Перевод "The winding roads" на русский

English
Русский
0 / 30
Theтем тот
windingобмотка изгиб извилистый мотальный излучина
Произношение The winding roads (зе yайнден роудз) :
ðə wˈaɪndɪŋ ɹˈəʊdz

зе yайнден роудз транскрипция – 33 результата перевода

Get the road ready for the Lord. Make a straight path for Him to travel.
The winding roads must be made straight.
What shall we do?
приготовьте путь Господу, прямыми сделайте пути Ему;
всякая низина да наполнится, всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся и неровные пути сделаются гладкими, и увидит всякая плоть спасение Божие.
Что же нам делать?
Скопировать
Silence o'er the moor path
And along the winding roads
A belated humblebee
Над тропинкой тишина,
Только запоздало
Одинокая пчела
Скопировать
There were two ways to reach Grasse.
The first followed the winding roads through the villages while the second lead across the mountains,
The choice was quite easy.
В Грас вели два пути.
Первый - по извилистой дороге от деревни к деревне а второй - прямиком в Прованс, через горы и холмы.
Выбор был очевиден.
Скопировать
Get the road ready for the Lord. Make a straight path for Him to travel.
The winding roads must be made straight.
What shall we do?
приготовьте путь Господу, прямыми сделайте пути Ему;
всякая низина да наполнится, всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся и неровные пути сделаются гладкими, и увидит всякая плоть спасение Божие.
Что же нам делать?
Скопировать
Sitting in silence, crammed into an RV.
Winding through the mountain roads of Colorado with a 19 foot fiberglass hand tied to the roof.
If there was ever a time to cut to three weeks earlier it'd be right now.
Сидим в тишине, набившись в фургон.
Мчимся по горным дорогам Колорадо с 6-метровой рукой из стекловолокна, привязанной на крыше.
Если и существует подходящий момент для "тремя неделями ранее", то это - сейчас.
Скопировать
♪ Feels the way I do about you now ♪
♪ 'Cause all the roads we have to walk are winding
♪ And all the lights that lead you there are blinding ♪
Чувствует к тебе то же что я
Потому что все дороги по которым нам надо идти, сворачивают
А все огни, ведущие нас, ослепляют
Скопировать
Silence o'er the moor path
And along the winding roads
A belated humblebee
Над тропинкой тишина,
Только запоздало
Одинокая пчела
Скопировать
Force, power, and torque are the measure of any sports car.
But on winding roads, the key to fast driving is fast braking.
Four-piston disc brakes will kill speed quickly and smoothly Allowing you to keep your foot on the gas longer.
Сила тяги, мощность и крутящий момент - единицы измерения любого спортивного автомобиля.
Но на извилистых дорогах ключем к быстрому вождению является умение быстро тормозить.
С помощью дисковых тормозов с четырёхпоршневым суппортом можно снизить скорость быстро и гладко... не снимая ноги с педали газа как можно дольше.
Скопировать
There were two ways to reach Grasse.
The first followed the winding roads through the villages while the second lead across the mountains,
The choice was quite easy.
В Грас вели два пути.
Первый - по извилистой дороге от деревни к деревне а второй - прямиком в Прованс, через горы и холмы.
Выбор был очевиден.
Скопировать
Always.
And slow down on these goddamn winding roads, Or next time it won't be the US Attorney that gets you.
If one of the officers flips, confesses, or if they find the money or gun and can trace it...
Всегда готов.
И помедленнее на этих чертовых поворотах, иначе в следующий раз тебя прихватит уже не федеральный прокурор.
Если один из офицеров сломается и сознается, или они найдут деньги и оружие и смогут отследить их...
Скопировать
Nowhere, I just walked around.
On the roads?
All alone?
Нигде, просто гулял.
По улицам?
Один?
Скопировать
- And Treadwell is gone
Well, he cursed all the roads and the old mule
And he cursed the automobile
- И Тредвелл ушел.
Ну, он проклял все дороги и старого мула,
И проклял автомобиль
Скопировать
This'll take ages.
Let's take the back roads.
Do you want to drive?
Так нам долго добираться.
Поедем проселочными дорогами.
Хочешь за руль?
Скопировать
I'm happy to take a drive up there, but I can't promise much tonight.
The roads are icing up as we speak.
Won't be easy getting in.
Я бы с удовольствием съездил туда... но не могу обещать многого этой ночью.
Дороги обледенели, как мы говорили.
Не легко будет пробраться.
Скопировать
First we must lead them to her.
We lead them to the Winding Stair.
Yes, the stairs.
Сперва, мы должны отвести их к ней.
Отведём их к Вьющейся Лестнице.
Да, к ступеням.
Скопировать
By order of the President, they are searching all vehicles for guns and drugs.
That fucker's been blockading all the roads.
Take us back another way.
По приказу президента они обыскивают все машины на предмет оружия и наркотиков.
Этот козел заблокировал все дороги.
Вези нас обратно другим путем.
Скопировать
Another night closer to the end of our journey.
Your strength, your will, by God's grace, has kept us all together through all the hard days and long
I understand we even have guests. Yes.
А что с ними? Отведите их в спорт-зал. Я с ними потом разберусь.
А что касается Клэрфилда, крошка-Тео, ты для нас теперь просто плохой сон.
Уберите её отсюда.
Скопировать
I just got back from trying.
The roads at that elevation are way too dangerous right now.
Sheriff, there are three fbi agents who may be in grave danger.
Я пытался, только что вернулся обратно.
Дороги на тех спусках очень опасны сейчас.
Шериф, там три агента Ф.Б.Р.,... которые могут находится в серьезной опасности.
Скопировать
Where else?
We won't be alone on the roads.
What are you doing?
Куда еще?
На дорогах будет жуть!
Что вы делаете? !
Скопировать
It took eight hours to get here via Paris.
The roads are slippery.
A record.
Сюда из Парижа мы добирались 8 часов.
Дороги скользкие.
Это рекорд.
Скопировать
As for the police, they haven't shown up yet.
They've certainly taken the long winding road.
They left 18 km north of our village and they are now 17 km to the south.
А что касается полиции, они так и не объявились.
Они определенно поехали длинной извилистой дорогой.
Они проехали 18 км на север от нашей деревни, и сейчас они 17 км к югу.
Скопировать
You went north, east, west and south but how about the murderer?
Are we to blame for the many roads on the map?
We had to block them all.
Вы ехали на север, восток, запад и юг, но как насчет убийцы?
Мы что, виноваты, что на карте столько дорог?
Нужно было их все перекрыть.
Скопировать
Can't we take her along?
Want her to be jounced over rough roads and have the baby ahead of time?
It isn't my baby.
Мы можем взять её с собой.
Заставить её трястись в коляске и родить раньше времени?
Это не мой ребенок.
Скопировать
The police just called.
The roads are blocked by an avalanche.
Never in a hurry, those guys...
Только что звонили из полиции.
Лавина заблокировала все дороги.
Никогда не спешат, эти парни...
Скопировать
The town I loved disappeared in the far beyond.
The twisted roads brought us to the border.
The orange gardens vanished from our view.
Город, который я люблю, скоро исчезнет.
Кривые дороги привели нас к границе.
Апельсиновые сады скрылись от глаз.
Скопировать
'Cause if I did...
The odds are exactly the same that either one of these roads is the correct road.
Suppose I wanna go left?
Приём.
Грозовая гора. Это Клэрфилд, Слышу вас хорошо, приём.
Внимание, Клэрфилд.
Скопировать
That's good, in a way, innit?
If he's winding you up, maybe they've stopped looking at you for the murder.
I thought he was going to charge you when he brought you in here.
- Неплохо, в каком-то смысле, а?
Если он прикалывается над тобой, то может, не рассматривает в связи с тем убийством.
Я думал, тебе предъявят обвинения, когда он явился сюда.
Скопировать
- Tell me what to do.
- Many roads lead to the great path.
Only the willing will find their way.
- Скажите мне, что делать.
- Многие дороги ведут к великому пути.
Только желающий этого найдёт свой путь.
Скопировать
With a 4-4 record, they need to win both their remaining games to keep their playoff hopes alive.
Clock winding down now in the fourth quarter.
Danny Marcum barks out the signals.
При четырёх победах и четырёх поражениях, ...им необходимо выигрывать оставшиеся две игры, чтобы попасть в плейофф.
Время матча заканчивается. "Осы" проигрывали по ходу всего матча, ...но сейчас они отстают всего на одно очко, 13:14.
Дэнни Мэркам выкрикивает команду.
Скопировать
Aren't you driving a bit fast?
Millions of drivers on the roads today...
Will we get our own room?
- Ты не быстро едешь?
- Не волнуйся.
У нас будет отдельная комната?
Скопировать
We two boys together clinging One the other, never leaving
Up and down the roads going North and south, excursions making
Mr. Hampton...
"Мы, два мальчишки, держимся вместе...
один другого никогда не бросая... вверх и вниз по дорогам идём, на север и на юг направляясь..."
Мистер Хэмптон.
Скопировать
Mr. Clarke says the horse has been badly treated.
All roads can lead to Southampton... if the traveler on horse is ingenious enough.
I've heard of a horse that found its way to Dover... and boarded a ship taking hay to Calais.
Мистер Кларк говорит, что с лошадью жестоко обращались.
Можно сказать, все дороги ведут в Саутгемптон, если путешествующий верхом изобретателен.
Я слышал, одна лошадь самостоятельно добралась до Дувра и попала на корабль, везший сено в Кале.
Скопировать
I'll wait for you.
But the roads, you know I'm not a good driver.
That's for sure.
Я подожду.
Но дороги, ты знаешь, как плохо я вожу.
Это точно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The winding roads (зе yайнден роудз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The winding roads для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе yайнден роудз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение