Перевод "подчинять" на английский

Русский
English
0 / 30
подчинятьsubdue place subordinate place under the command
Произношение подчинять

подчинять – 30 результатов перевода

Король - представитель бога на земле, и его закон - закон божий!
Правитель подчиняется только богу, и повиновение ему - это повиновение богу!
То, что церковь и папа управляют правителями Европы, не только позорнейший из позоров, но и извращение божественного порядка.
"The king is the representative of god on earth "and his law is god's law!
The ruler is accountable to god alone and the obedience of his subjects is an obedience required by god!
" "For the church and the pope to rule the princes of europe "is not only a shame above all shames "but an inversion of the divine order.
Скопировать
Кардиналы не приедут.
Я не смогу вам ничем помочь, они подчиняются только его святейшеству.
Фортуна отвернулась от нас, мой друг.
The cardinals are not coming.
There's nothing I can do about it. They only take orders from His Holiness.
The wheel turns, my friend.
Скопировать
Надеюсь, вы знаете, кардиналы не приедут.
Они подчиняются только его святейшеству.
Итак, вы вернулись из Парижа.
I expect you heard, the cardinals are not coming.
They only take orders from his holiness.
So,you've come back from paris.
Скопировать
Делайте то, что оно говорит, все, хорошо?
Просто... подчиняйтесь.
Женщина мудра. Повинуйтесь!
Move! Just do what it says, everyone, OK?
Just... obey.
The female is wise. 0bey!
Скопировать
О чем он?
"Королевство Англия есть Империя "руководимая абсолютной властью Короля и не подчиняющаяся более никому
В будущем все апелляции по духовным вопросам будут рассматриваться не в Риме, а в Англии, где заблагорассудится Королю...
What does it say?
"This realm of england is an empire, "governed by one supreme head and king, and owing no allegiance except to god."
In future, all final appeals on spiritual matters will be heard, not in Rome, but in England, where the king will now enjoy...
Скопировать
Смотрите, на мне мой лучший наряд ведь сегодня день моей свадьбы!
Добрые люди, прошу вас любите Короля и подчиняйтесь ему так как он добр по природе своей... даже если
Но меня приговорили к казни за стремление поддержать честь Бога и папского престола.
You see that I am wearing my finest clothes, for today is my wedding day!
Good people, I ask you to love the King and obey him, for he is good by nature... even if he is not right in his religious policies.
But I am condemned to die for wishing to uphold the honor of God and the Holy See.
Скопировать
Когда я найду правильный код, этот терминал даст мне доступ... к спутникам, которые контролируют мировую энергосистему!
Как только они будут под моим контролем - весь мир будет мне подчиняться!
Похоже ты пытаешься захватить мир.
We interrupt this program to bring you a special message from the new president of the world.
Greetings, loyal minions. - Stewie? - Oh, my God!
What the hell! Good gravy!
Скопировать
Не может...
Не может королевство Англия отказаться подчиняться Риму как не может ребенок ослушаться своего истинного
Теперь нам прекрасно видна ваша злонамеренность.
No more...
No more can this realm of England refuse obedience to Rome than can a child refuse obedience to his own natural father!
We now plainly see that you are maliciously bent.
Скопировать
Мы оба неправы.
Не подчиняюсь безумной сержантше, творящей беспредел.
Используешь поддельную личность, для получения работы в полиции,
We've both done wrong.
Not obeying insane sergeant, wrist slap.
Assuming false identity to get job in police,
Скопировать
Я отправлю её завтра утром первым же делом.
Вы подчиняетесь моим требованиям, а не я – вашим.
Немедленно дайте рукопись!
Tomorrow morning, first thing, I'll send it round.
I don't work to your schedule, you work to mine.
- The script, now!
Скопировать
Как ты собираешься эт... ааа! Извини, пап. Всё в порядке, Крис.
Молодец, что подчиняешься закону.
Но ты, Мэг, ты пойдёшь под суд!
There's the guy who sits beside you And keeps farting on the plane
And Shakira 's lyricist I've got him on the list
And the smarty on Thanksgiving Who says it's the tryptophane
Скопировать
Я думаю, что никакого Джейкоба нет
Я думаю, твои люди идиоты.. если верят в то, что ты подчиняешься кому-то еще
Ты тот самый человек за ширмой Волшебник страны Оз!
I think there is no Jacob.
I think people are idiots if they believe you take orders from someone else.
You are the man behind the curtain, the Wizard of Oz.
Скопировать
Нам нужно реконструировать компанию.
Харальдур будет подчиняться тебе.
В конечном счете, не я платил за твою учебу, а рабочие завода и рыбаки.
We need to restructure the firm.
Haraldur will answer to you.
It wasn't me paying for your studies but the workers in the plant, and the crews on the boats.
Скопировать
Вся Европа сказала да британской говядине, но Франция, такая Франция, и я люблю Францию, но иногда они бывают такими французами... они говорят: "Ну у нас же есть свои собственные ученые
"и хотя мы должны подчиняться европейскому законодательству..."
"мы не хотим, потому что нам не нравится ваша говядина ни так ни сяк!"
And Europe said yes to British beef but the French, being kind of French - and I do like the French but they can be kind of French - they said, "We have our own scientists
"and even though we are supposed to obey the European government
"we don't want to because we don't like your beef no way no how.
Скопировать
Ладно, Джек.
Ты будешь вести это дело в КТП, но подчиняться мне.
У дачной кампании, сенатор.
Fine, Jack.
You work the case out of CTU, butyou answer to me.
Good luck with your campaign, Senator.
Скопировать
-Я такой же как ты, Лекс.
Правительственные чиновники устанавливают для меня допустимые уровни загрязнения, а я подчиняюсь.
Есть возражение?
- I'm just like you, Lex.
A government employee sets my emissions levels, and I abide.
Do you have an objection?
Скопировать
Я верю в судьбу.
Судьба распоряжается, а мы подчиняемся.
- Боюсь, это был не лучший обед.
Destiny is what I believe in.
Destiny commands, we must obey.
Not a very jolly lunch, I'm afraid.
Скопировать
Наверно, из-за болезни его мозг реагирует неадекватно.
Так тебе нравится, что он тебе не подчиняется?
Да.
I think it's 'cause his brain wiring's a bit screwy on account of his condition.
So you like not having him wrapped around your finger?
Yeah.
Скопировать
Я вижу, что в тебе что-то есть.
Ты не подчиняешься мне, потому что тебе нравится мой галстук.
Ты голоден.
I see something going on in there.
You're not subjecting yourself to me because you like my tie.
You're hungry.
Скопировать
Я уверен, есть выход.
Церковь не подчиняется законам города, Тейлор. Мы подчиняемся только высшей силе...
Хот-догу, например.
I'm sure there's a way.
The church is exempt from your town statutes, Taylor.
We answer to a higher authority...
Скопировать
Ну тогда может быть он поймет вот это.
С этой минуты, каждый раз, когда ты не будешь подчиняться, или врать мне, или делать что-нибудь, что
Платить?
Well, maybe he'll understand this.
From now on, every time you disobey me... or lie to me or do anything that pisses me off... you're gonna pay me money.
Pay you?
Скопировать
Нет, я имею в виду, что они все свободны...
Свободны подчиняться тебе - я согласен!
Нет!
I mean, they're all free.
Freeloading off you?
I agree. No, I...
Скопировать
Они ни во что не верят.
Никому не подчиняются.
Они подчинятся королю Гондора.
They believe in nothing.
They answer to no one.
They will answer to the king of Gondor.
Скопировать
Теперь я трогаю чей-то нос.
Осязание всегда подчиняется утилитарным функциям.
Я хочу инспирировать исследовательскую работу, целью которой будет открытие новых возможностей осязания.
There I'm touching someone's nose.
Touch is always constrained by utilitarian functions.
I wanted to instigate new research with the aim of developing new possibilities for touch.
Скопировать
Возможно, я возьму командование на себя.
Я подчиняюсь лишь тем, кто способен отличить север от юга.
За завтрашнюю победу.
Perhaps I'll command this raid.
I only obey men who know north from south.
Tomorrow.
Скопировать
Повременим?
В этой стране вообще есть законы, которым надо подчиняться.
Что есть закон?
Wait for what?
There are laws in this country, and you have to obey them.
What is the law?
Скопировать
Вадаш, я немного беспокоюсь о вас.
Вам будет удобно подчиняться своему бывшему коллеге, более молодому?
Сейчас эпоха юности, а я иду в ногу со временем.
vadas, I'm a little worried about you.
Will you be comfortable under a former, fellow clerk? Working under a younger man?
Kralik, this is the age of youth, and I always ride with the times.
Скопировать
Не так и глупо.
Вы должны подчиняться моим приказам.
Я турок, Грэм.
Not so silly, Graham.
You must obey my orders.
I'm a Turk, Graham.
Скопировать
Я же так молод, мне всего 17!
Я просто подчинялся.
Я никого не убивал, даже не был у кораблей.
I'm only a boy. I'm only 1 7. You won't let them, will you?
I only did what I was told.
I never even went near the wrecks. So you can't hang me.
Скопировать
Именно там Москва оформила для нас броню.
Мы прибыли с государственным поручением... и обязаны подчиняться приказам сверху.
Товарищ Бульянов, куда подевалось твое бесстрашие?
Moscow made our reservations there.
We are on an official mission... and we have no right to change the orders of our superiors.
Where is your courage, Comrade Buljanoff?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подчинять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подчинять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение