Перевод "хи" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение хи

хи – 30 результатов перевода

В Джен с ног до головы.
Хи-хи.
Дневничок, ну и неделя.
"Jan almost everywhere.
"Hee hee.
"Oh, diary, what a week.
Скопировать
Она идёт на концерт Клик-Би
Ну давай же, от Мин-Хи можем избавиться...
Мне тут позвонить надо... а мелочи совсем нет.
She's going to the Click-B concert
Come on, we can ditch Min-Hee...
Hey, I have to make a call... But, I don't have any coins
Скопировать
Хия!
Хия!
- Зоуи?
Hyah!
Hyah!
- Zoe?
Скопировать
Не обращай на неё внимания
Мы с Мин-Хи у школьных ворот
Конечно прогуливаю!
Don't mind her
I'm with Min-Hee by the school gate
Of course I'm playing hokey!
Скопировать
В н а ш е й школе уборкой всегда занимаются новички.
Будет исполнено. хи-хи
Вот и все. Есть вопросы?
Sagara-san! Am I being too lenient? No.
You should thank her.
Did you think I would feel grateful for something like this?
Скопировать
интересуются, когда тяжба с 20th Century Fox! Где...
Где наше 'хи-хи-хи'?
!"
He said, "Yeah, it's funny as hell." I was like, "It's funny to me and you!
Everyone else thinks...
I got people calling me.
Скопировать
Осторожно!
Хия!
Хия!
Watch out!
Hyah!
Hyah!
Скопировать
А тебя как зовут?
Чхве Хи Ра.
Кто тебя так назвал?
What's your name?
Choi Heerah.
Who named you?
Скопировать
Это я, Джи-Хун
- И Мин-Хи
Не обращай на неё внимания
It's me, Ji-Hyun
- And Min-Hee
Don't mind her
Скопировать
Я говорю: "Алё, я такого не говорил.
Я говорил 'хи-хи-хи-хи', разве нет? В статье этого нет. Где моё 'хи-хи-хи-хи'?"
А дальше в статье говорится:
I'm pissed off." It says, "He's very pissed off.
He feels ripped off, and he's currently contemplating legal action."
I didn't say it. I was: What?
Скопировать
Лучше, чем обманом втянуть Коннора в засовывание его отца на дно океана?
Ну, это тоже стоило парочки "хи-хи".
Но, это не было тщательно разработанным планом, верно?
Better than tricking Connor into sinking his father to the bottom of the ocean?
Well, that was worth a couple of yuks too.
Not much of a plan though, was it, really?
Скопировать
Кинокомпания "MGM" построила его еще в 30-х для актрис.
Но какой-то идиот сделал ремонт в стиле ретро 80-х и испортил всю декорацию.
Я был бы рад остаться у тебя. Это не связано с оформлением.
MGM built it back in the '30s to house starIets.
Great parquet floors, unbelievable molding... but some idiot did an '80s retro-fit and ripped out all the good fixtures.
I'II be happy to stay at your house, fixtures aside.
Скопировать
Взгляните.
20 октября была убита Пак Бо-хи.
19 декабря - Ли Хьянг-сук.
Look.
October 20. That's Park Bo-hee's murder.
December 19 was Lee Hyang-sook.
Скопировать
Спасибо, девочки.
Впервые в жизни я завидую Со Хи.
Почему? Тебе тоже нравится Ён?
Thanks, guys.
For the first time in my life I envy So-hee. Why?
Did you like Yoon, too?
Скопировать
Итак, мы будем беседовать, обмениваться мнениями, спорить.
Когда вы станете адмиралом, г-н Х., и окажетесь в обществе, именно этого от вас будут ожидать.
Не только ваших шкотов, ваших рей и ваших "По местам стоять, крепыши", а еще и бесед.
So, we will converse exchange opinions, debate.
When you are an admiral, Mr. H. And in society that is what will be expected of you.
Not just your tacks and your jibs and your "Avast there, me hearties" but conversation.
Скопировать
Я читал книгу...
Хи-хи-хи!
Нашел занятие... Надо радио слушать!
I was reading.
That's no good!
You've gotta listen to the radio.
Скопировать
Но будет плохо той блохе, Хе-хе хе-хе, хе-хе!
Да, шутка вышла неплоха, Хи-хи хи-хи, ха-ха ха-ха!
Пропал солдат на чепухе, Хо-хо хо-хо, хе-хе!
You'll never get out of there, heh heh heh!
I've played a dirty trick on you, hew hew hew!
I cheated the soldier by far, ha ha ha!
Скопировать
Ну и я сказал: "Это же очевидно не Пьеро деля Франческа"
Хи-хи-хи.
Ну, а о чем вы подумаете, если я скажу что вы меня порозили?
So I said, " This is very obviously a Piero della Francesca."
Hmm.
So, uh, would you object if I said that you were quite striking ?
Скопировать
Ќ€поимео, когд€ € смотою н€ м€льчик€ н€ этой к€отине,.. ... €вижуоченьумного,сеоьЄзного и очень добоого человек€.
"то-то в его гл€з€х и лище говооит о невосполнимой потеое и печ€ли.
Ќо это только то, что з€метно по его лищу. ѕотому что он не хочет поделитьс€ этим с миоом.
Well when I look at the boy in that painting I see a very intelligent, very serious person and a good person.
But ther's something about the eyes and the face that seems lost and sad.
But that's as far as I can see because he doesn't want to let the world see any further.
Скопировать
Молодчина, Марти!
Хи-хо!
Хи-хо, Сэмми.
Attaboy, Marty.
Hee-haw!
Let's go, Sam. Hee-haw, Sammy!
Скопировать
Посмотри-ка. Старина Джордж как всегда произносит речь.
Хи-хо!
Это Сэм Уэйнрайт.
Good old George, he's always making a speech.
Hee-haw!
- Sam Wainwright.
Скопировать
Точка.
"Хи-хо. И Счастливого Рождества.
Сэм Уэйнрайт"
Stop.
"Hee-haw and Merry Christmas.
Sam Wainwright."
Скопировать
Хи-хо!
Хи-хо, Сэмми.
А вот и трусишка Гарри Бэйли, мой младший брат.
Hee-haw!
Let's go, Sam. Hee-haw, Sammy!
Here comes the scare-baby, my kid brother Harry Bailey.
Скопировать
Это Генри Поттер, самый богатый и самый скупой человек в округе.
Хи-хо!
Давай, трудись, раб!
That's Henry F. Potter, the richest and meanest man in the county.
- Hee-haw! Hee-haw! - Hee-haw!
Hee-haw! Go to work, slave.
Скопировать
Если ты этого хочешь.
Т И Х И Й П О Е Д И Н О К
Доктор!
If you want to, that is.
THE QUIET DUEL
Doctor.
Скопировать
√осподь - ѕастырь мой; € ни в чем не буду нуждатьс€.
ќн покоит мен€ на злачных пажит€х и водит мен€ к водам тихим, подкрепл€ет...
¬от все, что он успел.
The Lord is my shepherd, I shall not want.
He maketh me to lie down in green pastures. He leadeth me beside the still waters. He restoreth..."
That's as far as he got.
Скопировать
ѕлачь, когда любовь сердце тебе разобьЄт...
÷ветов распусканье и ув€данье, и расцвет вновь, когда звен€т песни сладкие птичек в пол€х и лесах.
"ак же и любовь человеческа€ возвращаетс€, жела€ и раскаива€сь, так же, как приливает к сердцу кровь, всЄ это жизни круговорот.
Cry, when love broke your heart...
Flowers bloom and wither to then grow again, when the sweet song of the birds is heard in the fields and woods.
Like a man's love comes back with wanting and regrets, like the blood runs back to the heart, that's how life circulates.
Скопировать
" € не могу поверить, что вы можете как-то св€зать использование Ћ—ƒ в 60-х и 70-х с использованием героина и других подобных веществ в 80-х.
¬ 60-х и 70-х люди использовали такие наркотики как Ћ—ƒ с надеждой на расширение самосознани€ и проникновени
¬ 80-х же люди употребл€ли такие наркотики как Ћ—ƒ с целью побега от реальности во избежание непривлекательности жизни.
And I don't believe you can make link between the use of LSD in 1960th and 1970th with the use of heroine and other drugs like that in the 1980th.
In the 1960th and 70th people were using drugs like LSD believing that it was a means of gaining greater self-awareness, greater insight into their own being.
In the 1980th people are using drugs like LSD as means of escaping reality, of avoiding the unpleasantness of life.
Скопировать
¬место этого они принимали Ћ—ƒ... как религию с целью проповедовать что-нибудь массам, и у них было что предложить толпе - то, что в потребительском обществе означает предложение чего-то быстрого, простого и удовлетвор€ющего.
амбиций этих проповедователей, в то врем€ как им на самом деле следовало бы помалкивать о своих увлечени€х
—амое важное из того, что € почерпнул из опыта Ћ—ƒ Ц это внутреннее убеждение - та реальность, котора€ обычно подразумеваетс€, не несЄт в себе посто€нства, а скорее неоднозначна. ѕод Ћ—ƒ € переживал иную реальность,
So that they took up LSD... as a religion in order to preach something to the multitude, and they had to have something to offers to the multitude, which in a consumer society means offering something quick, easy, and satisfying.
And I think that in that way LSD was extremely dangerous in enhancing the ambitions of those people to preach when they should've actually been staying silently in their studies getting on with something respectable.
The most important what I gained from LSD experience was the inside that, which commonly is believed to be the reality, is not something fixed, but rather ambiguous.
Скопировать
Блейк...
Хи...
Ха...
Blake...
Hee...
Ha...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хи?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение