Перевод "Циркуль" на английский
Произношение Циркуль
Циркуль – 30 результатов перевода
Ќа раздувающемс€ фондовом рынке буйным цветом расцвели спекул€ции. " хот€ все пока выгл€дело в Ђрозовом цветеї, это был дворец, выстроенный из песка.
в апреле 1929 года крестный отец 'едерального –езерва ѕол "орберг разослал своим друзь€м секретный циркул
¬ августе 1929 года 'едеральный –езерв начал сокращать объем денег в обращении.
Although everything looked rosy, it was a castle made of sand.
When all was in readiness, in April of 1929, Paul Warburg, the father of the Fed, sent out a secret advisory warning his friends that a collapse and nationwide depression was certain. In August of 1929, the Fed began to tighten money.
It is not a coincidence that the biographies of all the Wall Street giants of that era,
Скопировать
Обопритесь на подбородок.
Как циркуль.
Вы свою не убиваете, я не буду убивать своего.
Take support on the chin.
Like a compass.
If you don't kill yours, I won't kill mine.
Скопировать
" этой планеты есть Ч вернее, была Ч проблема: основна€ масса ее жителей большую часть времени были несчастны.
ак только ни пытались решить эту проблему, но в основном посредством циркул€ции маленьких зеленых кусочков
"так, проблема продолжала существовать, а люди оставались недалекими, жалкими, даже те, у кого были электронные часы.
'This planet has-or had - a problem, which was this - 'most of the people living on it were unhappy for pretty much of the time.
'Many solutions were suggested for this problem, 'mostly concerned with the movements of small green pieces of paper, 'which is odd, because, on the whole, 'it wasn't the small green pieces of paper that were unhappy.
'And so the problem remained and lots of the people were mean, 'and most of them were miserable, even the ones with digital watches. '
Скопировать
О одиночество, Как твой характер крут,
Посверкивая циркулем Железным,
Как холодно Ты замыкаешь круг,
Oh, loneliness, you are so harsh on me.
Flashing your iron compasses,
Cold-bloodedly you close the circle,
Скопировать
Да, верно.
Дайте мне тот циркуль, скорее.
Так, посмотрим, что у меня получится.
That's right.
Get me those calipers, quick.
Let me see if I can work this out.
Скопировать
И даже не пересекай эту линию.
А если пересечёшь, уколю тебя циркулем.
Поняла?
And don't ever cross this line here.
If you do, I'm gonna stab you with my compass.
Understand?
Скопировать
Мои тоже имеют значения из жизни.
Эти я сделал сам, находясь в тюрьме, чернилами и циркулем.
-Что значат эти 3 креста?
I've also got this one.
I made it myself in prison with ink and a pair of compasses.
―What about those three crosses?
Скопировать
Ах, простите!
Выглядит прямо как циркуль.
Эта штука устроена сложнее.
Sorry!
It looks like a compass.
It's way more complicated.
Скопировать
Мой очко...
Такое ощущение, что раскорячило как циркуль.
- Я сейчас чувствую все по-другому.
My groin...
I mean, I felt like a wishbone.
- I just feel different about everything. - Me too, man. Everything.
Скопировать
Пример № 2
Его никто не считал крутым, пока близняшки Уоткинс не... воткнули ему в спину циркули.
Он ничего не сказал, не подал и виду, когда на его рубашке распускались кровавые круги.
Secondly, Chips.
He wasn't even considered hot until the Watkins twins stabbed him in the back with compasses.
He said nothing, showed no discomfort. As his shirt. Blossomed with blood poppies.
Скопировать
Равносторонний треугольник - три равные стороны и три равных угла.
Начерти с помощью циркуля равнобедренный треугольник DEF так, чтоб сторона DE была равна стороне DF,
Мне не донести его до спальни...
An equilateral triangle, 3 equal sides and three equal angles.
Draw me an isosceles triangle DEF with your compass Knowing that DE = DF = 3 cm.
I cannot return him to the dormitory.
Скопировать
Это деловой вопрос.
Может, эти движения циркулем как-то убьют кита.
Лила, нужно поговорить.
This time, it's business.
Maybe if I move the compass like this, it will somehow kill the whale.
Leela, we need to talk.
Скопировать
- ¬ерно.
"ак, мы потер€ли ћайка из-за этого инцидента с циркул€ркой поэтому ты можешь быть партнером "айлера.
'орошо. ¬се, начинайте делать скворечники.
- Right.
Well, we lost Mike to that circular saw incident, so you can be Tyler's partner.
OK, everybody, get started on your birdhouses.
Скопировать
А вот некоторые основные инструменты и приспособления, которыми пользовались моряки 19-го века.
Это циркуль, который стоит восемьдесят долларов.
Кстати, он продается.
And here we have some of the basic instruments and tools used by 19th-century seamen.
This here is the quadrant, which you can get for 80 bucks.
It's all for sale, by the way.
Скопировать
Зачем ты его запер!
Он у меня циркуль спёр на уроке черчения!
Я посадил его, чтобы расколоть.
That you do not do.
I'm sure he's stolen the compass.
I took him into custody until he could talk.
Скопировать
Я же мог тебя ранить.
Чертёжным циркулем?
Почему ты здесь, Леонардо?
I could have hurt you.
With a drafting compass?
Why are you here, Leonardo?
Скопировать
- Я серьёзно.
Меня снова хотели отстранить от занятий, потому что я порезала Мэри Хэндленд циркулем.
Они сказали, я вышла из-под контроля.
I'm serious.
I was gonna be suspended again cos I cut Mary Hanland with a compass.
They said I was out of control.
Скопировать
И ни к чему не пришли Если вы заглянете под свои стулья то увидите, что вам дали такие виды оружия которые можно легко найти в своей классной комнате.
У некоторых там лежит циркули, у некоторых - острые карандаши.
В столовой есть вилки. А в музыкальном классе - рояльная проволока.
Okay? So we met in the middle. Now if you look under your seat, you'll see that each of you has been provided a weapon that you could easily find in your own classroom.
Some of you may have compasses, others, - sharp pencils.
- Okay, there are forks in the cafeteria, there's piano wire from the music room.
Скопировать
Мне нужны кусочек дерева и шнурок, чтобы точно нарисовать круг.
У меня есть циркуль.
Можете взять его.
I need a piece of wood and string to draw a circle accurately.
I've got a compass.
You can borrow it.
Скопировать
Да, спасибо.
Архитекторский циркуль.
Очень точный.
Y eah, thanks.
An architect's compass.
Very precise.
Скопировать
"Кот и мышь..."
Никакой реакции, когда я упомянул циркуль.
"Бездна и замешательство, горох, клецки, зубочистки".
The cat and the mouse...
No reaction when I mentioned the compass.
The Abyss and confusion, peas, dumplings, toothpicks.
Скопировать
Ты смогла дойти до мужского отделения, чтобы измерить мои промежности?
И сделать это, но у меня сломался циркуль.
И я заказала новый, но его не было в наличии.
Were you able to get over to the men's ward and measure my perinea?
Um, you know, I came in early so that I could go... get that done, but then my caliper broke.
And I ordered a new one, but supplies was out.
Скопировать
Мы вас сегодня измерим, хорошо, сэр?
Можешь принести циркуль?
- Да.
We are gonna measure you today, okay, sir?
- Could you please go get the calipers?
- Yeah.
Скопировать
Мне нужен циркуль.
- Циркуль.
Но я же держу циркуль.
- I need the calipers.
- Oh, the calipers.
- But I'm holding the calipers.
Скопировать
Маргарет, я это подержу.
Иди принеси циркуль.
Ци...
Marguerite, I will hold this.
Go get the caliper.
Oh.
Скопировать
Он постоянно двигался, а потом...
Он постоянно спрыгивал с циркуля, потом за ним приехала жена, а затем Маргарет...
Так, у нас есть уникальный доступ к организмам пожилых... К мужчинам и женщинам...
He kept moving, and then he was...
He kept jumping from the calipers, and then his wife came to get him, and then Marguerite...
All right, we have unique access to grown bodies... male and female...
Скопировать
Нет.
Мне нужен циркуль.
- Циркуль.
No.
- I need the calipers.
- Oh, the calipers.
Скопировать
Как?
Циркулем.
Зачем?
How?
With dividers
Why?
Скопировать
Ты мне снилась прошлой ночью. Я порезалась.
Циркуль упал в воду. Я нырнула... Я нырнула, я погрузилась...
Что-то там сверкнуло. Это была ракушка.
I dreamt of you last night I cut myself
The dividers fell into the water I dived I dived, I dived I couldn t see it anywhere
Something started to sparkle lt was a shell
Скопировать
Йохан, можно вопрос? Где вы взяли стилевое решение для вашей работы?
Чертежей в интернете не было, Джереми, так что я взял циркуль и линейку и использовал то, что у меня
Вы измерили игрушечную машинку, умножили их на 32 и построили реальную тачку.
Can I just ask, Johan, how did you get the styling to work?
Well, Jeremy, there was no drawings on the internet, so, erm... I got a book on the dimensions, but the closest I could get was a 1:32-scale model.
Hang on, so you measured your toy car, multiplied it by 32 and built a full-sized one.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Циркуль?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Циркуль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
