Перевод "all year round" на русский

English
Русский
0 / 30
allвсё весь
yearгод година
Произношение all year round (ол йио раунд) :
ˈɔːl jˈiə ɹˈaʊnd

ол йио раунд транскрипция – 30 результатов перевода

- It's dry, they are dry forests.
All year round, it's kind of OK to be on this, kind of, stuff...
There he is.
— Там сухо, это сухие леса.
— Поэтому я думаю, возможно, ему хорошо в таком облике круглый год.
А вот она.
Скопировать
TOILET FLUSHES You should use it if you think one of the answers in today's show is of a lavatorial bent.
So, what's the largest native land animal, hmm, that you'll find all year round on Antarctica?
I don't think there are any land animals on Antarctica.
Используйте его, если думаете, что один из ответов сегодняшнего шоу связан с туалетом.
Какое самое большое местное животное можно круглый год найти в Антарктиде?
Не думаю, что в Антарктиде есть наземные животные.
Скопировать
With animals, it's 24/7, 365 days a year.
And all year-round.
Same as the farm.
Животные занимают меня круглосуточно. 7 дней в неделю и 365 дней в год.
Весь год напролет.
И на ферме так же работают.
Скопировать
LulaBelle, why don't you tell George about your summer working as a counselor at Bible camp? Oh, wow.
Wow, Sunday school teacher all year round, and Bible camp in the summer-- that is so, uh...
"Devout" is the word that you're looking for.
Лулабел, почему бы тебе не рассказать Джорджу, как летом ты была наставником в религиозном лагере?
Целый год работаешь учителем воскресной школы, и в религиозном лагере работаешь летом. Звучит так...
"Благочестиво" - слово, которые вы ищите.
Скопировать
Of course, until the dry season, when they will all die.
Well, unless we feed the wadi all year round using the dam.
Of course.
Что позволит вашему шейху вдоволь насладиться вылавливая лосося, и конечно же, до сухого сезона, когда они все поумирают.
Это, если мы не будем подпитывать долину, используя дамбу.
Конечно.
Скопировать
Yeah?
He has trouble all year round with Midsomer Abbas and Midsomer Herne.
But there's one period each year when none of the children turn up for school, between the 1st and 4th May.
И?
У него постоянно проблемы с посещаемостью среди детей из Мидсомер Аббас и Мидсомер Херн.
Но раз в году, вообще никто из детей не приходит в школу, между 1-м и 4-м Мая.
Скопировать
You see that.
The water's blue like that all year round.
-Who is that?
Видишь?
Там куда ни глянь - вот такая синяя вода.
Кто там? Я!
Скопировать
Remember when we had to move to chamonix
Because german Klaus wanted to ski all year round?
That wasn't so bad.
Помнишь, когда нам пришлось переехать в Чамоникс,
- потому что немецкий Клауз хотел кататься на лыжах весь год?
- Это было не так плохо.
Скопировать
In a year... a bit more than a year...
I'll be allowed to live there all year round.
You had something to tell us.
В год...
Немного больше, чем год... ..и я буду там жить круглый год.
- Вы хотели нам что-то рассказать.
Скопировать
Here we'll have an apple tree.
Why don't you grow cabbages over there, to have it all year round?
You're right, we'll do it.
Тчт ч нас "антоновка" бчдет.
А там надо зелень посадить, чтобы с грядки прямо на стол.
Правильно.
Скопировать
Obviously.
Now mind you, I don't hold with the extremists who feel there should be open season for murder all year
No, personally, I would prefer to have... "Cut a Throat Week. " Or "Strangulation Day. "
Очевидно.
Теперь представьте: я не отношусь к экстремистам, кто чувствует, что сезон убийств должен быть открыт круглый год.
Нет, лично я предпочел бы "неделю перерезанных глоток", или "день удушений".
Скопировать
The flesh of the European is considered the real delicacy. - Oh. - Especially the females.
(LORD CUMNOR) Open season all year round on missionaries, eh, Hamley?
Sir Charles, excuse me.
Деликатесом считается мясо европейцев, в особенности женщин.
Берегитесь миссионеры, верно, Хэмли?
Прошу прощения.
Скопировать
It doesn't help to be careful.
I have a cold all year round
Everything is beautiful, Eurydice
Осторожность не помогает.
Я круглый год простужен.
Всё так красиво, Эвридика.
Скопировать
Not in winter - with rabbits, it's not mental.
With us, it's mental, so it's all year round.
They have lots of babies?
Только не зимой. У кроликов все по графику.
А у нас, надо думать, круглый год.
У них много детишек?
Скопировать
Have you ever heard of Patagonia?
There´s snow all year round.
Ships freeze there and people walk on ice.
Знаешь, где Огненная Земля?
Там целый год снег.
Там замерзают корабли, и люди ходят по льду.
Скопировать
Better install a radiator in my bed, so I don't get cold either alone in my bed.
But me, it's all year round. - Don't say that.
- Hands off!
Отлучись еще на минутку и установи в кровать обогреватель. Чтобы я не скучала там в одиночестве зимой, впрочем как весной, и летом, и осенью.
- Не говори это, Лили...
- Не прикасайся ко мне! Своими грязными ручищами...
Скопировать
Yeah, we all have an assigned job, we pitch in.
Too bad you don't have this Christmas all year round, huh?
You'd make a pretty good living.
Да, появляется работа, мы сразу за нее хватаемся.
Плохо что рождество не длится целый год, а?
Вы бы неплохо зарабатывали.
Скопировать
Grove controls our minds with what they teach us, but they're not satisfied with that.
I think Grove should dump the uniforms and have casual dress all year round.
All right, all right.
В школе нас учат думать так, как они хотят. Но им этого мало.
Нужно избавиться от школьной формы не только по пятницам, но и на весь год.
Ладно, хорошо.
Скопировать
We have a moderate climate.
Moderate rains all year round.
It gives us all we need. - It is perfect.
Идеальный мир. Здесь умеренный климат.
Умеренные ежегодные осадки.
Нам этого хватает.
Скопировать
- Been on holiday?
- I'm on holiday all year round.
I'm out, Vitali, for good.
— Ты тоже. Был в отпуске?
Я круглый год в отпуске.
Мне нужно убраться из города.
Скопировать
(SHIP'S HORN BLARES) More than three billion of us now live in cities.
To feed this huge population, we ship in billions of tonnes of fresh food and produce all year round.
We have the technology to bring in what we want from thousands of kilometres away.
Около 3 миллиардов людей сейчас живут в городах.
Чтобы прокормить такое огромное население, мы транспортируем миллиарды тонн свежей еды и продуктов круглый год.
Мы владеем технологией, позволяющей перевезти то, что мы желаем, на расстояния в тысячи километров.
Скопировать
Yeah?
Maria, we have you here all year round.
I think it might be a good idea if the two of yous went to Maria's mother's for Christmas dinner this year.
- Да?
- Мария, ты постоянно здесь с нами.
Мне кажется, будет правильно, если вы оба пойдёте на Рождественский ужин к твоей маме.
Скопировать
Ain't it all smoke and mirrors, April fools?
All year round, all in all Just another brick in the wall
♪ Get away with murder in the schools Use four-letter swear words cos we're cool
Одна показуха, день дурака. ♪
Круглый год, в рамках системы, Добавляем кирпичик в стену. ♪
♪ В школах нам всё сходит с рук, Если материшься - значит, ты крут. ♪
Скопировать
- Yeah.
- You live here all year round?
I bet the winters are cold.
- Да.
- Вы живете здесь круглый год? - Да.
Могу поспорить, что зимы здесь холодные.
Скопировать
You got a wild side?
You know, I live at the beach all year round.
I'm from here.
Есть у тебя тёмная сторона?
Я тут на пляже круглый год живу.
Я же местный.
Скопировать
It used to be just three months out of the year the winds blew.
Now it's like fire season all year round.
Adams.
Раньше ветер дул три месяца в году.
А теперь, как будто сезон пожаров круглый год.
Адамс.
Скопировать
And there's no electricity, there's no water, it's dark and cold and damp.
I thought it was boiling hot in Los Angeles all year round.
Yeah well, they lied, Rhys, they lied.
И нет электричества, нет воды, тут темно, Суонси, Уэльс, Великобритания. холодно и сыро.
Я думал, что в Лос-Анджелесе круглый год нестерпимо жарко.
Ага, что ж, они лгали, Рис, они лгали.
Скопировать
It's nice there.
You could work outdoors all year round.
But her husband, he didn't like me being around the kids.
Там неплохо.
Можно работать на свежем воздухе круглый год.
Но её мужу не понравилось, что я ошиваюсь рядом с детьми.
Скопировать
Since when is eggnog a Christmas drink?
Eggs are available all year 'round.
I've been known to enjoy this poolside.
С каких это пор гоголь-моголь стал рождественским напитком?
Яйца доступны круглый год.
Я, как тебе известно, наслаждаюсь им у бассейна.
Скопировать
They go for a swim every morning at nine o'clock.
All year round.
Is that what we came to see?
Они купаются каждый день в 9 утра.
Круглый год.
Мы на это пришли посмотреть?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов all year round (ол йио раунд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы all year round для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол йио раунд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение