Перевод "settee" на русский

English
Русский
0 / 30
setteeдиван
Произношение settee (сэти) :
sɛtˈiː

сэти транскрипция – 30 результатов перевода

Oh. I Iive across the hall.
I could put you up on the settee if you like.
Thanks.
Я живу на том конце коридора.
Если хотите, могу устроить вас на диване.
Спасибо.
Скопировать
Lot number 103.
This lovely Aubusson settee.
In excellent condition.
Лот номер 103.
Великолепная кушетка.
В прекрасном состоянии.
Скопировать
- Papa, we can't do this.
- Oh, the settee...
- The three men will become prisoners.
Отец, так нельзя!
Я снял стулья, чтобы...
Если мы не возьмем диван, троим несчастным не придется остаться здесь и стать пленниками французов!
Скопировать
More, please! Wow!
Ready... settee... here we... come!
We can't get out!
Добавки!
Раз-два, вылезаем!
Мы так не выберемся.
Скопировать
How's Beryl?
We can put you up on the settee in the back room if you like.
Thanks, Auntie.
Как там Берил?
Можешь спать на кушетке в задней комнате.
Спасибо, тетя.
Скопировать
But of course.
If we leave the settee, what will happen to your mother?
- I'll speak to Mother.
Ну, конечно!
Но если мы оставим диван, я не знаю, что станет с твой матерью.
Я поговорю с ней.
Скопировать
Right here.
Sit on the settee, I'll read it to you.
I found it behind the cushions.
Вот оно.
Присядь, я тебе его прочитаю.
Я нашел его за подушками.
Скопировать
The gas will have cleared by now.
We'll get her on the settee.
Am I dead?
Газ уже выветрился.
Мы можем перенести ее на диван.
Я умерла?
Скопировать
On Saturdays, they'd play cards and get absolutely steaming.
And Uncle Frank would stay over and sleep on the settee.
Except one night.
По субботам они играли в карты и сильно напивались.
Дядя Фрэнк оставался у нас на ночь и спал на диванчике.
До одной ночи.
Скопировать
Except one night.
He didn't sleep on the settee.
He slept with you.
До одной ночи.
Когда он не спал на диване.
Он спал с тобой.
Скопировать
I was nine years old.
Uncle Frank never slept on the settee again.
I used to hide sometimes.
Мне было девять лет.
После этого дядя Фрэнк больше не спал на диване.
Иногда я пряталась.
Скопировать
Right, where's your inhaler?
It was on the settee.
You're always losing it.
Так, где ваш ингалятор?
Он был на сиденье.
Вы всегда его теряете.
Скопировать
You will get used to it.
I'm sleeping on the settee.
Not every night but...
Ты привыкнешь к этому.
Я сплю на диване.
Не каждую ночь, но...
Скопировать
As in we are now the proud owners of the world's most uncomfortable couch?
(gasps) That is a settee.
Well, in that case.
То есть, сейчас мы гордые владельцы самого неудобного в мире дивана?
Это кушетка.
Ладно, пусть так.
Скопировать
Right, get him into the garage.
I don't want any blood on the good settee, I'll get my kit.
- OK, this way, this way.
Так, несите его в гараж.
Я не хочу, чтобы на моем диванчике была кровь. Я принесу набор для шитья.
- Да, сюда, сюда.
Скопировать
So no-one's been...
I've found a card, behind a cushion, 'on our settee. It's from Calderdale Registry Office.
'An appointment card.
Так никто...
Я нашла между диванными подушками карточку из Калдердейлского загса.
Карточка-напоминание о приеме.
Скопировать
How did you know...?
Down the side of the settee.
I thought...
Откуда ты узнала...?
Завалилась за диванную подушку.
Я думала...
Скопировать
There you are.
I hope you're not attached to this settee.
My waters haven't gone yet.
Присаживайтесь.
Я надеюсь, Вы не очень привязаны к этому дивану.
У меня еще воды не отошли.
Скопировать
- Non, non, non, non. Please do be precise.
Well, there was a large settee upholstered in gold, damask brocade.
- Oui!
Нет, пожалуйста, конкретно.
Большой диван, обитый золотой дамасской парчой.
Да.
Скопировать
Gwen Cooper getting married.
He tried to, he had a twinge in his back and had to lie on the settee, and he popped the question.
- Well, no-one else will have me.
Надо же!
Он вставал на одно колено? Он попытался, но у него спину скрутило, и ему пришлось прилечь на диван, вот тогда он и поднял этот вопрос.
И ты ответила "да".
Скопировать
Congratulations.
Now if we're going with the Damask for the settee, then I strongly suggest that we do the couch in the
The only word I understood there was "couch."
Поздравляю.
Итак, если мы решим делать канапе с дамастом, то я очень рекомендую для дивана использовать синель.
Я понял только одно слово - "диван"
Скопировать
I will have a word.
Where's the settee?
Someone gave us a hundred quid for it.
Я с ней поговорю.
Где диван?
Кто-то дал за него сотню.
Скопировать
It's near time in any case to take Sofia to school.
The settee is best sited with its spread upon it, would be your mother's idea.
Mr. Ellsworth will help you gather your things,
В любом случае, Софию скоро нужно будет отвести на занятия.
Канопэ лучше всего смотрится когда на нём покрывало - вот что думает твоя мать.
Мистер Эллсворт поможет тебе, дорогая...
Скопировать
Here, I bought you some croissants.
The victim is a woman, about 40 years old, lying on her back... on a settee covered with a quilt and
Right arm up by her face.
Вот, я купил тебе круассанов.
Жертва женщина, около сорока, лежит на спине... на диване, покрытом стеганым одеялом и картонными коробками.
Правая рука поднята к лицу.
Скопировать
Well, you know what it's like, new job, all that paperwork.
I think it's down the back of the settee.
I did have a quick look, I found a pen, a sweet, a bus ticket, and...
Вы же понимаете, как это бывает – новая работа, куча бюрократии.
Наверное, процедура завалилась за спинку дивана.
Я туда заглянул и нашёл ручку, конфету, автобусный билет и...
Скопировать
Yeah, it's just a bit of sciatica.
I could've slept on the settee.
What's he doing now?
- Всего лишь радикулит.
- Я могла переночевать на диване.
Что он делает?
Скопировать
If you want.
Is that twat still lying on our settee?
If you want to come over and help me think about what to do next, 'you'd be very welcome.'
Если хочешь.
Этот мудак все еще валяется на нашем диване?
Если ты хочешь приехать, и мы вместе подумаем, что делать, то, добро пожаловать.
Скопировать
You don't know the first thing about Marty, OK?
So you just sit on your dad's settee and judge the world, if it makes you feel better.
Oh, I forgot.
Ты вообще ничего не знаешь про Марти, понял?
Так что сиди на отцовском диване и осуждай весь мир, если тебе так легче Так время быстро пролетит.
Чуть не забыла.
Скопировать
She loved the telly.
That's how I remember her and Elias, on the settee together, watching.
But Michael said that it dulled the mind.
Она любила телевизор.
Вот как я помню её и Илаэса, на диванчике, смотрящих телевизор.
Но Майкл заявил, что это затупляет ум.
Скопировать
Are the sheets clean?
There are some sheets in the cupboard, but I'm going to sleep on the settee.
Would you like to come round here in the morning?
- А белье там чистое?
- Да, тут есть чистые простыни в шкафу, но я буду спать на кушетке.
- Не хочешь придти сюда утром? - Зачем?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов settee (сэти)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы settee для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение