Перевод "The thorn bird" на русский
Произношение The thorn bird (зе сон борд) :
ðə θˈɔːn bˈɜːd
зе сон борд транскрипция – 31 результат перевода
But as it dies... it rises above its own agony... to out-sing the lark and the nightingale.
The thorn bird pays its life... for just one song... but the whole world stills to listen.
And God in his heaven smiles.
Но песня длится недолго, она находит самый острый шип ...и бросается на него. И погибает.. Она поет в агонии, ...но это красивее, чем пение соловья.
Эта птица платит своей жизнью, ...всего лишь за одну песню,
...но весь мир замирает, чтобы услышать ее. И Господь на небесах улыбается.
Скопировать
Long ago... I told you a story, a legend about a bird... that sings only when it dies.
The bird with the thorn in its breast.
You said it pays its life for that one song.
Давно, когда я был молод, ...я рассказывал тебе легенду о птице, ...которая поет только тогда, когда умирает.
Птица, у которой в груди шипы.
Ты сказал, что она отдает жизнь за единственную песню.
Скопировать
But as it dies... it rises above its own agony... to out-sing the lark and the nightingale.
The thorn bird pays its life... for just one song... but the whole world stills to listen.
And God in his heaven smiles.
Но песня длится недолго, она находит самый острый шип ...и бросается на него. И погибает.. Она поет в агонии, ...но это красивее, чем пение соловья.
Эта птица платит своей жизнью, ...всего лишь за одну песню,
...но весь мир замирает, чтобы услышать ее. И Господь на небесах улыбается.
Скопировать
And what did you expect from the government?
You chose me because of my position on issues that have always been a thorn in the side of the government
Don't waver!
А что вы ожидали от правительства?
Вы выбрали меня из-за моей позиции по вопросам, которые всегда были проблемой у правительства.
Нам нельзя отступать!
Скопировать
He's in Panama City at the Fin Del Camino Hotel.
If you're there and want to help put that bird back in the cage, let me know. Sucre. "
See ya soon.
Он в Панама-Сити, в гостинице "Фин дель Камино".
Если ты там и хочешь помочь засадить птичку обратно в клетку, дай мне знать.
До скорой встречи.
Скопировать
- It's wednesday. With the lecturer.
- 'The thorn birds' with Richard Chamberlain. Tonight if you want.
- How is Gabi?
-У меня экзамен в четверг.
-"Поющие в терновнике" с Ричардом Чемберленом.
-Как Габи?
Скопировать
Like, are they friends?
It's early bird gets the worm.
Pam, would you smell my breath?
Они друзья что-ли ?
Всем встающим рано Бог помогает
Пэм! Хочешь понюхать мое дыхание?
Скопировать
You know what? The next time you win, I'll take a cut, and I'll roll the fuckin' dice.
You already took your cut, from the bird feeder.
And don't fuckin' deny it again.
Знаешь, с твоего очередного выигрыша я тяпну долю и тоже, блядь, покидаю кости.
Ты уже её тяпнула из птичьей кормушки.
И не вздумай, блядь, отпираться по-новой.
Скопировать
Page, after page, after page
Fly the bird path
Fly
Страницу за страницей, страницу за страницей.
Лели по пути птиц
Лети
Скопировать
You know the otherfamily also liked the room.
"The early bird catches the worm."
I see.
Другой семье тоже здесь все понравилось.
Но, "кто рано встает, тому Бог подает"!
Понятно.
Скопировать
In the deformed back of polluted fish.
In the heart of a black bird choking in oil waste.
Please, let us breathe.
Изуродованной спиной разлагающейся рыбы
Сердцем черной птицы задыхающейся в нефтяной жиже
Пожалуйста! Дайте нам воздуха!
Скопировать
That was crazy.
Like my friend the bird here would say, "It was cuckoo!"
Everything's gonna be fine.
Бред какой-то.
Как бы сказал мой дружок Птица: "Ты просто ку-ку!"
Все будет хорошо.
Скопировать
Is the window open?
If the window's open a bird could fly in and...
Oh, my God, you know what?
А окно открыто?
Птица может залететь туда и...
Боже мой, знаешь что?
Скопировать
Meanwhile, the faucet fills the apartment with water.
Baby and bird, still ablaze, are locked in a death grip swirling around the whirlpool that fills the
Boy, are you gonna be sorry if that's true.
А в это время квартира наполнится водой.
Ребенок и орел, все еще в огне, заперты в смертельной ловушке и попадают в водоворот, который заполняет всю квартиру.
Парень, ты очень пожалеешь, если это окажется правдой.
Скопировать
FORGET MY MOM.
THE EARLY-BIRD SPECIAL WAS HATCHED IN HER HONOUR.
WHAT ABOUT YOUR FOLKS?
- Про мою маму забудь.
Она, того и гляди, Нобелевскую премию получит за умение экономить.
А твоя семья?
Скопировать
-Savino, too.
You know, Bird jailed with Omar down the cut, right?
He said he all a faggot.
-Савино тоже.
Ты знаешь, Берд сидел в тюрьме с Омаром, так?
Он говорит, что он пидор.
Скопировать
She corroborates him on the details, right down to the close-range shot.
We've also got Omar saying if we jack Bird, we'll get the gun.
Says he's too stupid to throw it off.
Она сходится с ним в деталях, вплоть до дистанции выстрела.
Кроме того, Омар сказал, если мы схватим Берда, у нас будет оружие.
Говорит, он слишком тупой чтобы его выбросить.
Скопировать
See here, motherfucker.
You got to put this Gant thing on Bird... and you got to do something with that other case... the young
Diedre Kresson.
Слушай сюда, засранец.
Тебе нужно пришить дело Гэнта этому Берду... и тебе нужно разобраться с другим делом... девушка.
Дидрэ Крэссон.
Скопировать
Okay. I'm here.
- Where's the dead bird?
- Kelso, you're supposed to come in through the side door.
Так, я пришел.
- А где дохлая птица?
- Келсо, ты же ходишь через заднюю дверь.
Скопировать
Stinkum's dead.
We've already got Bird for the Gant killing.
-This ties them all in.
Стинкам мертв.
Берда мы уже взяли за убийство Гэнта.
-Это связывает их вместе.
Скопировать
Yeah.
You can ID this man, Bird, as the shooter of William Gant?
And you ain't afraid to go into court... and testify against one of Barksdale's people?
Да.
Ты сможешь опознать этого человека, Берда, как убийцу Уильяма Гэнта?
И ты не побоишься идти в суд... и давать показания против одного из людей Барксдейла?
Скопировать
A bony thorax rises from the upperpart of the neck.
The Australian Aborigenes call the bird 'Maca Samambo', which means 'giver of sons'.
They believe that if a pregnant woman eats one of its eggs,, she will give birth to a son.
Костистая грудная клетка растёт из верхней части шеи.
Австралийские аборигены называют эту птицу "Мака Самамбо", что значит "дарящий сыновей".
Они верят, что если беременная женщина съест яйцо эдипа, то она родит сына.
Скопировать
At the time, humans were fish. Then, bird humans who came through the stars flew above the ocean.
The fish humans were surprised and scared of the bird humans' grand wings, but said this to the bird
"How sad and pitiful", they laughed.
В то время люди были рыбою что летали среди звёзд.
но сказали им... насколько глубок океан?
Как же нам вас жаль" смеялись они.
Скопировать
"How sad and pitiful", they laughed.
The bird human got mad and cut off the fish human's tail and fins.
From the wound, legs grew.
Как же нам вас жаль" смеялись они.
Люди-птицы разгневались и отрезали людям-рыбам хвост и плавники.
Из этих ран выросли ноги.
Скопировать
We waited long enough.
- Let's get this bird in the air.
- No rutting way.
Мы уже долго прождали.
- Давайте поднимем эту пташку в воздух.
- Ни за что
Скопировать
Or worse...
"What if she meets a bird who's more birdly than Niles but without the substance."
Trust me, no one is more birdly than Niles.
Или ещё хуже...
"Что если она встретит птицу, певучее чем Найлс, но без внутреннего стержня?"
Уж поверь. - Она нигде не найдёт птицы, певучее Найлса.
Скопировать
- People, please!
Now, due to the lack of response, we'll hold off on the bird spikes.
- Good. - Let Miss Patty's date begin.
- Люди, пожалуйста!
Итак, из-за нехватки голосов проект о шипах для птиц откладывается. - Отлично.
- Пусть свидание мисс Патти начнется!
Скопировать
His accusations will be a minor inconvenience for us.
I suggest we use the mimic devices to eliminate another thorn in our side.
- Someone at the SGC?
Его обвинения будут незначительным неудобством для нас.
Я предлагаю использовать подражательные устройства чтобы устранить другую занозу в нашей заднице.
- Кто то в SGC?
Скопировать
Holy crap!
Look at the paint job on that T-bird.
Wait here.
Черт меня дери!
Смотри, как разукрасили Т-бёрд.
Жди здесь.
Скопировать
-Now he's got no roll to him.
So, the point is, Omar, while we're all grateful... for the case you gave us on Bird, and we admire your
We need you to hang back.
-Теперь у нас нет подходов к нему.
Омар, дело вот в чем, хотя мы все благодарны тебе... за то, что ты сделал по делу Берда, и мы в восторге от твоей самостоятельности--
Нам нужно, чтобы ты притормозил.
Скопировать
And he's giving it to me that Bird is the shooter in the Gant case.
He tells me, if we catch up to Bird, he'll have the gun on him.
Which he does.
И он выдал мне, что стрелявшим в деле Гэнта был Берд.
Он рассказал мне, что если мы будем брать Берда, пистолет будет при нем.
Как и случилось.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The thorn bird (зе сон борд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The thorn bird для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе сон борд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение