Перевод "Uplifting" на русский
Uplifting
→
взброс
вознести
возносить
Произношение Uplifting (аплифтин) :
ʌplˈɪftɪŋ
аплифтин транскрипция – 30 результатов перевода
"How happy they make you feel!
So uplifting!"
If only it helped anything!
Вот радость-то!
После этого и вправду чувствуешь себя лучше.
По крайней мере хоть какая-то польза от них.
Скопировать
It's not funny at all what you're talking about.
It's not uplifting.
Why?
То, что вы говорите, вовсе не забавно.
И отнюдь не ободряюще.
Почему же?
Скопировать
- It's beautiful, isn't it?
It's very uplifting.
Is there any way to turn the clocks ahead in the building three hours?
- Красиво, да?
- Да, жизнеутверждающе.
Есть ли возможность перевести все часы в здании на три часа вперед?
Скопировать
Ah, wonderful.
Yes. lt was the most uplifting programme I have ever heard.
It was climactic.
Это было великолепно.
Самая зажигательная программа на свете.
Возбуждающая.
Скопировать
What's that?
We both believe in uplifting the, uh, masses.
Yes, but that's not true in all instances.
Какую?
Мы верим в дух народа.
Да, но не во всех случаях.
Скопировать
I mean,... ..have I been wastin' my time these last months or what?
It's uplifting' people want, not burying'!
Now start again.
Мне интересно, ..тратил ли я впустую все последние месяцы, или как?
Люди хотят душевного подъема, а не похорон!
Давайте сначала.
Скопировать
I'm glad you asked.
It is specially designed to transmit biogenic energy on a chromoelectric wavelength and send uplifting
Spend eight hours a day in this machine and your cells will never get bored.
Я рад вашему вопросу.
Она специально разработана передавать биогенную энергию на хроноэлектрической длине волны и посылать возбуждающие, увлекательные сообщения к ядру каждой клетки в вашем теле.
Проводите восемь часов каждого дня в этой машине, и ваши клетки никогда не заскучают.
Скопировать
I did a segment on breast augmentation.
Oh, how uplifting.
Yes, well...
Я делала доклад про увеличение груди.
Очень "поднимает" настроение!
Ну да...
Скопировать
In Too Deep is the most moving pop song of the 1980s about monogamy and commitment.
The song is extremely uplifting.
Their lyrics are as positive and affirmative as anything I've heard in rock.
Iп Тоо Dеер - самая трогательная песня 80-х годов... о супружестве и верности.
Это очень сильная песня.
Ее слова более жизнеутверждающие... чем в любой другой песне.
Скопировать
This trial is to demonstrate the futility of behaviour contrary to good order.
Everyone will find it most uplifting.
- Not everyone.
Суд должен продемонстрировать, что нарушители порядка обречены.
Эта мысль всех делает счастливее.
- Не всех.
Скопировать
Maybe the baby would like to see the spot.
A positive, uplifting message to start his life out with, huh?
You can still get a great spot in this city if you apply yourself.
Может малыш захочет посмотреть парковочное место.
Позитивное, радостное послание в самом начале его жизни, да?
Еще можно замечательно припарковаться в этом городе, если приложить усилия.
Скопировать
Like what?
I listened to several operas known to be uplifting.
I watched three Holodeck programs designed to be humorous. And I made four attempts to induce sexual desire by subjecting myself to erotic imagery.
Например?
Я прослушал несколько опер, известных как поднимающие настроение
Я просмотрел 3 программы голодека созданых для увеселения и сделал 4 попытки вызвать сексуальное желание воздействуя на себя эротическими образами.
Скопировать
I bet they'll get some blankets.
What you did was so uplifting.
You're a saint.
я уверен, что они отнесут пару оде€л.
"о, что вы сделали, было так возвышенно.
¬ы - просто св€той, ƒжон Ѕаббер.
Скопировать
Isn't there anything hopeful that I can offer the American people?
Anything uplifting?
Well, there's a family in LA, in Topanga, living in a harmonious, zero-waste manner.
Нет ничего более обнадёживающего, что я могу сказать народу Америки?
Что-нибудь ободряющее?
Ну, в ЛА есть семья, в районе Топанги, которая живёт мирной, безотходной жизнью.
Скопировать
Is that my son or am I looking in the world's most flattering mirror?
That's funny and uplifting!
- It is! - Oh, hi.
Это мой сын или я смотрюсь в самое льстивое зеркало в мире?
Прикольно и бодряще!
Да!
Скопировать
Come on, Finn, we'll let you sing "Don't Stop Believin',"
or something equally uplifting.
I don't...
Давай, Финн, споем""Не переставай верить" или что-нибудь столь же воодушевляющее
Я не...
Я не знаю.
Скопировать
For the record, "old yeller" is not a sad movie.
It is the uplifting tale of the unconditional love between a boy and his dog.
It's easy to forget how many friends you have, and you guys sure do know how to make a man feel, uh...
Между прочим, "старый брехун" это не грустный фильм.
Это поднимает настроение, рассказ о безоговорочной любви между мальчиком и его собакой.
Легко забыть, как много друзей у тебя есть, а вы, ребята уверен знаете, как заставить человека чувствовать, э-э ...
Скопировать
We have a very special treat for you.
It's a musical re-imagenactment of the very uplifting story of Thomas Edison and Topsy the elephant.
♪ They say Thomas Edison
Мы приготовили для вас особенное представление.
Музыкальная реконструкция воодушевляющей истории Томаса Эдисона и слонихи Топси.
♪ Говорят, что Томас Эдисон ♪
Скопировать
Whew.
Not the most uplifting guy but a great kisser.
Your mother and I made out with him and his wife at a key party in the '70s.
Whew.
Не самый жизнерадостный парень, но целуется ого-го.
Мы с твоей мамой шалили с ним и его женой на свинг-вечеринке в 70-х.
Скопировать
It's time to build new memories.
All positive and uplifting.
Of course I am!
Пришло время обзавестись новыми воспоминаниями.
В тебе столько позитива и бодрости.
Естественно!
Скопировать
- Feel better?
- It's not exactly uplifting...
- I want to tell you how it felt.
— Легче?
Это не особо поднимает настроение...
— Я хочу рассказать, каково мне было.
Скопировать
Sophie is living proof that the world is alive with hidden things.
She's such an uplifting creature.
No wonder my son, Brice, is so smitten with her.
Софи живое доказательство, что мир полон скрытыми вещами.
Она духовно возвышающее создание.
Не удивительно, что мой сын Брайс так поражён ею.
Скопировать
Did you lose your taste though for comedy?
I want to make uplifting entertainment.
- I wanna make...
Но вы не потеряли вкус к комедии?
Я хочу поднимать настроение.
- Я хочу...
Скопировать
- But I've never even been on a plane.
- At least it's an uplifting story.
Anyone ever told you you look like Robert Smith from the Cure?
- Но я никогда даже не летал на самолете.
- По крайней мере, это воодушевляющая история.
Тебе кто-то говорил, что ты выглядишь, как Роберт Смит из группы "The Cure" ?
Скопировать
"OMFUG?"
Other music for uplifting...
Gormandizers.
Что это?
Другая... Музыка... Для...
Гурманов.
Скопировать
In a flash, my head was touched and I believed.
I believed with such power of adherence, such an uplifting of my being, such conviction leaving no room
I had the sudden harrowing impression of the innocence and eternal infancy of God.
Что-то переменилось в моей душе, и я уверовал.
Я уверовал с такой страстью, с такой силой и преданностью, что сомнениям не осталось места. С тех самых пор ни книги, ни увещевания, ни превратности бурной жизни не смогли поколебать мою веру или затронуть ее.
Внезапно я отчетливо осознал всю невинность Бога. Увидел в нем вечного ребенка...
Скопировать
It's a lot of static.
Yeah, whatever you might hear out there is not gonna be particularly uplifting.
Well, my dad had an old ham radio set in his cabin, and I thought maybe if Darien was...
Много помех.
Ничего подбадривающего ты бы не услышал.
У отца было старое радио в хижине, подумал, может Дарьен...
Скопировать
But they're gonna be uplifting and under five minutes.
Seven, but, yes, uplifting.
You're right.
Но она нас воодушевит на целых пять минут.
- Семь, но да, воодушевит.
Вы правы.
Скопировать
You know I'm just getting fired up, you know.
Big speech, got to get in the zone, be uplifting, inspiring.
Salvation time.
Я просто разогреваюсь, понимаешь.
Большая речь, пытаюсь настроиться. Быть вдохновляющим, воодушевляющим.
Время спасения.
Скопировать
Age, sometime is it but to collapse.
Thank you, very uplifting.
The cave is now all the time, yes?
Ну ведь когда-нибудь рушится.
Спасибо, ты поднял настроение.
Пещера довольно большая, да?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Uplifting (аплифтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Uplifting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аплифтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение