchen.
It's all the rage, you know-- ash and chips.
All the best restaurants.
Две женщины на одной кухне.
Это последний писк моды – пепел и жареный картофель.
- Во всех лучших ресторанах.
Скопировать
No, no, no.
They're all the rage in Trenton, New jersey.
-Really?
Нет, нет, нет.
Это последний писк моды в Трентоне, Нью-Джерси.
- Правда?
Скопировать
- No.
They're all the rage up the river this season. Everyone's got one.
It's a banjo.
- Ќет.
¬ верховь€х реки все помешаны в этом сезоне. " всех оно есть.
Ёто банджо.
Скопировать
You stormed in with a guitar.
It's all the rage, it's easy.
Just sing a little, and you're happy.
Однажды ты примчался домой с гитарой, это же модно.
И играть на ней легко, бей по струнам, и всё.
Брень, брень Ах, да, под гитару ещё можно плохо петь Наверно, это тебя устраивает.
Скопировать
That will just result in some indescribable indecencies!
What's the name of that new game that's all the rage in England?
It's called "In or Out", but it's so boring!
Небеса запрещают!
Это может закончиться непристойно!
Как называется та игра, в которую все играют в Англии? Она называется - "Вход или выход", но это так скучно!
Скопировать
I think they mean Mr Nigel.
Honestly, flowers are all the rage this season.
Trust me, darling.
Я думаю, он имеет в виду мистера Найджела.
Цветы - писк этого сезона. Разве я Вас когда-нибудь подводил?
По-моему, нет. Верьте мне, дорогая.
Скопировать
"But without you, it means nothing.
"All the rage of our 12 years together passes through me, "and I'm left knowing that I love you more
"And though you may not love me as much, "you do love me a little, don't you?
Но без тебя, это не имеет никакого значения.
Через меня проходит гнев всех 12 лет нашей совместной жизни, и когда он проходит, я понимаю, что люблю тебя больше, чем собственную шкуру.
И, хотя, наверное, ты меня так сильно не любищь, ты же любишь меня хоть чуть-чуть, правда?
Скопировать
Wow, this place seems nice.
Yes, diners are apparently all the rage nowadays.
Really?
Ух ты ж, это место смотрится симпатичненько.
Да, закусочные видимо очень модны в настоящее время
Правда?
Скопировать
LET'S GO BACK TO MY PLACE.
Ben: WELL, I WOULD SAY THAT "RAGE" IS ALL THE RAGE.
YEAH.
Пойдём ко мне.
Можно сказать, что "Гнев" захватил всех.
Да.
Скопировать
How do you like it?
It's all the rage in Kingsbury.
Amazing!
-Здравствуйте, госпожа!
- Как я выгляжу?
В Кингсбери это сейчас очень модно!
Скопировать
You know, a few years ago, there was a company called Independent Catering.
They were all the rage until they catered the Kirov benefit for diabetes that sent 300 people to the
Well, needless to say, they went out of business immediately, and I believe one of them left town without packing.
Ты знаешь, несколько лет назад, была компания под названием Независимое Обслуживание.
Они были в моде, пока они не стали обслуживать Кирова, лечили диабет, затем, 300 человек попали в больницу со случаем пищевого отравления.
Ну, само собой разумеется, они сразу же обанкротились, и я верю одному из них удалось покинуть город не избитым.
Скопировать
Gossip girl Season 2 Episode 19 spring time on the upper east side, where the winter chill is supposed to be so last season.
But when mittens and scarves are still all the rage, the best thing you can do is just button up and
Just a eurail pass and a backpack full of failed socialist policies.
Весна на Верхнем Ист-Сайде Где зимний холод, остается в прошлом сезоне
Но перчатки и шарфы все еще в почете Лучшее, что вы можете сделать - это застегуться на все пуговицы и надеятся на теплые дни Будапешт, Бухарест, Дубровник...
Только проездной билет И рюкзак, полный неудавшейся социалистической политики
Скопировать
Gosh dang it, I got a chance to make a difference here.
It's all the rage.
Everybody's doing it.
Но когда я действительно во что-то верю... Черт возьми, у меня возможность повлиять на что-то.
Вы заключили договор с Воглером?
Это очень популярно.
Скопировать
# In Venice Beach there was a man named Kage #
# When he was buskin' he was all the rage #
# He met Jables and he taught him well #
* На Венецианском пляже был человек с именем Кейдж *
* Когда он был в драме, он был в ярости *
* Он встретил Джиблза и научил его хорошо *
Скопировать
Just get it off your chest, Donna.
all the rage and the anger and the clothing.
Hey, Hey, Hey! There's only room for one creepy pervert in this group, and that's me.
Оторови его от своей груди, Донна.
Всю свою ярость, гнев и одежду.
Эй, эй, эй... в этой группе только одно место для чудаковатого извращенца, и оно мое.
Скопировать
Are you sure you should ride that?
Of course, Recreational cycling is all the rage these days
Shoot, I'll get the hang of this thing
Стоит ли вам кататься на велосипеде?
Конечно! Велопоездки — последний писк моды!
Ничего, я с ним ещё разберусь!
Скопировать
Hardly granny music
Nowadays Rock-a-billy's all the rage
What's that strange stuff?
Не старушечья у вас музыка.
Рокабилли — последний писк моды.
А это что за штука?
Скопировать
But we're a couple, aren't we, and sometimes that means doing things for the benefit of the other.
It's all the rage.
Corporates, bisexual birthdays.
Мы же пара, значит, иногда должны делать что-то во благо друг друга.
Это же вся херня.
Корпоративы, днюхи у бисексуалов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов all the rage (ол зе рэйдж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы all the rage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол зе рэйдж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение