Перевод "cameo" на русский
Произношение cameo (камиоу) :
kˈamɪˌəʊ
камиоу транскрипция – 30 результатов перевода
-Truly, spot on.
-You know I find it depressing that you're thrown in a tizzy because a guy is shooting a cameo.
I remember an assistant getting hot and bothered simply transferring a call from a Mr. Spielberg.
-Правдиво. В самую точку.
-Ты знаешь... Это так тоскливо, что даже ты начал беспокоиться, потому что какой-то парень приезжает, чтобы сыграть камео.
Я, кажется, пропоминаю одного ассистента, который весь перевозбудился только из-за звонка от... мистреа Спилберга.
Скопировать
You did Daredevil, Green Arrow, and The Brave and the Bold.
To, like, actually have a cameo in a film or a television series
That doesn't require a stamp of approval, that requires a paycheck.
Написали сценарии к "Сорвиголове", "Зелёной стреле", не за горами очередной "Бэтмен". Вы снимаете фильмы.
И мне интересно, осталось ли ещё что-то такое, что вы... не знаю... цените и уважаете настолько, чтобы выдать сертификат качества в виде, скажем, своего камео, если это фильм или телесериал...
Вопрос не в сертификате качества, вопрос в гонораре. Опять же, предложите хорошую сумму, и я появлюсь.
Скопировать
It's a crime to keep you behind this desk.
Would you do us the honour of doing a little cameo in the film?
-Dawson--
Это - преступление, держать вас за этим столом.
Вы оказали бы нам честь, возможно, снявшись в небольшой роли в фильме?
-Доусон...
Скопировать
I hope you don't mind, but I took the liberty of going to several businessmen and asking them to invest in a young filmmaker.
don't know why, but she seems to think she's an actress so you might have to give her a role, like a cameo
Just warning you.
Ну, я надеюсь, что ты не возражаешь, но я взял на себя смелость обратиться к нескольким местным бизнесменам и спросить их, не хотели бы они вложить капитал в очень многообещающего молодого режиссёра, и, вообще говоря, они были все очень восприимчивы, хотя была одна дантистка,
и я не знаю, с чего ей взбрело в голову, но она думает, что она - актриса, поэтому тебe, возможно, придется дать ей небольшую роль, самое большее камео.
Просто предупреждаю.
Скопировать
They'd never have been able to recognize her remains
- if it hadn't been for her cameo brooch.
- Fancy that now.
Никто б не смог опознать ее останки, если б
- не было на ней брошки-камеи.
- Представить только...
Скопировать
Bye.
Looks like we're gonna have to make a cameo at the Val party.
Just look at the top of the map.
Пока.
Мы планируем принять участие на тусовке в Долине.
Поищи сверху.
Скопировать
I was never interested.
Although the part of the doctor was played with gusto and verve, and the girl had a delightful cameo
A puckish satire of contemporary mores, a droll spoof aimed more at the heart than the head.
Мне не было интересно.
Хотя доктор был сыгран не плохо. У девушки была блестящая роль.
Пародия на современные нравы больше воздействует на сердце, чем на голову.
Скопировать
Call me, okay?
This cameo is over 100 years old.
Yeah, some haul.
Позвони мне, слышишь?
Этой камее больше 100 лет.
Да, интересно.
Скопировать
If I get there.
Jerry cameo Stahl, returns in a moment.
And with my luck, I'll make it ...
...которые буду отдавать ещё долго,..
- ...если останусь жив. - Джерри Шталь - бывший наркоман.
Оставайтесь с нами. И я останусь с вами, если повезёт.
Скопировать
Just your support, Harry.
What about a cameo on Saturday Night Live?
-Let's wait on that.
Мне нужна только твоя поддержка, Гарри.
Как насчет появления в передаче "Sаturdау Night Livе"?
- Давай немного повременим.
Скопировать
This year it's "Don Giovanni."
They wanted Karellen to cameo as the Devil.
Can you imagine if that happened?
В этом году поставили "Дона Джованни".
Они хотели пригласить Карэллена на роль Дьявола.
Могли вы такое себе представить?
Скопировать
I'm the MC Moon Hee Joon.
I play a small cameo in this drama, which is why I'm here now.
If we're talking about H.O.T., we can't forget Sechs Kies.
Пойдёшь?
Эй... Это же Hyundai и KIA. Все знаменитые игроки там будут.
как "Баскетбольный фестиваль... Но мы всё равно должны пойти.
Скопировать
What is this?
It's a cameo.
Wait.
Что это?
Это камея.
Подождите.
Скопировать
I will.
But first I need to find out what's so important about this cameo.
Esther must have put it in that suitcase for a reason.
Отдохну.
Но сначала мне нужно узнать, что такого важного в этой камее.
Должно быть, Эстер брала её с собой по какой-то причине.
Скопировать
So you're happy to rob me?
I had no intention of keeping your keys, but the cameo, however, is mine.
Far be it from me to keep her from you.
И вы с радость ограбили меня?
Я не собирался забирать ваши ключи, однако, камея принадлежит мне.
Я отнюдь не намерена держать её у себя.
Скопировать
So you're happy to rob me?
I had no intention of keeping your keys, but the cameo, however, is mine.
Far be it from me to keep her from you.
И вы с радость ограбили меня?
Я не собирался забирать ваши ключи, однако, камея принадлежит мне.
Я отнюдь не намерена держать её у себя.
Скопировать
We're so unappreciated.
You know, I've been pushing to get you guys a cameo.
How cool would that be?
Мы так недооценены.
Вы же знаете ребята, что вы появитесь в эпизоде.
Как здорово было бы это?
Скопировать
I actually worked in a law firm for two months.
And in the film Chaplin-- I had a little cameo in that--
I actually traveled in time back to the '20s where--
я два месяца работал в юридической фирме.
А в фильме "Чаплин"
у меня был эпизод где я отправлялся в 20-е годы...
Скопировать
Well, whatever you are.
I think I'll stick to my un-credited cameo appearances.
You know, one day in the not-too-distant future, we'll be watching him graduate from school.
Как угодно. Если хочешь проводить с ним больше времени, только скажи.
Думаю, ограничусь эпизодическими появлениями, без упоминаний в титрах.
Знаешь, однажды, в не таком уж далёком будущем, мы увидим, как он заканчивает школу.
Скопировать
Zooey Wigner.
- You making a cameo?
- Hitchcock dead.
- Зои Вигнер.
- Что, и режиссер в кадре появляется?
- Хитчкок мертв.
Скопировать
What about you?
why don't you whip out your hitchcock and give it a cameo?
Our leading man is circumcised.
А как насчет тебя?
Почему бы тебе не выхватить свой нефритовый стержень и не скормить его бутону лотоса?
Наша "звезда" обрезана.
Скопировать
Just went straight for the good stuff.
And my wife's grandmother's ring was in there, her mother's cameo.
They really cleaned the thing out.
Просто пришли и взяли хорошие, дорогие вещи.
Кольцо бабушки моей жены лежало здесь, камея её матери.
Они взяли всё.
Скопировать
Yes.
Baldwin, Blenheim, Braeburn, Bramley, Cameo, Cortland, Cox's and Cripps.
Egremont, Elstar, Empire and Gala, Honeycrisp, Jonagold, and Macoun. Pippin, Pink Pearl, Red Delicious, Ribston, Roxbury and Rome,
Да.
Cox's и Cripps.
и Macoun.
Скопировать
Charlie really needs it and so does the Murphy Group.
You should have let me do that cameo they wanted me to do, then you'd have no worries.
You might have. I don't think Scorsese'd be thrilled to see you on the CW.
Они нужны как Чарли, так и Мёрфи Групп.
А если б я там _был_ в камео, ты бы так не нервничал.
Увидь тебя Скорсези на СиДабе, он прыгал бы до потолка!
Скопировать
You sat there in silence!
If anyone played the village idiot in that little cameo, it was you!
No, Gabriel.
Ты сидела там и молчала!
Если кто и играл яркую роль деревенского дурачка, то это была ты!
Нет, Габриэль.
Скопировать
Is there anything you really want to see?
There's a Kurosawa at the Cameo.
- No way!
А ты действительно хочешь что-то посмотреть?
В камео показывают Куросаву.
- Только не это!
Скопировать
I think it just paid off.
This is a pawn shop receipt for an antique cameo and a diamond ring-- the only two items left missing
Our suspect is, what, 14 years old?
Мне кажется, что не всё так просто.
Это чек ломбарда за камею и бриллиантовое кольцо — те две вещи, которые мы не нашли.
Нашему подозреваему сколько, 14 лет?
Скопировать
I was subbing for a math teacher. The syllabus says that you're on algorithms, so let's start with some easy ones. Let's start with you kissing my ass!
Her name was cameo.
She was like an attractive biggie smalls.
я замещала учителя математики по плану, вы должны проходить алгоритмы давайте начнем с простых поцелуй меня в задницу!
Её звали Камео
Она была привлекательной маленькой пышкой
Скопировать
Okay, Miss...
Cameo.
Miss Cameo, do you find that algorithms are hard for you to understand?
Хорошо, мисс....
Камео
Мисс Камео, находите ли вы эти алгоритмы сложными для вашего понимания?
Скопировать
Cameo.
Miss Cameo, do you find that algorithms are hard for you to understand?
Do you find my fist hard to understand?
Камео
Мисс Камео, находите ли вы эти алгоритмы сложными для вашего понимания?
Вы считаете, мой кулак сложно понять?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов cameo (камиоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы cameo для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить камиоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение