Перевод "The voids" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The voids (зе войдз) :
ðə vˈɔɪdz

зе войдз транскрипция – 32 результата перевода

Our labour's wasted.
The voids will be closing.
There must be something we can do.
Наш труд пропал впустую.
Дыры будут закрыты.
Должно быть что-то, что мы можем сделать.
Скопировать
So, the predominance of blood is in this main living area.
I marked the voids with chalk to determine the furniture placement.
Which was not very difficult because this entire carpet is covered in blood.
Кровь преобладает преимущественно в гостиной.
Я отметила пустоты мелом, чтобы обозначить, где стояла мебель.
Это было несложно, потому что ковер полностью пропитан кровью.
Скопировать
Then she rested on her bed and dreamed of her creation... and the lives that inhabited it.
And in the days that followed... there were other voids and other lights and other shadows.
The charm, she placed beneath the sign of the queen... to show the city that she knew it would never be finished... because the city was her life and her dream... and it would live forever.
Потом она отдыхала на кровати, и ей снилось её творение... и живые создания, его заселившие.
И в последующие дни... были другие пустоты и другие света и тени.
Талисман она расположила под знаком королевы... Чтобы показать городу, что она знала, что это никогда не кончится... поскольку город был её жизнью, и её мечтой... и будет жить всегда.
Скопировать
- Well, when you least expect it, expect it.
I am going to fill The empty voids in your life with love.
I am going to fill that empty hole in your body With another person.
Чудо случается, когда меньше всего ждешь.
Я собираюсь наполнить любовью пустоты в ваших жизнях.
Я собираюсь заполнить пустоты в ваших телах, подарив вам партнера.
Скопировать
Just sex.
Nothing about the girlfriend experience was filling any voids in your marriage?
Not at all.
Просто секс.
И что, "любимая по контракту" не смогла заполнить пустоты в вашем браке?
Вовсе нет.
Скопировать
Yes.
We opened the system by creating voids into other universes.
-The Charged Vacuum Emboitments.
Да.
Мы открыли систему, создав дыры в другие вселенные.
- Наполненная Пустотой Хрень.
Скопировать
Our labour's wasted.
The voids will be closing.
There must be something we can do.
Наш труд пропал впустую.
Дыры будут закрыты.
Должно быть что-то, что мы можем сделать.
Скопировать
Compare it to this one.
Well, the one you just lifted has voids from the alligator skin.
The old one doesn't.
Сравним с этим.
На этом отпечатке остались борозды от кожи аллигатора.
А на старом их нет.
Скопировать
For every time you borrow money from a bank, whether it is a mortgage loan or a credit card charge, the money given to you is not only counterfeit, it is a illegitimate form of consideration.
And hence, voids the contract to repay.
For the bank never had the money as property to begin with.
Каждый раз, когда вы заимствуете деньги в банке, независимо от того, ипотека это или средства на кредитной карте, деньги, выданные вам не только поддельные, они еще и незаконная форма встечного удовлетворения.
Таким образом, эти контракты недействительны.
Потому что у банка нет денег в качестве собственности.
Скопировать
Sorry, I just scared myself.
That voids the dare.
Take your top off.
Извините, я просто испугалась.
Ты позвала на помощь — значит проиграла слабо.
Снимай верх.
Скопировать
A Void? That whole town? That's right.
Here's the information about Voids I promised you.
Take it. but anything past here comes at extra cost.
Что-то здесь не так...
наш разум наполняет.
наш разум наполняет.
Скопировать
Look at the crown's lining.
There's voids in the bronzer.
Oh, yeah.
Смотри на прокладку у короны.
Здесь пустоты.
ВУЛЬФ: Ну да.
Скопировать
It's aftermarket.
Voids the warranty.
Well, lucky for you, Mr. Li's dead.
Вторичный рынок.
Аннулирует гарантию.
К счастью для вас, мистер Ли скончался.
Скопировать
And the timer allows the perp to flee the scene before it goes off.
I bet that voids the manufacturer's warranty.
And anyone standing within 50 yards of the blast.
И таймер позволяет преступнику убежать с места преступления прежде, чем произойдёт взрыв.
Спорим это аннулирует гарантию.
И кто-то стоял в 45 м от взрыва.
Скопировать
Religion is based on scriptures written thousands of years ago which haven't changed. There are the odd interpretations, but they don't change. On the other hand, science is alive, it breathes, it evolves, it changes.
Science voids the authority of religion.
It seeks to progress, it seeks the sublime, we're constantly making new discoveries, unlike religion.
написанные сотни и тысячи лет назад меняющееся.
аннулирует авторитет религии. динамичное.
она стремится ввысь. и этого нет в религии.
Скопировать
So, the predominance of blood is in this main living area.
I marked the voids with chalk to determine the furniture placement.
Which was not very difficult because this entire carpet is covered in blood.
Кровь преобладает преимущественно в гостиной.
Я отметила пустоты мелом, чтобы обозначить, где стояла мебель.
Это было несложно, потому что ковер полностью пропитан кровью.
Скопировать
Yeah, but she broke up with him.
I think that voids the girl code contract.
Well, I still feel terrible.
Да, но она его бросила.
Думаю, это расторгает контракт женского кодекса.
Ну, я всё равно ужасно себя чувствую.
Скопировать
everything that has to lead his way, is our true treasure, do you understand?
And with that you can build not only a convent, but the whole world.
Although you may be already regretting having given me your word?
все то, что приведет нас к верному пути, является нашим подлинным сокровищем, понимаешь?
И с этим ты можешь построить не только монастырь но и целый мир.
Но, возможно, ты жалеешь, что дал мне слово?
Скопировать
Of course not!
So I come to say that I already have an idea for the start.
- Cotolay!
Конечно нет.
Я пришел сюда, чтобы сказать, что У меня уже есть идея для начала.
- Котолай!
Скопировать
I'm all right, Grandpa.
Herminio, the hunter, get you out of the swamp when you were about to drown.
Say, what were you doing there?
Все в порядке, дедушка.
Эрминио, охотник вытащил тебя из болота когда ты уже почти утоп.
Скажите, что ты там делал?
Скопировать
What about?
Tell me, grandfather, what should I do to talk to the abbot of St. Martin?
Hey, hey, can I know what you want to talk to Mr. abbot?
О чем?
Скажи мне, дедушка, как я могу поговорить с аббатом Сан-Мартина
Так, так, я могу знать, о чем ты хочешь поговорить с аббатом?
Скопировать
Cotolay, do not start over, do not start,
There you go again with that nonsense about the treasure hunt?
Didn't you talk to Francisco?
Не начинай, Котолай, не надо!
Ты опять вернулся к этой глупости - охотой за сокровищами?
Разве ты не поговорил с Франциско?
Скопировать
Didn't you talk to Francisco?
Yes, that's why I want to talk to the abbot.
Good morning, Cotolaya.
Разве ты не поговорил с Франциско?
Да, именно поэтому я хочу поговорить с настоятелем.
Доброе утро, Котолайa.
Скопировать
How are you, Cotolay?
Well, thanks for the swamp thing.
Nothing, man, what is needed is that you do not come back there.
Как ты, Котолай?
Все нормально. Спасибо за произошедшее на болоте.
Не стоит. Главное, чтобы ты больше туда не совался.
Скопировать
That thing is dangerous, as you saw.
Maybe you can pay me the favor some day ...
You wanted something, Herminio?
Это опасное место, как ты понял.
Может быть, в один прекрасный день и ты отплатишь помощью...
Ты чего-то хочешь, Эрминио?
Скопировать
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
What?
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Что?
Скопировать
He found something?
But, is that you too are going to believe in the legend of the treasure?
I ask out of curiosity.
Нашел ли он что-нибудь?
Значит, ты еще один, кто верит в легенду о сокровище?
Я просто так спросил, из любопытства.
Скопировать
I ask out of curiosity.
Ignore the grandfather, you and I believe in that treasure, right?
Yes
Я просто так спросил, из любопытства.
Не обращай внимание на дедушку, Ты и я верим в это сокровище, не так ли?
Да.
Скопировать
What a way to draw is that, what do you want?
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
Кто стучался? Что тебе нужно?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
Скопировать
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
And can you tell me why?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
А можешь ты ответить мне, почему ты хочешь с ним говорить?
Скопировать
Well, that!
You bumped me with the door when you closed it, and I lost it.
If you tell me what you want, maybe I'll find it, and so you leave me alone.
Ну, вот что!
Вы сбили меня дверью, когда вы закрыли ее, , и я потерял его.
Если ты скажешь, что ты потерял, Может быть, я найду это, а затем ты можешь оставить меня в покое.
Скопировать
But tell me what you're looking for.
I'm looking for the abbot!
Stop, stop!
Но скажи мне, что ты ищешь.
Я ищу аббата!
Стой, стой!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The voids (зе войдз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The voids для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе войдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение