Перевод "anchor anchor" на русский
Произношение anchor anchor (анкэр анко) :
ˈaŋkəɹ ˈaŋkə
анкэр анко транскрипция – 33 результата перевода
Really?
Like anchor anchor?
What happened to Sandy?
Серьезно?
Как ведущая, ведущая?
Что случилось с Сэнди?
Скопировать
The headline, "Anchor Rancor."
- Anchor anchor?
- Anchor Rancor.
Заголовок "Злющий Ведущий".
- Ведущий ведущий?
- Злющий Ведущий.
Скопировать
- Anchor Rancor.
- Anchor anchor.
- Rancor.
- Злющий Ведущий.
- Ведущий ведущий.
- Злющий.
Скопировать
Steady Antares. Like a rock.
You will be our anchor.
I thought they'd never love another as they love me. They have taken me into their family.
Устойчивее на поворотах.
И все будет в порядке.
Я думал, они никого не будут любить, как меня.
Скопировать
The sea devil is out there!
Down there, on the anchor!
Get the nets ready!
Там морской дьявол!
Там, внизу, на якоре дьявол!
Забрасывайте сеть!
Скопировать
Dive in once more, Balthazar.
- Drop the anchor.
- Good!
Нырни еще раз, Бальтазар.
- Бросай якорь.
- Есть!
Скопировать
I have got him fast on my hook!
Weigh anchor, At attention, pause.
Over at the rhumb line, Steady on the course!
Его хочу любить!
С якоря сниматься, По местам стоять.
Эй, на румбе, румбе, румбе, Так держать!
Скопировать
Come what may...
I've become the anchor of her existence.
Maybe her only security.
Что бы ни случилось...
Я - её единственная опора.
Единственная защита.
Скопировать
Why the hell is it coming here?
Lash this toad fast to an anchor and drop him over.
Scoundrels!
Кого это там несет?
Привяжи эту жабу к якорю, и на дно.
Негодяи!
Скопировать
He is here!
They have him tied to the anchor!
Make them lift the anchor!
Он здесь!
Они привязали его к якорю!
Пусть поднимут якорь!
Скопировать
They have him tied to the anchor!
Make them lift the anchor!
Order your man to raise it, or we'll shoot.
Они привязали его к якорю!
Пусть поднимут якорь!
Прикажите поднять якорь, или мы будем стрелять.
Скопировать
Hey!
Up the anchor!
- Is that the girl?
Эй, на лебедке!
Поднять якорь.
- Это и есть та девушка?
Скопировать
- Hope.
- Anchor.
- Anchor?
- Надежда.
- Якорь.
- Якорь?
Скопировать
- Anchor?
- The Hope and Anchor - it's a pub.
- Tree.
- Якорь?
- "Надежда и якорь" - это паб, в котором я выпивал.
- Дерево.
Скопировать
That's all.
your properties are on the ship. which belongs to you, because I owe you my life and is ready to weigh anchor
I almost fainted to realize that my freedom was so near.
Вот и все.
Уважаемый хозяин острова, друг и спаситель, ваши вещи на корабле, я обязан вам жизнью, и готов сняться с якоря.
От мысли, что моя свобода была так близко, в голове все кружилось.
Скопировать
Ready to trim the sails!
Prepare the anchor!
Six degrees to starboard!
Спустить паруса!
Приготовить якорь!
Шесть градусов по правому борту!
Скопировать
- You know it's full.
- I'll pull up the anchor.
Do something!
- Ты знаешь, что бак полон.
- Я поднимаю якорь.
Валерия! Сделай же что-нибудь!
Скопировать
We must come to attention.
We give them the documents and we'll weigh anchor.
What do you want?
Теперь придётся строиться.
Отдадим документы и снимаемся с якоря.
А вам что?
Скопировать
So that's your business.
I'd know more of this before I drop anchor here, so talk up, man.
And I'll not give details until we shake hands on it.
Так вот каков ваш бизнес.
Я узнал многое об этом, раньше чем я бросил здесь якорь , так что говорите, человек.
И я не буду сообщать подробности, пока мы не обменяемся рукопожатием.
Скопировать
I have the log with me.
And the ship lie at anchor.
We're staying a week before to leave again.
У меня журнал с собой.
И корабль стоит на якоре.
Мы простоим здесь неделю, а потом уйдём.
Скопировать
Sir's away!
Inspector: Grab the anchor!
I didn't join the force just to drift aimlessly into the void !
ќн улетел!
"Ќ—ѕ≈ "ќ–: 'ватайтесь за €корь!
я не хотел дрейфовать бесцельно в пустоту!
Скопировать
Hold on, sir, we'll soon have you out of trouble!
Grab the anchor!
I've got hold of it, sir. Everything's under control !
ƒержитесь, сэр, мы скоро вызволим вас из беды!
'ватайтесь за €корь!
я ухватилс€ за него, сэр. ¬се под контролем!
Скопировать
- Yes, very nice, we have work to do.
- Lower the anchor.
What are you doing?
Так, хорошо, а теперь за работу. Бросай якорь, я пока всё приготовлю.
Работаем!
Что ты делаешь?
Скопировать
A church with a village to the starboard, sir!
Drop anchor, sir?
Behind us are first-class machines.
Слева по борту вижу церковь с городом.
Останавливаться будем?
На 5 минут.
Скопировать
Hey, bird. Are you part of this outfit?
. - How about a pint at the "Dryman Anchor"?
Now, wait. Assuming no one was killed, as you seem to think, then surely there's no murderer.
Эй, голубка, ты тоже участница этого цирка?
- Как насчёт сходить куда-нибудь выпить?
Итак, предположим, что никого не убили, как Вы, кажется, думаете...
Скопировать
How do I know?
- Leave the anchor, it won't start.
- What shall we do?
Откуда мне знать? Не хочет заводиться.
- Бросай якорь, не заводится.
- Что нам теперь делать?
Скопировать
He'll feel his way through.
Drop anchor!
Not yet.
Чутье - дело другое.
Встанем на якорь.
Рано!
Скопировать
And right in the middle of summer, Red and white clover.
Here's how it happened, back then, when I wanted to become an anchor-man, well, they're called log drivers
That's the way it was.
A нa caмoй мaкyшкe лeтa- клeвep кpacнo-бeлый.
Кaк былo, кoгдa я xoтeл cтaть кopмчим, нy-плoтoгoнoм, кaк ceйчac гoвopят.
Былo тaк.
Скопировать
One of those that have a palm frond as a sail, you know?
Okébé wanted to go because his boat was tripping the anchor.
Dragging it.
Знаете, одна из тех, у которых пальма вместо паруса?
Окебе решил отправляться, поскольку у его парусника оторвало этот....
Якорь.
Скопировать
So I threw him a breakfast and hit him up about Rittenhouse.
Bob Campbell's leaving, so midnight Saturday anchor shift is opening up.
Why would I want to give up the White House for a graveyard weekend...
Я согласилась с ним позавтракать и расспросила.
Боб Кенделл уходит, намечается вакансия ведущего-обозревателя.
Вот ещё, стану я менять Белый Дом на субботнюю развлекуху!
Скопировать
You've done 2 years of research.
And then I'll quit if they don't give you a weekend anchor shot.
Hello, Caitlin.
Ты отработала два года на сборе информации.
Годика три походишь в продюсерах лет пять в эфире - обзор новинок кино потом пару лет корреспондентом в какой-нибудь дыре а там, бьюсь об заклад пробьёшься в обозреватели.
Система такая. Кэтлин, дорогая!
Скопировать
People watch him.
Why not him as an anchor?
I have disc problems in my back, I can only stoop to a certain level.
Люди смотрят его.
Почему вы не считаете его ведущим?
У меня проблемы со спинным диском, я могу прогнуться только до определенного уровня.
Скопировать
-But you chose not to about ageism.
And if the public let you know they didn't want a black anchor...
-... thecustomerwins?
- Но вы не выбирали дискриминацию по возрасту.
А если бы публика дала вам знать, что не хочет темнокожего ведущего?
- Они тогда победили бы?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов anchor anchor (анкэр анко)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы anchor anchor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анкэр анко не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
