Перевод "Willas" на русский
Произношение Willas (yилоз) :
wˈɪləz
yилоз транскрипция – 30 результатов перевода
I've decided to choose as my wife Eva Braun, with whom I'm bound by many years of true friendship.
And she will go with me to death of her own free will as my wife.
Does the bride wish to say anything?
Я решил избрать своей женой Еву Браун, с которой я связан многими годами истинной дружбы.
Она пойдёт со мной и на смерть по собственному желанию, как моя жена.
Хочет ли что-нибудь сказать невеста?
Скопировать
It's not...
Oh, I will, as soon as the Colonel is through with me.
- They just got me out of the sea.
Садитесь.
Лучше переоденьтесь в сухое.
Но сначала к полковнику.
Скопировать
Life´s a double bill, A tragedy of fate,
A comedy of good will. As friends we will grow old,
Knights without fear or blame, We haven´t a penny to our name,
В нашей жизни поочередно встречаются трагедия существования и комедия счастья.
Друзья до самой смерти.
Рыцари без страха и упрека. Шевалье без единого су в кармане.
Скопировать
Precisely, captain.
manner of speaking, we have given the People of Vaal the apple, the knowledge of good and evil, if you will
Doctor, do I understand him correctly?
Именно, капитан.
Выражаясь фигурально, мы дали людям Ваала яблоко, знание о добре и зле, если хотите. И они тоже были изгнаны из рая.
Доктор, я правильно его понял?
Скопировать
And once my debts are paid...?
Your earnings will be yours to do with as you will as long as you remain solvent.
Quark!
А как только мои долги уплачены?
Твои заработки будут к твоим услугам, пока ты остаешься платежеспособным.
Кварк!
Скопировать
Everywhere.
He bloody will as well.
Might I wish you joy of the day, Sharpe?
Везде.
С него станется.
Можно пожелать вам веселого дня, Шарп?
Скопировать
The further north we went, the more peculiar and Dangerous the world got.
Every day was a new test of will as if the ghosts of the ancients themselves were out to stop me
And it seemed that no matter how long or how far we walked we were never any closer to The Source
Чем дальше мы уходили на север, тем причудливее и опаснее становился мир.
Каждый день был испытанием, как будто призраки самих древних старались остановить меня
Казалось, что сколько бы мы ни шли, или сколько бы не прошли, мы ни на шаг не приблизились к Источнику.
Скопировать
Come to our house, stay a while.
I will as well personally give you tour of the... Come si dice? - The surroundings area.
- Avellino?
- ѕриезжайте к нам домой. ѕогостите.
" тогда € лично покажу вам... ак это по-английски... окрестности.
- јвеллино?
Скопировать
And with it you maintain power.
With it I abide by God's will... as best I can.
Sacrifices must be made.
И с его помощью ты поддерживаешь свою власть.
С его помощью я выполняю волю Божью... наилучшим образом.
Жертвы необходимы.
Скопировать
Tell 'em!
- I will, as soon as you are quiet.
He's alive.
Скажи им!
- Скажу, как только ты заткнешься.
Он жив.
Скопировать
it is a good motive to kill. And Andrew said what it was going to do a new will.
But it was not going to steal the old will, as soon as it was favoring it.
He said that Andrew told him what was going to leave everything á Violet?
Да, но у Вас есть веские основания думать, что 75% имущества Марша стоят того, чтобы совершить убийство, а Эндрю собирался изменить завещание.
Но Вы не украли бы старого завещания, поскольку оно в Вашу пользу.
Вы сказали, что Эндрю хотел все завещать Виолетте?
Скопировать
She doesn't wanna live in this condition.
You signed the will as her witness.
I've been told not to call you Fox.
Не хочет жить в таких условиях.
Вы сами подписывали завещание.
Мне не велели называть вас Фоксом.
Скопировать
You can go anywhere in that.
- We will as soon as the breeze gets up.
- Hey, don't knock it.
С ней можно отправиться куда угодно.
- Мы и отправимся, как только ветерок подует.
- Не суди опрометчиво.
Скопировать
- Commander, please take a seat.
I will, as soon as Mr. Gray leaves the room.
You did check the regulations, didn't you, commander?
- Командор, присаживайтесь.
Я так и сделаю, как только мистер Грей покинет комнату.
Вы проверили правила, не так ли командор?
Скопировать
You're so weak, your will devoured.
A stronger mind will hold on to itself longer, a will as strong as mine.
How much longer?
Вы слабы, ваше воля сожрана.
Более сильный разум будет держаться намного дольше, Особенно такой как мой.
Насколько дольше?
Скопировать
Gentleman, he hath much talked of you, and sure I am, two men there are not living to whom he more adheres.
If it will please you to show us so much gentry and good will as to extend your time with us awhile for
Both your majesties might by the sovereign power you have of us, put your dread pleasures more into command than to entreaty.
Я больше никого не знаю в мире, Кому б он был так предан.
Если вам Не жалко будет выказать любезность И ваше время можно посвятить Надежде нашей и ее поддержке, Приезд ваш будет нами награжден По-королевски.
У величеств ваших Вполне довольно августейших прав, Чтоб волю изъявлять не в виде просьбы, А в повеленье.
Скопировать
Come on. You said we'd go through the guest list.
I will as long as I can weed it out.
Of course.
- Надо составить список гостей.
- Я могу отсеять кого-нибудь?
Конечно.
Скопировать
No, he exists, Doctor.
He only wants to live amongst us, and he will, as soon as he transfers here.
Omega is insane.
Нет, он существует, Доктор.
Только он хочет жить среди нас, и он будет жить, как только перенесется сюда.
Омега безумен.
Скопировать
If once you start down the dark path... forever will it dominate your destiny.
Consume you it will, as it did Obi-Wan's apprentice.
Vader.
Если хоть раз пойдешь по стезе тьмы... навсегда подчинит себе твою судьбу она.
Поглотит она тебя, как поглотила она ученика Оби-Вана.
Вейдера.
Скопировать
"'Who could've poisoned it? '
"'I promised Wendy to take it and I will, as soon as I have sharpened my dagger.'
"Tink, who sees its red color
"Кто же мог его отравить?"
"Я обещал Венди принять его и сделаю это как только заточу кинжал. "
"Тинкербелл увидела его красный цвет...
Скопировать
Don't be too sure you have me under your feet to be trampled on and talked down.
I'll marry Freddy, I will, as soon as I'm able to support him.
The poor devil who couldn't get a job as an errand boy even if he had the guts to try?
Но не думайте, что вам удастся меня снова унизить!
Я выйду за Фредди сразу же, как только смогу зарабатывать на жизнь!
Да он и посыльным не смог бы работать! Он никуда не годится!
Скопировать
About his strange homecoming... and of the mystery he found when he arrived.
Follow him if you will, as he attempts to unravel this mystery... hindered at every step by his friends
This story is appropriately entitled Premonition.
О его странном возвращении домой... и о тайне, которую он обнаружил по прибытии.
Давайте присоединимся к нему, пытающемуся разгадать тайну... наперекор мешающим ему друзьям... и мучимому постоянным предчувствием беды.
Соответственно, эта история и называется "Предчувствие".
Скопировать
Please do let her take part.
I will, as long as she has a nice kimono.
We'll figure something out.
- Пожалуйста, позвольте ей участвовать.
- Я это сделаю, если у неё будет порядочное кимоно.
- О кимоно я позабочусь.
Скопировать
How about, closing up the store and buying me a dinner?
You bet I will. As a matter of fact we're doing so well
I'll put it on the expense account.
Но теперь это уже не важно.
Давай закроем этот "слеп", и поужинаем вместе.
Отличная идея.
Скопировать
And to my father for... my recent disrespect, my deepest apologies.
Once again, with my free will... As a new member of the family...
After hearing your magnanimity... I'd like to be allowed to join you.
А моего отца прошу простить меня за проявленное неуважение.
Сегодня я, по доброй воле, как послушный сын,
принимаю ваши справедливые упреки, и прошу позволения остаться в семье.
Скопировать
Just get me out of here!
I will as soon as I can, but I seem to have lost my keys.
Lost your keys!
Выпустите вы меня!
Как только смогу. Я, кажется, потеряла ключи.
Потеряли ключи?
Скопировать
Stay out of my business, Mac.
I will as long as it doesn't interfere with mine.
I told you I like that girl.
- Не лезь в мои дела, Мак.
- Не буду, если ты не будешь лезть в мои.
Я сказал тебе - мне нравится эта девушка.
Скопировать
With this.
Then he bequeathed it to me in his will, as an ironic joke.
- The law.
Из этого револьвера.
И завещал его мне. Как в насмешку.
Закон...
Скопировать
You didn't know she was alive, so you weren't living illegally with a woman.
And I'm sure that you will, as soon as possible...
- I'll do... wh-whatever...
Ты не знал, что она жива, поэтому ты жил с женщиной легально.
И надеюсь, что как можно скорее, ты...
Я сде.. лаю, все, что хотите...
Скопировать
Lao He.
There certainly will, as soon as Mr Ho makes ready his pen to tell the tale.
You are our witness from the mainland.
Лао Хэ.
Что-то будет, определённо, как только господин Хо расчехлит перо и обо всём этом напишет.
Вы наш свидетель с материка.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Willas (yилоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Willas для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yилоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
