Перевод "Main-stage" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Main-stage (мэйнстэйдж) :
mˈeɪnstˈeɪdʒ

мэйнстэйдж транскрипция – 30 результатов перевода

God, I love this place.
As you may have heard, this season on the main stage we will be mounting The Winter's Tale.
And, as is tradition acting interns will be assigned roles in the ensemble with the exception of one sacrificial lamb...
Боже, я люблю это место.
Поскольку вы, возможно, слышали в этом сезоне на главной сцене мы ставим "Зимнюю Сказку".
И поскольку это традиция стажеры, которые играют, будут назначены на роли в постановке за исключением одного жертвенного ягненка--
Скопировать
I'm a big fan. Huge, actually.
Yes, our young apprentice on the main stage.
Was that a compliment?
Я ваша большая поклонница.
Да, наша юная ученица на главной сцене.
Это что, комплимент?
Скопировать
All scheduled performances for tonight are cancelled In tribute to our late oliver.
A funeral will be held on the main stage Of the festival theatre on Monday at 8:00 p.M.
The public is invited.
Все сегодняшние спектакли отменяются как дань нашему покойному Оливеру.
Панихида пройдет на главной сцене фестиваля в понедельник в 8 часов вечера.
Общественность приглашена.
Скопировать
...five, four, three, two, one, zero.
- Main-stage.
And so Voyager II is now a part of history. Rocketing into space from its launch pad here at Cape Kennedy on this historic date, August 20, 1977.
...5, 4, 3 2, 1, 0.
- Полная тяга.
КОЛАМБИЯ ПИКЧЕРЗ ПРЕДСТАВЛЯЕТ Итак, Путешественник II сейчас входит в историю 20 августа 1977 года, когда ракета взлетит с Мыса Кеннеди в космос.
Скопировать
Take a bow.
the mayor, from the premier, and we still expect... the prime minister to make an appearance on the main
What do you want?
Снимаю шляпу.
Ранее, те, кто, следил за нашими эфирами, могли видеть послание от мэра, от премьера, и мы все еще ожидаем, что премьер-министр выступит на главной сцене.
А тебе чего надо?
Скопировать
- Hit list is fresh. It's smart, it's vibrant, but it doesn't have much in the way of an overriding theme.
We like our main stage pieces to be more universal.
Uhhuh.
Оно умное, волнующее, но в ней не хватает основной темы.
На большой сцене мы ставим мюзиклы более универсальные.
Я понимаю, целиком и полностью.
Скопировать
Thanks for giving it.
If this is the direction the show is going in, the main stage is yours.
Let me introduce your leads:
Спасибо, что дал мне его.
Если это шоу будет идти в этом направлении, то главная сцена ваша.
Позволь мне представить наших главных героев:
Скопировать
What, you mean that 80-seat hovel we were just in?
It's where we run new work for our younger subscribers alongside the main stage productions.
- Great.
Что, вы считаете что зал с 80 местами то, что нам нужно?
Это место, где мы начинаем новые проекты молодых авторов, рядом с главной с сценой. - Великолепно.
- "Хит-лист" - свежее шоу.
Скопировать
We have multiple acts that we will be doing for the pre-show cocktail party.
And then Hakeem and Jamal are gonna be opening on the main stage.
No, no, no, no, no.
Большое количество выступлений у нас состоится перед шоу, во время коктейльной вечеринки.
Само шоу откроют Джамал и Хаким на главной сцене.
- Нет-нет-нет.
Скопировать
(Laughter) Please.
I got the main stage fish tacos.
- No regrets.
Пожалуйста.
У меня тут рыбные тако "главная сцена".
- Никаких сожалений.
Скопировать
Circle, please. Hands.
Troupe, in three days, we move to the main stage for dress rehearsal.
In four days, we open. Losing Aynsley is... Heartbreaking.
Возьмемся за руки.
Труппа, через 3 дня у нас будет генеральная репетиция. А через 4 - премьера.
Потеря Эйнсли невыносима.
Скопировать
Sounds about right.
Oh, she's on the main stage right now, is she?
Smashing.
Похоже то, что мне надо.
Она сейчас на сцене, не так ли?
Отлично.
Скопировать
Seems cool.
Yeah, there's a main stage over there and they usually play some pretty great music.
Nice.
Выглядит круто.
Да, главная сцена вон там. И они обычно играют довольно неплохую музыку.
Мило.
Скопировать
I've got another one, but I can't really show it to you here.
Uh, what time does stuff start on the main stage?
So you're not into me?
У меня есть еще одна, но здесь я не могу показать ее тебе.
Во сколько все начнется на главной сцене?
Значит, я тебе не интересна?
Скопировать
From 2009 to 2010, I was a sexy plumber.
Then in 2012, I took the main stage...
Why would you stop?
С 2009 по 2010 я был сексуальным водопроводчиком.
Затем в 2012 выбрался на главную сцену в образе сексуального лесника.
А почему уволился?
Скопировать
It's like a fairy tale.
And now, on the main stage...
Why are there so many women here? Whoa.
Я как в сказке.
А сейчас, на главной сцене...
Почему здесь так много женщин?
Скопировать
Yeah.
Coming up on the main stage, a musical performance by Adrianna Tate-Duncan.
So... you been thinking about Shane's sister?
Да.
А теперь на главной сцене музыкальное выступление Адрианны Тейт-Дункан.
Ну... ты подумала о сестре Шейна?
Скопировать
Hey, I got a question.
So if the main stage is zone 1, they got me at zone 8.
You... you know where that is?
Слушай, у меня вопрос.
Значит, если главная сцена, это первая зона, они поставили меня в восьмую.
Ты знаешь где это?
Скопировать
I'm going to see the national.
They're headlining the main stage.
So I've gotta look after the practice myself?
Я пойду на The National.
Они хэдлайнеры фестиваля.
Получается, я один должен присматривать за практикой?
Скопировать
I'm teaching 2J?
Putting me in there is like putting Justin Bieber on the main stage at Reading.
They'll murder me.
Я буду преподавать у 2Д?
Отправить меня туда, это как отправить Джастина Бибера на рок-фестиваль.
Они убьют меня!
Скопировать
Sure.
Please welcome Brandy to the main stage.
Nicky...
Конечно.
Приглашаем Бренди на сцену.
Никки...
Скопировать
If you guys aren't doing anything tonight, we've got George Clinton inside.
- [Crowd Exclaiming] - He's tuning up on the main stage.
- Sounds like another one of the white man's lies to me. - [Shouting In Agreement]
Если вы, ребята, ничем сегодня не заняты, у нас выступает Джордж Клинтон.
Он настраивается на главной сцене.
Звучит как очередная белая ложь.
Скопировать
A message from Mitchie Torres:
All rockers, please report to the main stage immediately.
Yeah, that means you. Get moving.
Сообщение от Мичи Торрес:
Все рокеры, пожалуйста, сообщите всё на главной сцене немедленно
Да, это означает, что ты.
Скопировать
We're watching 2 of the top contenders.
2 fantastic main stage players take on each other in this match.
I am Sky, a player of the Human Tribe.
Мы смотрим за битвой лучших из лучших.
В этом матче сошлиcь два удивительнейших и известнейших игрока.
Я - Sky, и я играю за Альянс.
Скопировать
No.
On the main stage The Exotic...
Hey.
Нет.
На сцене - Экзотика.
Эй.
Скопировать
A sacrificial ram.
Next on the main stage will be Cassidy.
Harmony on the small stage.
Святой "Таран".
Наш следующий номер - Кэссиди.
Гармония на маленькой сцене.
Скопировать
That used to be us.
You know, maybe he is a douche bag, but he's playing the main stage, and we can't even afford an assistant
What the hell are we doing?
Когда-то мы были такими.
Может, он и мешок дерьма, но он выступает на главной сцене, а мы даже ассистента себе позволить не можем.
- Что, к чёрту, мы делаем?
Скопировать
Some say that his discharge is luminous... LAUGHTER
.. and that even as we speak he is appearing on the main stage at Glastonbury performing his most famous
LAUGHTER
Некоторые говорят, что когда он разряжается, то начинает светится... .
.. и что, как раз когда мы говорим, он выступает первым номером в Гластонбери, и исполняет свой самый известный хит - Superstition.
.
Скопировать
Yeah, I thought your cyber thing would be a bust, so I took matters into my own hands.
Gentlemen, and Pinky, please welcome to the main stage the woman I met outside the hotel who's willing
Kami Sutra.
Да, я думал, что твоя кибер идея не сработает, так что я взял ситуацию под свой контроль.
Джентльмены и Пинки, прошу сопроводить аплодисментами на главную сцену женщину, которую я встретил у гостиницы, которая пожелала снять с себя одежду за умеренную цену.
Ками Сутра.
Скопировать
ANNOUNCER: Gentlemen, gentlemen.
On the main stage, give it up for Marshall's daughter.
He screwed up my childhood.
Господа, господа.
На главной сцене, поприветствуем дочку Маршалла.
Он испортил мне все детство.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Main-stage (мэйнстэйдж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Main-stage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйнстэйдж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение