Перевод "Ithaca" на русский
Произношение Ithaca (исоко) :
ˈɪθəkə
исоко транскрипция – 30 результатов перевода
Patroclus, my cousin.
Odysseus, King of Ithaca.
Patroclus.
Патрокл, мой кузен.
Одиссей, царь Итаки.
Патрокл.
Скопировать
-Hey, Jerry.
How was Ithaca?
-I'm still here.
- Привет, Джерри.
Как Итака?
- Я все еще здесь.
Скопировать
She's not gonna be back for a month, but I have six hours.
I thought you had a show in Ithaca.
I do, but it's 3:00.
Она не вернется еще месяц, но у меня есть 6 часов.
Я думала у тебя выступление в Итаке.
Так и есть, но оно в 3:00.
Скопировать
Here's a new twist on car-pooling:
morning a lost Manhattanite drove through a residential back yard and wound up in a swimming pool near Ithaca
Comedian Jerry Seinfeld, a passenger seemed a little freaked out.
Новый сюжет о совместном использовании автомобиля:
Сегодня рано утром заблудившиеся жители Манхэттана проехали через задний двор местного жителя и оказались в бассейне. Близ Итаки, Нью-Йорк.
Комик Джерри Сейнфелд, пассажир выглядит немного взволнованным.
Скопировать
Raised in Hartsdale, but don't hold that against me.
B.A. in English Lit from Ithaca.
Right now I'm on the sales team at Chick Brauer Porsche/Audi.
Родился и вырос в Хартсдэйле, прошу за это не судить.
Изучал британскую литературу в Итаке.
Сейчас занимаюсь продажами "Порше" и "Ауди" у Чика Брауера. - Чудно.
Скопировать
You can't stop progress
Welcome to the University of Ithaca.
This is it, right here.
прогресс не остановишь!
Добро пожаловать в университет штата Итака.
Это прямо здесь.
Скопировать
'But after high school, they faced the most challenging challenge ever - 'a long-distance relationship.
'See, while Josh was enrolled here at the wonderful University of Ithaca,
'Tiffany went off to veterinary school in Austin, Texas.
'Но после окончания школы, они столкнулись с самым испытательным испытанием - 'отношениями на большом расстоянии.
'Видите-ли, пока Джош поступал в прекраснейший Университет Итаки,
'Тифани пошла в ветеринарную школу в Остине, Техас.
Скопировать
What are you doing?
As you set out for Ithaca... all that money!
It is like fine flour.
Ты что творишь?
Так как вы отправляетесь на Итаку... Черт подери, все эти деньги!
Это похоже на прекрасный цветок.
Скопировать
Artie first contacted me a week ago about irregularities on my tax return.
I'd just moved here from Ithaca and couldn't afford to fly in my accountant, but he said that was okay
He thought the discrepancies could be cleared up without much trouble.
- Впервые Арти связался со мной неделю назад, ... по поводу путаницы с моим возвратом налогов.
Я только что переехала сюда из Итаки, ... и не могу позолить себе перерасход по счету, ... но он сказал что все в порядке. Он считал, что сможет исправить расхождения без особых проблем.
- И тогда вы с ним встретились?
Скопировать
Ahem. Uh, everyone, this is Rubin.
Apparently, Rubin is our fraternity brother from our Ithaca chapter.
These are his friends.
А.., народ, это Рубин.
Очевидно, Рубин брат нашего общества из отделения Итаки.
А это его друзья.
Скопировать
But back to our story.
'It was Sunday morning back in Ithaca, 'when things suddenly took an unexpected turn. '
I'm a mouse.
Но вернёмся к истории.
'Было воскресное утро в Итаке, 'когда события приняли неожиданный поворот.'
Я мышка.
Скопировать
Arriving there is what you are destined for... but do not hurry the journey at all.
keep Ithaca always in your mind.
Prime example of a forcefull man.
по прибытии тебе надо... но не спеши в этой поездке.
Да, помни Итаку всегда.
Хороший парень для работы. Блестящий пример полного сил человека.
Скопировать
'Hey, Tif.
It's me coming to you live from Ithaca. '
I thought I asked you to mail this yesterday?
'Эй, Тиф.
Это я прямо к тебе прямо из Итаки.'
Кажется, я просил тебя отправить это вчера почтой?
Скопировать
- Yeah.
I'm Rubin Carver, a Xi Chi brother from Ithaca.
We're just passing through and looking for a place to party, maybe even a place to crash.
- Да.
Я Рубин Карвер, Зай Кай брат из филиала Итаки.
Мы проезжали мимо искали место развлечься, может и перекантоваться.
Скопировать
That's the end of the tour.
I hope you strongly consider becoming part of the Ithaca tradition, as we lead future generations of
Thanks a lot.
Вот и конец нашей экскурсии.
Я надеюсь, вы точно решили стать частью истории и традиций Итаки, ведущей за собой поколения молодых парней и девушек напрямую к новой эпохе.
Большое спасибо.
Скопировать
Wild Poseidon don't be afraid of him.
Keep Ithaca always in your mind.
Arriving there is what you are destined for... but do not hurry the journey at all.
Дикий Посейдон, не бойся его.
Помни об Итаке всегда.
по прибытии тебе надо... но не спеши в этой поездке.
Скопировать
TRY this!
Ithaca gave you the marvelous journey...
Without it you would not have set out.
ПОПРОБУЙТЕ ЭТО!
Путешествие в Итаку подарит вам незабываемые впечатления...
Без них вы точно не останетесь.
Скопировать
Okay.
In Ithaca?
All right, Saratoga?
Хорошо.
В Итаке?
Хорошо, Саратога?
Скопировать
Hey!
Good afternoon, Ithaca.
Welcome.
Привет!
Здравствуй, Итака.
Добро пожаловать.
Скопировать
Now, who do you like?
All right, how about Ithaca versus Boston?
All right.
Ну, что скажешь?
Ладно, как насчет "Итака против Бостона"?
Хорошо.
Скопировать
You hear about his plane in Ithaca?
What about the plane in Ithaca?
Our stupid friend freaked out the pilot single-handedly delayed the plane a whole hour.
Слышал про его самолет в Итаке?
А что с самолетом в Итаке?
Наш глупый друг вывел из себя пилота, и сам, без посторонней помощи задержал самолет на целый час.
Скопировать
I'm gonna give you a sporting chance.
I'll take Ithaca.
-Double or nothing.
Я дам тебе разумный шанс.
Выбираю Итаку.
- Вдвое или ничего.
Скопировать
Jerry asked me to meet his girlfriend here.
You hear about his plane in Ithaca?
What about the plane in Ithaca?
Джерри попросил меня встретить здесь его подружку.
Слышал про его самолет в Итаке?
А что с самолетом в Итаке?
Скопировать
I shall not win the battle against the virus in spite of the slogans like `Living with AIDS'.
appropriated by the well so we have to live with AIDS while they spread the quilt for the moths of Ithaca
Awareness is heightened by this, but something else is lost.
Мне не победить в битве с вирусом, несмотря на лозунги вроде "Жить со СПИДом".
Вирус хорошо приспосабливается, так что мы должны жить со СПИДом, пока они натягивают квилт над темным морем.
С осознанием этого приходит нечто новое, но что-то теряется.
Скопировать
Well, David, the thing about George is that he's an idiot.
Auditioning next is Mickey Abbott doing a scene from the Terence Klufer play Flesh Wounds in Ithaca.
I'm sorry, my scene partner isn't here yet so I guess-
Дэвид, особенность Джорджа в том что он идиот.
Так. Следующий - Микки Абботт играет сцену из пьесы Теренса Клуфера "Телесные раны в Итаке".
Простите, мой партнёр по сцене ещё не пришёл, так что я наверное... - Простите, опоздал.
Скопировать
Kevin ?
Next year with you going to Ann Arbor... and me going to Ithaca, it's not gonna work, is it ?
No.
Кевин?
В следующем году ты поедишь в Энн Арбор... а я поеду в Итаку, ведь у нас не получится ничего, да?
Нет.
Скопировать
I have to think it over.
And Ithaca would be free?
Sounds like a fair deal.
Я должен думать об этом.
- Итака и будет бесплатно?
- Ваш рынок, кажется справедливым.
Скопировать
- In Menelaus' pocket?
When Menelaus leaves I'll be sole master of Ithaca and I won't save him who sowed hatred, who wanted
He deserves death.
В руках Менелая?
Он уйдет. Я буду мастером Итака и не сохраняйте тот, кто сеял ненависть и хотел убить семью
Этот заслуживает смерти.
Скопировать
Eurynome, you'll be free. But I'm not king yet.
The free men will soon make me king of Ithaca.
Patience.
- Эвринома, вы будете освобождены.
Я буду новым царем Итаки.
Немного терпения.
Скопировать
We're getting rid of Ulysses' family with no bloodshed.
The queen will be legally dethroned and Ithaca will be ours.
"Ours" or yours?
Там будет бесплатно семьи Одиссея.
Королева будет свергнут легально. Итака будет нашей.
Нам или вам?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Ithaca (исоко)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ithaca для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить исоко не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение