Перевод "Wallachia" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Wallachia (yолэйше) :
wɒlˈeɪʃə

yолэйше транскрипция – 30 результатов перевода

We were sent by the Magnificent Lorenzo de Medici of the Republic of Florence.
and my lord extends his friendship and seeks military counsel for the greater glory of Florence and Wallachia
You must know this land has been bedeviled by war, and worse than war.
Нас отправил великолепный Лоренцо Медичи из Флоренции.
Вся Италия восхищается вашими победами над османами, и мой господин расширяет дружественные отношения и нуждается в военном совете ради ещё большей славы Флоренции и Валлахии.
Вы должны знать что эти земли растерзаны войной, и не только войной.
Скопировать
Ave, Vladislaus Dracul Filius, vaivoda partium Transalpinarum.
Prince of Transylvania and Wallachia, son of Vlad II known as Vlad Dracul, or Vlad the Dragon, which
Or as it is known in your language:
Приветствую, Владислав Дракула, воевода княжества Трансильвания
Принц Трансильвании и Валахии, сын Влада II, известного, как Влад Дракула или Влад Дракон, это означает, что ты - Влад lll, Сын Дракона.
Или как известно на вашем языке:
Скопировать
- Before we do...
us with the traditional wine of our homeland, and so do we honor you, with the traditional liquor of Wallachia
- You've brought Tuica?
- Прежде чем мы...
Ты чествовал нас традиционным вином своей родины, и мы также почествуем тебя традиционным ликёром Валлахии.
-Ты принес сливовицу?
Скопировать
I assumed you had to be dead.
Some said you traveled to Wallachia, others to Rome.
- Which was it?
Я думал,что ты погиб.
Одни говорили,что ты направился в Валахию, другие что в Рим.
-Кто прав?
Скопировать
I will tear your heart out, peasant!
And you are Vlad the Third, prince of Wallachia, second son of the House of Basarab, also known as Vlad
Vlad the Impaler, Dracula.
Я вырву твою сердце, смерд!
А вы Влад Третий, Господарь Валахии, второй наследник династии Басарабов. Также известный, как Влад Цепеш.
Влад Цепеш Дракула.
Скопировать
It's important to know how to dance well.
Wallachia
my friends:
Важно знать, как станцевать хорошо
Особенно, когда вы сталкиваетесь с цыпочками типа этой!
Так что не забывайте, мои друзья:
Скопировать
We're searching for a new prince... not a bworkface!
Wallachia
You fail big time! Goodbye!
Мы ищем нового принца... Не бворкомордого!
Но но но я...
Ты провалился, покаа!
Скопировать
FPSW Radiant Destiny 50)}Edited subs:
Wallachia
Especially not for greedy little piggies.
Но для принцессы, вы знаете, главное оставаться прелестной, даже в таких ситуациях
Поверьте, это не каждому дано
Особенно это касается жадных свинюк, которые только и думают о еде Да!
Скопировать
!
The royal army... of Wallachia... Your own soldiers, your own retainers, your own citizens...
The devil, Dracula!
!
Армия... господаря Валахии... своих же подданных... чудовище!
Дьявол! Дракула!
Скопировать
'Fair girl, why do you send Your thoughts to the sky?
Thus the Principality of Wallachia was hemmed in... by the Ottoman Turks and Russia, and its territory
SAVE OUR CLUBHOUSE FROM DEMOLITION
Девочка, для чего ты поднимаешь флаги?
Княжество Валахия, находясь между Османской империей и Россией, постоянно становилось объектом территориальных притязаний...
Традиционный прыжок в знак протеста Бесстрашный прыжок в защиту "Латинского квартала"
Скопировать
Wallachia is just a word, like East Bumfuck.
Saying someone lives in Wallachia means they live in the boondocks.
It isn't a place? Nope.
Валахия - это выдумка, такая же как страна Оз.
Ты мог бы с таким же успехом сказать: он живет в пампе.
- А что, пампа тоже не существует?
Скопировать
- You're getting on my nerves.
He lives in a place called Wallachia. That's where we're going.
So, are you Russian?
- Правда?
Мой дедушка живет в стране, которая называется Валахия, и куда мы сейчас поедем.
Так кто ты?
Скопировать
Where are you going?
Wallachia.
I'm going to Prague.
А вы куда идёте?
- В Валахию.
А мне надо в Прагу.
Скопировать
Not the middle of nowhere, in Wallachia.
Wallachia is just a word, like East Bumfuck.
Saying someone lives in Wallachia means they live in the boondocks.
Не где-то далеко, а в Валахии.
Валахия - это выдумка, такая же как страна Оз.
Ты мог бы с таким же успехом сказать: он живет в пампе.
Скопировать
Where to?
I have a grandfather in Wallachia.
The middle of nowhere?
Куда?
У меня есть дедушка в Валахии.
Где-то далеко?
Скопировать
The middle of nowhere?
Not the middle of nowhere, in Wallachia.
Wallachia is just a word, like East Bumfuck.
Где-то далеко?
Не где-то далеко, а в Валахии.
Валахия - это выдумка, такая же как страна Оз.
Скопировать
Your master has brought it all upon himself.
He could have had Moldavia and Wallachia.
Let him bear the consequences.
Ваш правитель сам навлек ее.
Он мог бы довольствоваться Молдавией и Валахией.
Пусть разбирается с последствиями.
Скопировать
It's the same dish.
Except in Moldavia they call it borsch and in Wallachia, chorba.
I'll do the talking. -Hold on.
Это одно и то же блюдо.
Только в Молдове его называют - борщ, а в Валахии - чорба.
- Я с ней буду разговаривать.
Скопировать
You have one year to make your peace and remove any marks you have made upon the land.
One year, and then I'll wipe all human life from the land of Wallachia.
You took that which I love, so I will take from you everything you have and everything you have ever been.
У вас есть один год, чтобы смириться и стереть все следы своего пребывания на этой земле.
Через год я убью всех людей, что останутся в Валакии.
Вы забрали у меня любимую, я заберу у вас всё, чем вы дорожите. Всё, что у вас есть.
Скопировать
Well, it ain't mine.
The Belmonts traded in black magic, and now black magic is all over Wallachia.
I think you know exactly whose fault that is.
Ну уж точно не я.
Бельмонты занимались чёрной магией, и теперь чёрная магия терзает Валакию.
Думается мне, ты точно знаешь, кто в этом виноват.
Скопировать
I do this last kindness in her name, she who loved you humans and cared for your ills.
Take your family and leave Wallachia tonight.
Pack and go, and do not look back for no more do I travel as a man.
Я делаю последнее доброе дело для неё, девушки, которое любила вас, заботилась о ваших недугах.
Сегодня же уведи свою семью из Валакии.
Соберите пожитки и уходите, не оглядываясь ибо больше человеком я притворяться не стану.
Скопировать
Then find the one who did the deed.
If you loose an army of the night on Wallachia, you cannot undo it, and many thousands of people just
There are no innocents!
Тогда найди тех, кто её убил.
Если ты напустишь на Валакию армию ночи, назад пути не будет. Многие тысячи невинных людей, таких как она, умрут в муках.
Они все виновны!
Скопировать
Go now.
Go to all the cities of Wallachia:
Arges! Severin!
Ступайте.
Разорите все города Валакии:
Аргеш, Северин,
Скопировать
There's so much left to be done on earth.
Wallachia could be God's own country had I but time to burn out all the evil that hides here.
What have you done?
Ещё столько нужно сделать на земле.
Валакия может стать землёй Господа, будь у меня время выжечь всё зло, что в ней таится.
Что вы сотворили?
Скопировать
They wanted to fight the darkness on their own terms, good luck to them.
But the ordinary people of Wallachia, they didn't get the choice.
For evil bastards to win power, all ordinary people have to do is stand aside and keep quiet.
Они захотели сражаться с тьмой сами. Ну так флаг в руки.
Но обычных жителей Валакии никто не спрашивал.
Чтобы злобная сволочь получила власть, обычные жители должны отойти в сторонку и заткнуться.
Скопировать
The other great cities are lost or losing.
Gresit will be the last major city in Wallachia.
To all intents and purposes, I will be the church.
Остальные великие города долго не протянут.
Грежит останется последним великим городом Валакии.
И я, в сущности, стану Церковью.
Скопировать
My family, the family you demonized and excommunicated, has fought and died through generations for this country.
We do this thing for Wallachia and her people.
We don't have to know you all. We do it anyway.
Моя семья... Семья, которую вы очернили и отлучили от церкви, поколениями сражалась и умирала за эту страну.
Мы делали это для Валакии и её народа.
Нам не нужно знать вас, чтобы защищать.
Скопировать
Is that what you believe?
That Dracula's released his horde in Wallachia?
That's fact.
Ты в это веришь?
В то, что Дракула напустил свои орды на Валакию?
Это факт.
Скопировать
I need a hunter and a scholar.
I need help to save Wallachia... perhaps the world... and defeat my father.
Why?
Мне нужны охотник и учёный.
Чтобы спасти Валакию... А может, и весь мир. И одолеть отца.
Зачем?
Скопировать
And we are all, in the end... slaves to our families' wishes.
You'll help us kill Dracula and save Wallachia?
My father has to die.
И все мы, в итоге... рабы стремлений наших семей.
Ты поможешь нам убить Дракулу и спасти Валакию?
Мой отец должен умереть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Wallachia (yолэйше)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Wallachia для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yолэйше не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение