Перевод "all the rage" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение all the rage (ол зе рэйдж) :
ˈɔːl ðə ɹˈeɪdʒ

ол зе рэйдж транскрипция – 30 результатов перевода

OH, DIMPLES.
ALL THE RAGE THIS YEAR.
LOOKS LIKE LITTLE TWIN PUDDINGS JUST BEGGING TO BE TASTED.
О, ямочки!
Последний писк в этом году.
Прямо как два пудинга, так и умоляют, чтобы их попробовали.
Скопировать
R-2.
This shit's all the rage.
You take two of these, you go straight to heaven.
Эта штука убойная.
Возьмешь эти два,
- попадешь прямо на небеса. - Я не любитель химии.
Скопировать
Reality cinema.
It's all the rage.
- If you get the part...
Реальное кино.
Это сейчас супермодно.
- Если ты согласен на роль...
Скопировать
LET'S GO BACK TO MY PLACE.
Ben: WELL, I WOULD SAY THAT "RAGE" IS ALL THE RAGE.
YEAH.
Пойдём ко мне.
Можно сказать, что "Гнев" захватил всех.
Да.
Скопировать
You know, a few years ago, there was a company called Independent Catering.
They were all the rage until they catered the Kirov benefit for diabetes that sent 300 people to the
Well, needless to say, they went out of business immediately, and I believe one of them left town without packing.
Ты знаешь, несколько лет назад, была компания под названием Независимое Обслуживание.
Они были в моде, пока они не стали обслуживать Кирова, лечили диабет, затем, 300 человек попали в больницу со случаем пищевого отравления.
Ну, само собой разумеется, они сразу же обанкротились, и я верю одному из них удалось покинуть город не избитым.
Скопировать
Wow, this place seems nice.
Yes, diners are apparently all the rage nowadays.
Really?
Ух ты ж, это место смотрится симпатичненько.
Да, закусочные видимо очень модны в настоящее время
Правда?
Скопировать
How do you like it?
It's all the rage in Kingsbury.
Amazing!
-Здравствуйте, госпожа!
- Как я выгляжу?
В Кингсбери это сейчас очень модно!
Скопировать
You stormed in with a guitar.
It's all the rage, it's easy.
Just sing a little, and you're happy.
Однажды ты примчался домой с гитарой, это же модно.
И играть на ней легко, бей по струнам, и всё.
Брень, брень Ах, да, под гитару ещё можно плохо петь Наверно, это тебя устраивает.
Скопировать
That will just result in some indescribable indecencies!
What's the name of that new game that's all the rage in England?
It's called "In or Out", but it's so boring!
Небеса запрещают!
Это может закончиться непристойно!
Как называется та игра, в которую все играют в Англии? Она называется - "Вход или выход", но это так скучно!
Скопировать
Customs must have changed in London.
When I left, backgammon was all the rage.
I win again.
Обычаи в Лондоне, наверное, изменились.
Когда я уезжал, в моде были нарды.
Я опять выиграла.
Скопировать
# So who do you think I've had a message from? - Do you like that song, Jeeves?
- Well, sir... lt's called 47 Ginger-Headed Sailors. lt's all the rage at the Drones at the moment.
I can't say that I'm surprised to hear that, sir.
Дживс, тебе нравится песня?
Да, сэр. Она называется "Сорок семь моряков-весельчаков". В клубе "Зануд" от нее все балдеют.
Я не могу сказать, чтобы меня это очень удивило.
Скопировать
Oh, yes? Well, she's Canadian.
It's gonna be all the rage soon - - Canada. We'll have Canadian this, Canadian that.
Bernie Cole can always spot a trend.
Поворота нет до Бекерсдейла.
Они свернули.
Скоро мы их догоним, там тупик.
Скопировать
$10,000.
Louis XVI is all the rage right now.
You might even call it madness!
- Сорок пять тысяч.
- Сорок пять тысяч! - Людовик Шестнадцатый сейчас высоко котируется.
- Даже чересчур. Да.
Скопировать
just like furniture. There are vanilla periods... pistachio... chocolate.
In 1961, raspberry was all the rage.
So someone wants my table?
Эпоха ванили, эпоха фисташек, эпоха шоколада.
В шестьдесят первом была страшная мода на малину.
Так вы нашли покупателя на мой стол?
Скопировать
- No.
They're all the rage up the river this season. Everyone's got one.
It's a banjo.
- Ќет.
¬ верховь€х реки все помешаны в этом сезоне. " всех оно есть.
Ёто банджо.
Скопировать
Here, Mr. President: the dance of the Greek princess...
There was all the rage.
An interview with Claude Francois.
Вот, мсье Президент.
Бал Принцессы Грации, там был весь высший свет.
Беседа с Клодом Франсуа.
Скопировать
No, no, no.
They're all the rage in Trenton, New jersey.
-Really?
Нет, нет, нет.
Это последний писк моды в Трентоне, Нью-Джерси.
- Правда?
Скопировать
Two women in that one kitchen.
It's all the rage, you know-- ash and chips.
All the best restaurants.
Две женщины на одной кухне.
Это последний писк моды – пепел и жареный картофель.
- Во всех лучших ресторанах.
Скопировать
- It's love--
Or this beautiful little number, all the rage in the fashionable chicken coops of Paris.
Simply pop it on like so, and as the French hens say, "Voila !"
- Это чудо--
Или эта превосходная вещь, предмет повального увлечения моднейших курятников Парижа.
Просто наденьте это вот так, и скажите "вуаля", как говорят французские куры.
Скопировать
Dr. Grissom, meet Mr. SynDaver, the, uh, latest craze in the medical industry.
These, uh, synthetic cadavers were all the rage last year at the surgeons' conference held in Boston.
They allow doctors to perform surgeries without having to use real bodies.
Доктор Гриссом, знакомьтесь мистер СинТруп, новейшее безумие в медицинской индустрии.
Эти синтетические трупы произвели фурор на прошлогодней конференции хирургов в Бостоне.
Они позволяют проводить операции без использования настоящих тел.
Скопировать
I think they mean Mr Nigel.
Honestly, flowers are all the rage this season.
Trust me, darling.
Я думаю, он имеет в виду мистера Найджела.
Цветы - писк этого сезона. Разве я Вас когда-нибудь подводил?
По-моему, нет. Верьте мне, дорогая.
Скопировать
See you around, Ahab.
"And he piled upon the whale's white hump a sum of all the rage and hate felt by his whole race".
"If his chest had been a cannon, he would have shot his heart upon it".
Посмотри вокруг, Ахаб.
"И он увидел горб белого кита и ярость и ненависть чувствовались в нём."
"в руках у него была пушка и он должен был выстрелить прямо в сердце."
Скопировать
- Oh, I'm sure they'll have him.
His Tractatus is all the rage, whatever we may think of it.
Well, leave it to me, I know how to get him back.
Уверен захотят.
Его трактат полон агрессии. Что бы мы о нём не думали.
Я им займусь, я знаю, как вернуть его в Кембридж.
Скопировать
ATM card?
One of those jazzy little check cards that are all the rage these days?
And if you have it, give it to me.
Карточка АМТ?
Одна из этих модных сейчас небольших чековых карт?
Если есть, то дай их мне.
Скопировать
- I got here as soon as I could.
Well, they say it's all the rage in Paris. But I just picked it up--
- Five dolars at Macy's.
- Я добрался сюда как только смог.
Ну, говорят ,что это последний писк моды в Париже.А я только что приобрёла эту шляпку
- За пять долларов,у Мэйси.
Скопировать
"But without you, it means nothing.
"All the rage of our 12 years together passes through me, "and I'm left knowing that I love you more
"And though you may not love me as much, "you do love me a little, don't you?
Но без тебя, это не имеет никакого значения.
Через меня проходит гнев всех 12 лет нашей совместной жизни, и когда он проходит, я понимаю, что люблю тебя больше, чем собственную шкуру.
И, хотя, наверное, ты меня так сильно не любищь, ты же любишь меня хоть чуть-чуть, правда?
Скопировать
What I'm doing has come straight here from France.
It's called Cirque du Face... meaning "Circus of the Face," and it's all the rage with the Frenchies,
Well, you're the professional.
Я делю вам особый французский макияж.
Он называет " серк дю фас" , француженки его обожают, мэм.
Вы профессионалка.
Скопировать
I'd never wear that!
They're all the rage, poppet!
You blow 'em up, just like a lilo.
Я бы даже в гроб в таком не легла.
Посмотри, какая прелесть, моя дорогая!
Надуваешь его как подушку.
Скопировать
I couldn't control myself.
After seeing this I had to get out all the rage I had inside me.
Another photo?
Я не мог себя контролировать.
Увидев это, я должен был выплеснуть всю ярость, клокотавшую внутри.
- Еще одна фотография?
Скопировать
Let's face it, let's face it.
Losing weight is all the rage.
Everybody in Rome is either in a steam room or a vomitorium.
Давайте признаем... Какая страсть овладела нами сегодня ?
Сжигающая страсть потери веса.
Все римляне поголовно, включая банщиков и или блевальщиков...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов all the rage (ол зе рэйдж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы all the rage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол зе рэйдж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение