Перевод "branch of service" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение branch of service (бранч ов сорвис) :
bɹˈantʃ ɒv sˈɜːvɪs

бранч ов сорвис транскрипция – 32 результата перевода

Never got a medal.
And, uh... this is the wrong branch of service.
Of course.
Я не получал медаль.
И... Это другая боевая часть.
Конечно.
Скопировать
Military school, sir.
Haven't chosen a branch of service yet.
Navy is the ticket, son.
В военной школе, сэр.
Пока не выбрал направление.
Морские котики — счастливый билет, сынок.
Скопировать
There are thousands of letters, each one a voice from the past, just waiting to be heard.
It'll take the kind of sacrifice and devotion given by you, the honorees who have each received not only
the highest honor for any U.S. postal worker...
Есть тысячи писем, голоса из прошлого, которые только и ждут, чтобы быть услышанными.
Это своего рода, как потерянные души, и преданность, с которой вы относитесь к делу, не требуя наград, не за повышения по службе, просто работаете в этом отделе, и я рада сообщить вам, что главная почтовая служба США... поручила мне удостоить вас
самой высокой чести для любого работника почты США...
Скопировать
You know what, excuse me for wanting my dear friend and ethical mentor to accompany me on the adventure of a lifetime.
It's very sweet, Leslie, and the national parks service is probably the only branch of government worth
Now, if you'll excuse me, there's a booth over there serving something called, "fried sausage quilts," so I'm going to buy the booth.
Знаешь что, уж извини, что я хотела, чтобы мой хороший друг и моральный наставник сопровождал меня в путешествий всей жизни.
Это очень мило, Лесли, и Служба нац. парков, пожалуй, единственный чего-то стоящий орган власти, но мы с Дайан рады растить нашу семью здесь.
А теперь, если ты меня извинишь, тут есть ларёк, в котором продают нечто, называющееся "жареные одеяла из сосисок", так что я собираюсь купить ларёк.
Скопировать
- Congratulations, Leslie.
- No, Grant Larson is the director of the Midwest branch of the National Park Service.
He's basically the Liam Bonneville of the Midwest.
Поздравляю, Лесли.
Нет, Грант Ларсон - глава среднезападного филиала службы национальных парков.
По сути, он как среднезападный Лиам Бонневилль.
Скопировать
I spent the last few weeks reading about you and your career and I think that you're the perfect person to run it.
Leslie, would you like to run a branch of the National Park Service?
Tom's Bistro will have all the classic elements, but with modern twists-- an oak bar, live music, and Sunday brunch with scrambled eggs so fluffy they'll be like little pillows for your bacon.
Последние пару недель я читал о вас и вашей карьере, и я думаю, вы идеальный кандидат на то, чтобы его возглавить.
Лесли, хотели бы вы руководить филиалом службы национальных парков?
В "Бистро Тома" будут все классические элементы, но на современный лад - Бар из дуба, живая музыка и воскресные бранчи с таким мягким омлетом, что он будет словно подушка для вашего бекона.
Скопировать
Martha? I'm gonna need two hours worth of waffles.
Grant Larson has offered me a chance to oversee a branch office of the national park service.
This is like the parks equivalent of Bruce Springsteen pulling Courtney Cox onstage.
Мне понадобятся вафли на два часа.
Грант Ларсон дал мне шанс возглавить филиал службы национальных парков.
Это парковый эквивалент того случая, когда Брюс Спрингстин вытащил на сцену Кортни Кокс.
Скопировать
It'd make a nice break from those accounting cream puffs.
- What branch of the service?
- Strategic Air Command.
Это будет классный отдых от подсчёта доставленных заказчикам пирожных.
-Что это будет за дело?
-Командование стратегической авиацией.
Скопировать
Now.
You would think that all these guys would be from the same branch of the service, but they're not.
Or that they served together at the same time in the same place... they didn't.
Итак.
Вы бы, наверное, предположили, что они все из одного рода войск, но нет.
Или, что они служили вместе, в то же время и в том же месте.. но тоже нет.
Скопировать
We got Academy Books... it's a textbook warehouse out near Queens College...
and a branch of the U.S. Postal Service located right there on Metropolitan.
We got the bomb squad sweeping them all as we speak.
Ещё "Книжная Академия", это склад учебников возле Квинс-Колледжа...
и филиал почтовой службы США, находящийся прямо здесь, на Метрополитен.
В данный момент группа сапёров осматривает все эти места.
Скопировать
Never got a medal.
And, uh... this is the wrong branch of service.
Of course.
Я не получал медаль.
И... Это другая боевая часть.
Конечно.
Скопировать
"En route, you must collect the following items.
"A branch of a cedar tree, ice-cubes, a photo of as many people as you can getting into your car, "a
A dog?
По дороге, вы должны собрать следующие предметы:
Ветку кедрового дерева, кубики льда, фотографию как можно большего числа людей, поместившихся в вашем авто, компакт-диск с заправки - но чтобы его получить вам нельзя вылезать из машины, велосипед, вино и собаку.
Собака?
Скопировать
I take terrible photo ids.
One of the reasons why I never worked for any service branch directly.
I suppose you think that you're gonna be able to leverage stealing my agency id card into a ticket off the blacklist?
Я ужасно выхожу на удостоверениях.
Это одна из причин, по которым я никогда не работал ни на одну службу на прямую.
Ты, наверное, думаешь, что кража моего удостоверения поможет тебе выйти из черного списка?
Скопировать
Gonna lecture me on military preparedness, Josh?
What branch of the service did you serve in?
I've forgotten.
Собираешься прочитать мне лекцию о военной готовности, Джош?
В каком отделение ты служил?
Я забыл.
Скопировать
And we saw them chanting and crying and they'll follow any leader, whether it's in a black shirt, a brown shirt, a red shirt; whatever the shirt might be.
Another branch of Homeland Security, the Corporation for National and Community Service, is setting up
The White House has introduced legislation to establish forced national service for all Americans between the ages of 16 and 64.
И мы видели, как они пели и плакали, и они пойдут за любым лидером, будь он в черной рубашке, в коричневой рубашке, красной рубашке, независимо от цвета.
Другая ветвь Агентства национальной безопаности, Корпорация по вопросам национальной и муниципальной службы, создает буквально сотни других частных силовых молодежных групп.
Белый дом представил законодательство по введению принудительной государственной службы для всех американцев в возрасте от 16 до 64 лет.
Скопировать
What was his job at the time?
Head of G Branch in the Security Service.
Terrorism.
Какую должность он занимал в это время?
Глава отдела G Branch в секретной службе.
Терроризм.
Скопировать
You can't arrest me.
I'm a member of the U.S.
I can arrest the president if it's warranted.
Ты не можешь меня арестовать.
А еще я работаю в службе маршалов США, старейшей правоохранительной организации, которая была когда-либо в этой стране.
Я могу арестовать даже президента, с ордером конечно.
Скопировать
Well, we're not beaten yet.
Grampa, you're a veteran of every branch of the service.
The VA hospital will help.
Что ж, нас пока еще не побили.
Дедушка, ты ветеран всех видов войск.
Госпиталь для ветеранов поможет тебе.
Скопировать
Military school, sir.
Haven't chosen a branch of service yet.
Navy is the ticket, son.
В военной школе, сэр.
Пока не выбрал направление.
Морские котики — счастливый билет, сынок.
Скопировать
Positive.
The McCloud Branch of the USA Postal Service is the safest building in Siskiyou county.
And in disaster, this is a civil defense shelter.
Точно.
Почтовое отделение Маклауда самое надежное здание в округе Сискию.
И в случае катастрофы, это приют гражданской обороны.
Скопировать
In case number 438-076, the district of Columbia versus Richard Alan Meyers, we the jury find the defendant for the charge of second-degree murder not guilty.
(Judge Gaynes) District of Columbia would like to thank the jurors for their service.
Mr. Meyers, you have no further business with this court.
По делу № 438-076 округ Колумбия против Ричарда Алана Мейрса, мы, присяжные, установили, что обвиняемый в убийстве второй степени тяжести не виновен.
Округ Колумбия благодарит присяжных за их службу.
Господин Мейер, суд вас больше не задерживает.
Скопировать
Huh?
If you're ambiguous in terms of skill, you should have a firm grasp on the kids at least.
This way, you won't have to suffer indignity and shame your peers.
А?
то у тебя хотя бы должно быть твердое понимание детей. чтобы просто вернуться в филиал больницы?
и не будешь позором для своих коллег.
Скопировать
No way.
What if I told you that this counted towards the community service element of your Duke of Edinburgh
It's either this or wiping an old guy's ass.
Ни за что.
Что если я скажу тебе, что это зачтется тебе как общественные работы для награды Герцога Эдинбургского?
Либо это, либо ты будешь вытирать задницу какому-нибудь старому пердуну.
Скопировать
- Hey, check this out.
I found a series of calls between Walter Dennis and Roman's limo service.
Where Cameron worked.
- Зацените.
Я обнаружил телефонные разговоры между Уолтером Деннисом и фирмой лимузинов Романа.
Где работал Кэмерон.
Скопировать
Why should we believe they'll pull it off this time?
Kramer took a photo of a guy talking to the Secret Service agent.
You got a name?
Почему мы должны верить, что на этот раз у них получится?
Крамер сделал фото парня, разговаривающего с агентом Секретной службы.
Выяснила имя?
Скопировать
Here's the question.
What's the content of Kiss the Pain Away Service?
1. A miracle drug from the future.
Итак! Внимание, вопрос!
Что представляет собой сервис "Боль-боль! Улети!"? 1.
Лекарство особого действия из будущего.
Скопировать
HUNDREDS OF YEARS AFTER CHRIST, SPRINKLING AND POURING WERE INTRODUCED AS A MORE CONVENIENT MODE OF BAPTISM.
THIS ACTUALLY UNDERMINED THE POWERFUL SYMBOLISM OF THE SERVICE AND IT CONTRADICTS THE EXAMPLE OF JESUS
WHO WAS BAPTIZED BY IMMERSION.
Спустя столетия после Христа были введены окропление и обливание как более удобная форма крещения
Это, на самом деле, подрывало мощное символическое значение этого священнодействия и противоречило примеру Христа,
Который был крещен погружением.
Скопировать
BY THE EARLY FOURTH CENTURY, IN MANY PARTS OF THE ROMAN WORLD, CHRISTIANS ARE GENERALLY WORSHIPING ON SUNDAY.
A LOT OF CHRISTIANS, DURING THIS PERIOD OF TIME, WOULD OBSERVE THE SABBATH AND THEN ON SUNDAY THEY WOULD
IT'S DURING THE TIME OF CONSTANTINE IN WHICH THE IDEA OF TRANSFERRING THE SOLEMNITY OF THE SABBATH TO SUNDAY IS FIRST EXPRESSED.
К началу 4 века во многих частях римского мира христиане в основном поклоняются в воскресенье .
Многие христиане в тот период соблюдали субботу и затем проводили богослужение в воскресенье , вспоминая воскресение Христа, а затем шли заниматься своей обычной работой.
Именно во времена Константина была впервые выражена идея переноса торжественности субботы на воскресенье .
Скопировать
You think it's anything to do with us?
In the past 24 hours, a Secret Service agent and the Chief of Staff were killed.
The fact that Logan's reaching out to some sort of operative?
Думаешь, хотят что-то сделать с нами?
За последние 24 часа были убиты агент Секретной службы и глава администрации.
Тот факт, что Логан обратился к такому агенту?
Скопировать
There is no fear.
It is a privilege to die in service of something so much greater.
Okay, "Crazy, Stupid, Love" is an emotional movie.
Там нет страха.
Это привилегия, умереть для чего-то более значительного.
"Эта дуратская любовь" очень эмоциональный фильм.
Скопировать
Sebastian?
Of course you would want him recognized, but... you must realize, with the Pope's blessing of Mary and
Mine... and the king's?
Себастьян?
Разумеется Вы хотели бы его признать но... Вы должны осознавать, С благословлением Папы Римского о свадьбе Марии и Франциска его желание службы верующие Англии ... что ваши усилия должны остановить.
Моё... И короля?
Скопировать
-Hundreds of homes.
How can I be of service?
I need to speak to the staff that was on duty this morning.
-Более сотни домов.
Чем могу быть полезен?
Здравствуйте. Мне нужно поговорить с официантами, работавшими с утра.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов branch of service (бранч ов сорвис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы branch of service для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бранч ов сорвис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение