Перевод "underestimating" на русский
Произношение underestimating (андэрэстимэйтин) :
ˌʌndəɹˈɛstɪmˌeɪtɪŋ
андэрэстимэйтин транскрипция – 30 результатов перевода
And then, I think, comes a big Nazi with a club and bangs me on the head.
Fritz, I really think you're underestimating Natalia.
What am I doing?
А потом явятся нацисты и свернут мне башку.
Фриц, ты недооцениваешь Наталью.
Что я делаю?
Скопировать
?
I'm angry at myself for underestimating you.
But that stops now.
?
что недооценил тебя.
Но теперь это в прошлом.
Скопировать
Going somewhere?
I really must remember to stop underestimating you, Doctor.
How did you know?
Собрались куда-то?
["Сквозь тени чистилища"] Мне действительно пора прекратить недооценивать вас, доктор.
Как вы узнали?
Скопировать
- # Smokin' cigarettes and watchin' Captain Kangaroo #
- They keep underestimating' ya.
# Now don't tell me #
- Курил сигареты, смотрел телевизор
- Они тебя недооценивают.
Скажи мне сейчас
Скопировать
It's just common sense.
Young lady, I've been underestimating you.
I will not allow you to use the Thals to fight for us.
Вот здравый смысл.
Юная леди, я вас недооценивал.
Я не позволю вам использовать Талов.
Скопировать
Can't you understand?
Look Vicki I know you've been here a long time but you're underestimating what Koquillion can do.
Yes!
Можете это понять?
Пойми, Вики, я знаю что ты тут долгое время, но ты недооцениваешь возможности Коквиллиона.
Да!
Скопировать
So you can thank your Mr Clean father for putting your mother in prison.
You've been underestimating me.
No, Dr Schwarz.
Тогда, ты можешь поблагодарить своего глупого отца, из-за которого твоя мать окажется в тюрьме.
Вы недооценили меня.
Нет, д-р Шварц.
Скопировать
One last step, and then, when I take power, they will be pulled down and ground into dirt for what they did to you
and what they did in so contemptuously underestimating me!
One, two, three, four, five...
Последний шаг, а затем, когда я приду к власти, я сброшу их и втопчу в грязь за все, что они с тобой сделали,
за то, что нагло недооценили мои силы!
Раз, два, три, четыре, пять...
Скопировать
The funny thing is about this is I didn't even like it the first time.
Todd I think you're underestimating the value of this desk set.
I mean who would want a football or a baseball- -
Самое смешное, что мне он и в прошлый раз не понравился.
Тодд, я думаю, ты не понимаешь, какая ценная вещь этот канцелярский набор.
Я хочу сказать, кому нужны эти биты, перчатки, мячи или...
Скопировать
I did.
I'm sorry for underestimating you, Robin.
I think we both did a little of that.
Я верил.
Простите, что недооценивал вас, Робин.
Я думаю, мы оба этим грешили.
Скопировать
That's not possible.
When will you learn to stop underestimating me?
If you make even the slightest miscalculation, you'll destroy the ship and kill everyone.
Это невозможно.
Когда ты, наконец, поймёшь, что не стоит меня недооценивать?
Если ты сделаешь хотя бы мельчайшую ошибку в расчетах, ты уничтожишь корабль и погубишь всех.
Скопировать
Conquering a huge land mass would make it a true empire.
The critical mistake Confederate leaders made was in underestimating the will of the South American people
Our boys hadn't died in such large numbers since the Civil War.
Завоевание громадных земельных массивов превращало Конфедерацию в настоящую империю.
Главной ошибкой, которую лидеры Конфедерации совершили, была недооценка воли народа Южной Америки к свободе.
Никогда со времён Гражданской войны наши ребята не гибли в таких количествах.
Скопировать
I know that you're the bigger person.
I just think you're underestimating how small he can be.
Well, I refuse to accept that.
Я знаю, что ты - великодушный человек.
Я просто думаю, что ты недооцениваешь, насколько мелочным он может быть.
Ну, я отказываюсь принять это.
Скопировать
He's not letting his guard down.
Miyata is underestimating Ippo and only using his left hand.
As long as he doesn't use his right, Ippo can tough it out somehow!
Погодите немного!
Что-то большое лезет!
.. ...все же я выбрался живым и невредимым.
Скопировать
Few times in his life, he admits, has he been so wrong.
If I'm guilty of underestimating the ability these animals have to relate to us on such a profound emotional
We accept dogs and cats into our lives so freely, so readily, so lovingly.
Лишь несколько раз в жизни, по его признанию, так сильно он ошибался.
Если я и виноват в недооценке способностей этих животных устанавливать с нами связь на столь глубоком эмоциональном уровне, поверьте мне, я не один из миллионов.
Мы принимаем собак и кошек в свои жизни так свободно, с такой готовностью, такой любовью.
Скопировать
You didn't really buy the whole 'I wanna go home' speech, did you?
Always underestimating me Sheppard.
You need to stop doing that.
Вы же не купились на самом деле на всякие речи "Я хочу домой", а?
Вы всегда недооценивали меня, Шеппард.
Пора бы уже прекратить.
Скопировать
I need you to exploit the ugliness in human nature... in a way that I cannot.
I think you're underestimating your own capacity to see darkness in hearts.
He doesn't get to be above the law because he's a policeman.
Ты должен извлечь на поверхность уродство человеческой природы так, как этого не могу я.
Я думаю, ты недооцениваешь свою способность видеть тьму в сердцах.
Он не может быть превыше закона только потому, что он полицейский.
Скопировать
We are gonna be covered in poo.
Look, I think you're underestimating us, all right?
Especially me.
Мы будем покрыты какашками.
Слушай, я думаю ты недооцениваешь нас, понятно?
Особенно меня.
Скопировать
That's fine.
The longer you've been in the game the more you have to be careful about underestimating an opponent.
Say you don't think much of bureaucrats don't feel they're worth your time or attention then a bureaucrat is the perfect person to send to kill you.
Ничего, сойдет.
Чем больше времени вы в игре, тем осторожнее вам стоит быть с недооценкой противника.
Допустим, вы не особо уважаете бюрократов, и считаете, что они не стоят вашего времени и внимания. Тогда бюрократ - это идеальная кандидатура, для того чтобы послать убить вас.
Скопировать
He wouldn't dare challenge the entire Council!
What if we are underestimating him?
What if he were to oppose the sentence?
Он не встанет в одиночку против всего Совета!
Но что если мы недооцениваем его?
Если он собирается сопротивляться приговору?
Скопировать
It's just that I don't think about you... at all.
There you go,underestimating me again.
Oh,it's not that I underestimate you. Well,you should.
А затем, появлюсь я.
меня недооценивают снова.
Я просто не думаю об этом... как все хорошо, тебе тоже следует
Скопировать
you should try some capers with that And just a tickle of the sliced onion.
Maybe i'm underestimating his emotional bond With kim and kristi from room service, But i just think
He should be with someone who cares about him. Not enough.
Попробуй с каперсами и небольшим количеством нарезанного лука.
Может, я недооцениваю его эмоциональную связь с Ким и Кристи из обслуживания номеров, но я думаю, что в такой момент он должен быть с кем-то, кому он небезразличен.
Не достаточно.
Скопировать
That's so sweet and totally wrong.
- You think you're underestimating her?
- No.
Так мило и так неправильно.
-Ты думаешь, я недооцениваю ее?
-Нет.
Скопировать
That's right!
You are under estimating society
How can it be?
Все правильно!
Ты недооцениваешь общество
Как так могло случиться?
Скопировать
You're out of your league.
Lady, I think you're making a habit out of underestimating me.
I don't think so.
Вы не из нашего круга.
Дамочка, мне кажется, что недооценивать меня вошло вам в привычку.
Не думаю.
Скопировать
No one escapes.
All these centuries, and you're underestimating me now?
If you're not one of them, then what do you want?
Я сбежала .
От них никто не убегал Все эти столетия...и сейчас ты меня недооцениваешь?
Если ты не одна из них , тогда чего ты хочешь ?
Скопировать
Thank you.
And I'm really sorry for not underestimating luke enough.
Well, that means a lot to me.
Спасибо тебе
И я хочу извиниться за то, что переоценил Люка.
Хорошо. это много значит для меня.
Скопировать
I'm glad we understand each other.
- You might be underestimating me.
- You think so?
Я рад, что мы поняли друг друга.
- Может, ты меня недооцениваешь.
- Думаешь?
Скопировать
How much?
I think you're underestimating our resolve.
No, I just don't think I'm gonna buckle to your political agenda.
Сколько?
Я думаю вы недооцениваете нашу решимость.
Нет, я просто не собираюсь потакать вашим тайным политическим планам.
Скопировать
That's a pretty time-consuming hobby.
You are dangerously underestimating the terrorist threat level.
Privacy is history.
Очень затратное по времени хобби.
Вы сильно недооцениваете уровень террористической угрозы, и это опасно.
Частная жизнь в прошлом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов underestimating (андэрэстимэйтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы underestimating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить андэрэстимэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
