Перевод "Replicate" на русский
Произношение Replicate (рэпликэйт) :
ɹˈɛplɪkˌeɪt
рэпликэйт транскрипция – 30 результатов перевода
Now, we all have a natural instinct to propagate.
There are theories which pose that our bodies are simply vehicles for genes needing to replicate.
Yeah, but there's no sister, the mother's been dead for ten years...
Вообще-то у каждого из нас есть природный инстинкт к продолжению рода... Правда?
Существует теория, согласно которой наши тела не более чем механизм для воспроизводства генов.
Так-то оно так, но сестры у них нет. А мать вот уже десять лет как мертва.
Скопировать
But what does your self-esteem teacher say?
He says I should think back to circumstances that brought me happiness as a child and replicate them.
What's that supposed to mean?
Но что же говорит твой учитель по самоуважению?
Он говорит, что я должна вспомнить, какие обстоятельства делали меня счастливой в детстве, и повторить их. Но, полагаю, Квин уже никуда не денется.
Что бы это могло означать?
Скопировать
The entire plasma distribution manifold is shot.
Can you replicate a new one?
No.
Плазменный манифольд полностью вышел из строя.
Вы можете реплицировать замену?
Нет.
Скопировать
But we don't have that much thorium to give them.
When the Borg assimilated the Caatati, the survivors lost their ability to replicate the isotopes.
But I have retained that knowledge.
Но у нас нет столько тория, чтобы дать им.
Когда борги ассимилировали катати, выжившие утратили навыки по репликации изотопов.
Но я сохранила это знание.
Скопировать
Chakotay...
We could replicate some Texas barbecue.
I'm sure it won't compare to your mother's, but I think it...
Чакотэй...
Мы можем реплицировать техасский барбекю.
Уверен, он не сравнится с барбекю твоей матери, но, думаю...
Скопировать
We would need approximately 50 trillion nanoprobes to arm this mine.
It would take the Doctor several weeks to replicate that amount.
You are losing this conflict.
Потребуется приблизительно 50 триллионов нанозондов, чтобы зарядить эту мину.
Доктору понадобится несколько недель, чтобы реплицировать такое количество.
Вы проигрываете в этом конфликте.
Скопировать
That's the third time this week.
Can't you just replicate me a pizza?
Sorry, Tom.
Это уже третий раз на этой неделе.
Ты не мог мне просто реплицировать пиццу?
Прости, Том.
Скопировать
We've depleted our supply of nanoprobes.
Replicate a new supply.
That is not possible.
Наша запасы нанозондов иссякли.
Реплицируйте новые.
Это невозможно.
Скопировать
Since Commander Tuvok has been unable to round up any suspects, I'd like to ask that stronger measures be taken.
I'd like to ask permission to replicate some locking mechanisms for the cabinet doors.
Granted.
Поскольку коммандер Тувок не смог найти никаких подозреваемых, я хотел бы попросить принять более строгие меры.
Возможно, вооружённый наряд службы безопасности... Я хотел бы попросить разрешения реплицировать несколько замков для шкафчиков.
Разрешаю.
Скопировать
In the Doctor's database, you'll find a medication under file Theta-12-Alpha.
Please replicate it immediately.
You know I can't give out medicine without knowing what it's for.
В базе данных доктора вы найдёте лекарство под номером тета-12-альфа.
Пожалуйста, реплицируйте мне его немедленно.
Вы знаете, что я не могу выписывать лекарство, не зная, для чего оно.
Скопировать
Noise from the engines, maybe.
If we can replicate the conditions, we can find it.
All right.
Может шум двигателей.
Если воспроизвести условия, сэр, мы поймём, что это.
Хорошо.
Скопировать
Sounds guilty to me.
Why would he replicate it other than to use it?
Because he collects weapons.
Как по мне, так это улика.
Для чего же он воспроизвел ее, как не для использования?
Потому что он коллекционирует оружия.
Скопировать
I'll pay you back double with next month's replicator rations.
That's what you said when I let you replicate all those pork rinds for your monster movie marathon.
Let me put it another way.
Я верну в двойном размере из своей нормы репликатора в следующем месяце.
То же самое вы говорили, когда я позволил вам реплицировать свиные шкварки для вашего марафона ужастиков.
Попробую с другой стороны.
Скопировать
For the sake of argument.
Is it possible to replicate a new one?
The technology is too complex.
Просто допустим это.
Возможно ли реплицировать новый?
Технология слишком сложна.
Скопировать
I want to know what you plan to do about it.
Maybe I can replicate some more, Captain.
Do it.
Я хочу знать, что вы собираетесь с этим делать.
Возможно, я смогу реплицировать еще, капитан.
Сделайте это.
Скопировать
That would be stupid.
Just out of curiosity, could, say... oh, I don't know... two of the individual blocks replicate?
It requires several blocks working together to make new blocks.
Это было бы глупо.
Мне просто интересно,... .. к примеру, два отдельных блока могут воспроизводиться?
Для создания новых требуется работа несколько блоков.
Скопировать
In order to generate the subspace field required to travel at hyperspeed, the full power of the generators is required.
Presently they are using that power to replicate.
So if they did go to hyperspeed, it would also mean no shields or weapons.
Чтобы создать поле подпространства, необходимое для путешествия на гиперскорости,... двигатели должны работать на полной мощности.
Но репликаторы используют энергию для воспроизведения.
Значит, если они решат лететь на гиперскорости, то останутся без щитов и оружия.
Скопировать
Yes.
In order to replicate.
And they are what they eat, right?
Да.
Чтобы воспроизводиться.
И они состоят из того, что едят, верно?
Скопировать
You don't happen to have a viola?
I could replicate one for you.
Computer, please replicate one viola.
У тебя, случайно, не найдется альта?
Я могу реплицировать его.
Компьютер, репликация, один альт.
Скопировать
I could replicate one for you.
Computer, please replicate one viola.
Did you paint these?
Я могу реплицировать его.
Компьютер, репликация, один альт.
Это ты нарисовал?
Скопировать
Addicted?
Can you replicate this enzyme?
I've had success with triglycerides, but they're just a stopgap measure.
Зависим?
А вы можете реплицировать этот фермент?
У меня получилось с триглицеридами, но они только временная мера.
Скопировать
- We want our dartboard.
- Can't you replicate another?
- We could.
- Нам нужна наша мишень для дротиков.
- А вы не можете среплицировать другую?
- Мы можем.
Скопировать
I've been practising on the model I requested.
- We can replicate the other design.
- No, I'll just have to adapt.
Я занималась на той модели, которую просила сделать.
- Мы можем создать другой вариант.
- Нет, мне нужно привыкнуть.
Скопировать
Without large quantities of it his circulatory system would shut down.
- Can you replicate this enzyme?
- I've found a temporary substitute.
Он нужен в больших количествах, иначе кровеносная система просто отключится.
- Ты можешь реплицировать фермент?
- Вроде я нашел временный заменитель.
Скопировать
Don't give them up without a fight.
Replicate.
Replicate.
Не отдавай их без борьбы.
Делимся.
Делимся.
Скопировать
Okay.
I want to replicate my own DNA and win the Nobel Peace Prize.
Yeah.
Хорошо!
Хочу клонировать свой ДНК и получить Нобелевскую премию.
Вот.
Скопировать
Replicate.
Replicate.
Stupid spores.
Делимся.
Делимся.
Тупые споры.
Скопировать
I didn't want to.
But he was the only one who could replicate the process.
There must never be any more like me.
Я не хотел этого.
Только он мог воссоздать весь процесс.
Таких как я, больше не должно быть.
Скопировать
A coin... very good.
I will replicate one immediately.
Dr. Crusher to Data.
Монету... хорошо.
Пойду задам ее репликатору.
Доктор Крашер вызывает Дейту.
Скопировать
We can all play the game together.
I can replicate a couple more.
Mom.
Мы бы вместе поиграли в игру.
Я могу задать репликатору сделать еще пару устройств.
Мама...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Replicate (рэпликэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Replicate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэпликэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
