Перевод "anchor anchor" на русский
Произношение anchor anchor (анкэр анко) :
ˈaŋkəɹ ˈaŋkə
анкэр анко транскрипция – 33 результата перевода
Really?
Like anchor anchor?
What happened to Sandy?
Серьезно?
Как ведущая, ведущая?
Что случилось с Сэнди?
Скопировать
The headline, "Anchor Rancor."
- Anchor anchor?
- Anchor Rancor.
Заголовок "Злющий Ведущий".
- Ведущий ведущий?
- Злющий Ведущий.
Скопировать
- Anchor Rancor.
- Anchor anchor.
- Rancor.
- Злющий Ведущий.
- Ведущий ведущий.
- Злющий.
Скопировать
The nose like the first meridian, directs us down to the Islands Fortunate, the swelling lips.
I would anchor here and hear the sirens' songs.
Then sailing on, past the glorious promontory of chin.
Нос подобен первому меридиану, ведущему к счастливым островам пухлых губ.
Я бы бросил якорь здесь и послушал песни сирен.
Потом поплыл дальше, через славный выступ подбородка,
Скопировать
Anyway, you're in for quite a show over the next 12 hours, so give generously.
Let's kick things off with our very own Langley Falls anchor partners,
Greg and Terry, reenacting the volleyball scene from their favorite movie, Top Gun.
Ладно, впереди нас ждет целых 12 часов будет шоу, так что жертвуйте щедро.
Давайте начнём с наших любимых приятелей на пляже Лэнгли,
Грэг и Тэрри сыграют воллейбольную сцену из их любимого фильма, "Лучший стрелок".
Скопировать
Marge won't dump me.
I'm the anchor that keeps her weighed down.
Here's how it starts: she gets a total makeover, and she starts wearing fancy new clothes.
Мардж меня не бросит!
Я якорь, не дающий ей оторваться от земли.
Вот как это будет: она изменится внешне и начнет носить новую дорогую одежду.
Скопировать
You wouldn't want one of them to pop.
Anchor!
Chum! There you are, Bruce.
Лопнут - мало не покажется.
Якорь! Чавк!
Ах, это ты, Бугор.
Скопировать
There's a munitions depot at Ragnar anchorage.
Boy, it's a super bitch to anchor a ship there.
The book says that there are 50 pallets of class "D" warheads in storage there.
На станции Рагнар есть военное снаряжение.
Это самоубийство отправлять туда корабль.
В книге сказано, что там на складе есть 50 поддонов боеголовок класса "D".
Скопировать
You will also receive your codes, ciphers and zig-zag plans from Lieutenant Commander Brown at the end of this meeting.
Immediately upon weighing anchor, each ship will display her number by a hoist of flags of the International
You will proceed directly to the point of rendezvous and assume your positions, as shown by this diagram.
Вы также получите ваши коды, шифры и планы маневров у лейтенанта Брауна в конце этого заседания.
После подъема якоря, каждый корабль просигналит свой номер с помощью флажков по международному сигнальному коду.
Далее, вы проследуете к точке сбора и займете позиции в соответствии с этой диаграммой.
Скопировать
Let us complete our business here.
Hands, prepare to weigh anchor.
Put that woman down, Slade.
Закругляемся.
Хэндс, приготовьтесь сниматься с якоря.
Отпусти женщину, Слейд.
Скопировать
We're losing her.
Sir, the wreckage is acting as a sea anchor.
We must cut it loose.
Мы ее теряем.
Сэр, обломки тянут судно вниз.
Надо обрубить.
Скопировать
I'm losin' it.
It's just this whole anchor thing opening up has got me nuts. Hi, Susan.
Hi, Susan.
- Извини.
из-за этой вакансии ведущего у меня мозги набекрень съехали.
- Привет, Сьюзан.
Скопировать
You know what that means?
They're seein' if I can think on my feet, you know, like I might have to do in a live news anchor situation
It's what we've always talked about, Grace.
Я буду в прямом эфире.
Понимаешь, что это значит? Они увидят, что я могу импровизировать в прямом эфире.
- О! Боже! -Да!
Скопировать
Bill, you've been running the Maid of the Mist for 23 years now. Tell me.
Why do you think I didn't get the anchor job? Hey, man.
I don't want problems. Is it my hair, Bill?
Билл, вы владеете "Туманной девой" 23 года.
Скажите, почему меня не назначают телеведущим?
-Дружище, я не хочу никаких проблем.
Скопировать
Imagine what I could do with seven.
It is not in my power to give you anchor.
Now, as far as field reporting goes, if you're looking for a bump...
- A ты бы хотел за семь?
Брюс, не в твоей власти назначить себя ведущим.
Работая разъездным репортером, ты продвинешься дальше.
Скопировать
Grace.
I got anchor.
Yes. Apparently, it wasn't working out with Evan, so he's gonna finish out the week, and I go live on Monday.
Да?
Я ведущий!
Очевидно, у Эвана не получилось, и в понедельник я выйду в прямой эфир.
Скопировать
Hi. Hi.
I'm, uh, doing my first anchor tonight.
That's great!
- Привет.
- Сегодня у меня дебют в качестве ведущего.
-Здорово.
Скопировать
Brimstone and gall.
Silence, you dogs or I'll cast anchor in you.
We won!
Нелёгкая и сто бесов!
Молчать, собаки! Не то выпущу вам кишки!
Это ты!
Скопировать
From my back.
- Let go the anchor!
- Lower the anchor line!
Со спины.
Бросить якорь!
Бросить якорь!
Скопировать
- Let go the anchor!
- Lower the anchor line!
Young Mr Turner and I are to go ashore.
Бросить якорь!
Бросить якорь!
Мы с мистером Тернером отправляемся на берег.
Скопировать
Keep to the Code.
Weigh anchor!
Hoist the sails!
Будем исполнять Кодекс.
Снимаемся с якоря!
Поднимаем паруса!
Скопировать
She'll rake us without presenting a target.
Lower the anchor on the right side.
On the starboard side!
Они обстреляют нас продольным огнем, а мы их не достанем.
Отдать якорь по правому борту.
По правому борту!
Скопировать
Daft like Jack.
Lower the starboard anchor!
Do it, you gobs, or it's you we'll load into the cannons!
Вы оба. Прямо как Джек.
Отдать якорь по правому борту!
Живее! А не то я вас самих заряжу в пушки!
Скопировать
Signal the convoy.
Bowles, prepare to weigh anchor.
-Aye, aye, sir.
ƒайте сигнал конвою.
-ћистер Ѕоулз, приготовьтесь подн€ть €корь.
-≈сть, сэр.
Скопировать
-Aye, aye, sir.
Prepare to weigh anchor! Man the capstan!
Quiberon...
-≈сть, сэр.
ѕриготовитьс€ подн€ть €корь!
иброн...
Скопировать
Young man, I can give you some advice - never go out to sea.
Since you already almost died when we didn't even pull up the anchor.
Good luck in the world!
Молодой человек, могу дать вам совет - никогда больше не выходите в море.
С вами утонул бы и корабль на якоре.
Удачи на земле!
Скопировать
I've got the lamp!
The freighter dropped anchor but it's still drifting.
Obviously!
Я возьму лампу!
Корабль пытался бросить якорь, но по прежнему дрейфует.
Конечно!
Скопировать
I'd lode domething. And now he'd - He'd already talking about other placed.
If I tell him about thid anchor, thid child... thid- thid load of redpondibility-
It idn't thingd I want- believe me, nothing like it- but only him ad a rock to hold on to.
Просто сидеть и радоваться своей безопасности, но Гарри не мог сидеть на одном месте, даже когда работал.
Как только он закончил свою первую книгу, он сказал, что мы поедем в Африку. Я не хотела его отвлекать. Я думала, что если я скажу ему, то что-то потеряю.
А теперь он говорит о других странах.
Скопировать
Man the capstan!
Hoist anchor!
Pixie dust!
Команда!
Поднять якорь!
Фея, пыльцу!
Скопировать
Right? Isn't this fun? This is nice.
Evan's gonna get that anchor job; I just know it. Ah, Bruce!
He's the favorite.
Согласись, это же смешно, разве нет?
Место ведущего достанется Эвану.
Я знаю. - Брюс!
Скопировать
- I mean, this is his last week.
Any word on the open anchor position?
Evan, when I know something, you'll know something.
Это его последняя работа.
Да, Джек, что скажешь о вакансии ведущего?
Эван, буду знать я - будешь знать и ты.
Скопировать
So that's what this is all about? Well, yeah.
Grace, we got anchor.
What's the matter?
- Это все, что ты мне хотел сказать?
Джек посылает меня на пятничную тусовку в особняке Вандербильда.
- Что такое?
Скопировать
"And I just thought that you would know" Evan.
I suppose you're here to gloat about the anchor position.
Go ahead. Take your best shot.
Эван?
Брюс, я полагаю, ты метишь на место ведущего?
Валяй, покажи класс.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов anchor anchor (анкэр анко)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы anchor anchor для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анкэр анко не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение