Перевод "architects" на русский
Произношение architects (акитэктс) :
ˈɑːkɪtˌɛkts
акитэктс транскрипция – 30 результатов перевода
- .. He could ..
- I I do not architects.
They have displaced brains - put up apartment buildings and condominiums
- ≈му остаЄтс€ только приехать сюда и...
- я никогда не довер€л архитекторам.
" них разноуровневое мышление. - ...и броситьс€ передо мной на колени... - —тро€т эти гигантские небоскрЄбы, ...битком набитые квартирами.
Скопировать
Who asked you for a revolution?
We have to receive architects, consultants.
Congratulations keep coming in.
А кто Марысю просил устраивать революции в градостроительстве?
Начался такой шум, что приезжают архитекторы, разные консультанты, сам не знаю, кто
С поздравлениями, со всем таким
Скопировать
...saturation of nutrient solution. Repeat: green reference.
This is the best the architects could do.
Pencil.
...повторяю, зеленое предупреждение...
Это лучшее, что архитекторы смогли сделать.
Ручку.
Скопировать
No, actually, I'm just a carpenter.
Architects... They're overrated in my book.
Have you seen Steve's scrapbook?
Нет, я - обычный плотник.
Честно говоря, Рэй, я считаю, что архитекторов сейчас переоценивают.
Вы видели школьный выпускной альбом Стива?
Скопировать
- It may not come to that.
The architects of this conspiracy want to keep it a secret.
Not only from you, but from my people, as well.
- Это не должно произойти.
Архитекторы этой интриги явно хотят сохранить секрет.
Не только от вас, но и от моего народа.
Скопировать
Hampton houseguests are always required to sing for their supper. Brokers give investment advice.
Architects, design advice.
Single people give married friends tidbits from their sexual escapades.
Брокеры дают советы по вкладам.
Архитекторы - по дизайну.
А одинокие друзья освежают память женатиков интимными историями из личной жизни.
Скопировать
You see, Carla? We don't need men. We can do it ourselves.
Famous architects, sculptors, and writers from all over the world were drawn to Doge's Court because
Thus, the profits that came from the market of silk and spices were invested to embellish the city with a splendor that, as intended by the Great Counsel of Ten, had to reflect the immense wealth gained from the commercial traffic.
Видишь, нам мужики не нужны, без них нам даже лучше...
На самом деле.
Правительство Венеции не хотело завоевывать земли, а хотело создать плацдармы в портах Балкан, чтобы легче внедрятся на восточные рынки, богатые специями и шелками...
Скопировать
So the board voted on getting a plumber.
One of the architects of Sunset Farms's unorthodox marketing strategy is the head of advertising, Denny
Was it you who came up with the idea to advertise baked goods in Playboy, Penthouse and Hustler Magazine?
Поэтому совет решил вызвать сантехника.
Один из архитекторов неформальной маркетинговой стратегии компании "Закат" - глава отдела рекламы Дэнни Дойл, бывший водитель грузовика.
это вы придумали рекламировать печенье в "Плейбое", "Пентхаузе" и "Хастлере"?
Скопировать
-And what happened afterwards?
-Well, he went to China with a group of student architects, who rebuilt a storm damaged village.
They were all commies.
А что случилось потом?
-Ну, он поехал в Китай с группой студентов-архитекторов, помогать восстанавливать разрушенную штормом деревню.
Они все были коммунистами.
Скопировать
Look, there's no way I can get away.
The architects are here and the Dorians are in town from Paris.
And, uh, the architects fly back to Milan tonight.
Послушай, мне никак не уйти.
Здесь архитекторы и Дорианы заехали из Парижа.
И архитекторы улетают сегодня обратно в Милан.
Скопировать
The architects are here and the Dorians are in town from Paris.
And, uh, the architects fly back to Milan tonight.
I can't.
Здесь архитекторы и Дорианы заехали из Парижа.
И архитекторы улетают сегодня обратно в Милан.
Я не смогу.
Скопировать
They might be downstairs in the kitchen.
I wanted to show you the kitchen anyway... because a lot of architects forget about the kitchen.
I don't know what all the situation is between you and your folks... or between you and Newton, for that matter... so I can't give you advice.
Возможно, они внизу в кухне.
Я как раз собирался вам ее показать. Я считаю, что многие архитекторы незаслуженно о ней забывают.
Я не знаю, какие у тебя отношения с родителями и даже с Ньютоном, поэтому не стану тебе ничего советовать.
Скопировать
I felt like such a nobody that...
That's what architects call "vectors. "
It's the little things that support the big things.
Неужели я был таким невзрачным?
В архитектуре это называется "консоль".
Это когда часть конструкции выступает за опору.
Скопировать
For the garbage cans. They are gathered twice weekly, through the door of the rears.
The architects thought about everything.
Because they do not see the house to the will?
Для мусорных ящиков, которые забираются два раза в неделю с черного хода.
Видно, что архитекторы продумали каждую деталь.
Осмотрите все не торопясь.
Скопировать
Ah.
It would appear that the architects have thought of every convenience.
Why don't you examine the place at your leisure? -I'll wait for you downstairs.
Я не мог, Пуаро.
Я не знаю, а что это за отвар? Это что-то вроде противного травяного чая.
Здесь так много народу и только один официант.
Скопировать
To you, Chancellor Gorkon.
One of the architects of our future.
Chancellor!
За вас Канцлер.
За одного из архитекторов нашего будущего.
Канцлер!
Скопировать
I read about the achievements of the ancient Bajoran civilization in my fifth grade reader.
They were architects and artists builders and philosophers when humans were not yet standing erect.
Now I see how history has rewarded them.
Я читал о достижениях древних баджориан в одном из учебников за пятый курс.
Они были архитекторами и художниками, строителями и философами, когда люди еще не научились прямохождению
Теперь я вижу, как история "наградила" их.
Скопировать
He couldn't have done anything else.
have been the forefathers of the Egyptians or the Toltecs, or the Mayans, that they may have been the architects
Some believe that there may yet be brothers of man who even now fight to survive far, far away amongst the stars.
Не мог сделать ничего иного, чем сделал, наконец.
Есть те кто верит... что жизнь началась где то там... далеко во вселенной... с племён людей... кто возможно являлся праотцами египтян... или Толтеков... или Майя-- те кто возможно являлись архитекторами великих пирамид... или затерянные цивилизации Лемурии... или Атланты.
Некоторые верят в существование братьев по разуму... кто в это мгновение сражается за выживание... Далеко,далеко среди звёзд.
Скопировать
It was one of the wonders of the world built by people with an extraordinary eye for clarity and symmetry.
Those who thronged to that temple were also the architects of a bridge from their world to ours.
We were moving once again in our voyage of self-discovery on our journey to the stars.
Он был одним из чудес света, построенный людьми с необыкновенным видением ясности и симметрии.
Потоки людей, шедших к этому храму, создавали мост от их мира к нашему.
Мы снова шли по пути открытия самих себя на нашем пути к звездам.
Скопировать
And rare, violent processes exceptional events that will not recur in a lifetime also make major changes.
Both the insignificant and the extraordinary are the architects of the natural world.
The destruction of trees and grasslands makes the surface of the Earth brighter.
И редкие, сокрушительные процессы, исключительные события, которые происходят раз за всю жизнь, тоже приводят к огромным изменениям.
Как незначительные, так и исключительные явления - это архитекторы мира природы.
Уничтожение деревьев и пастбищ высветляет поверхность Земли.
Скопировать
I don't read papers, Eve.
You're described as one of the architects of the president's speech last night.
And your comments on the television show are side-by-side quoted with the president's.
Я не читаю газет, Ив.
Ты описан как один из архитекторов вчерашней речи президента.
И твои комментарии из телепередачи цитируют бок о бок с коментарием президента.
Скопировать
-Excellent, excellent.
We do a great deal of business with architects and builders.
Our escrow department is most efficient.
Прекрасно.
У нас много сделок С архитекторами и строителями
Наш отдел депонирования наиболее эффективный.
Скопировать
Yes, Mr. Dexter?
- Call the Architects Club and tell Mr. Harris I won't get over.
- Yes, sir. Oh, there's a Miss Blake here sent by the Crawford Employment Agency.
Да, мистер Декстер?
Сообщите мистеру Гаррису в клуб архитекторов, что я не успею. Да, сэр.
Здесь мисс Блейк от агентства Кроуфорд.
Скопировать
I've decided to build a house.
Now I have to deal with builders, architects but I'm born as a masochist, I'll hang on...
-I've never visited Paris.
Я решил купить дом на Дорчоле.
Теперь я имею дело с проектировщиками, мастерами, архитекторами я родился мазохистом и продолжаю им быть.
-Верите, а я никогда не была в Париже...
Скопировать
# hey, now # # hey, now, now # # hey, now # # hey, now # # hey, now, now # # hey, now # # hey, now # # hey, now, now #
texas is the largest producer of metal buildings. metal buildings are the dream that modern architects
that's because it doesn't take an architect to build a metal building.
# эй, сейчас# # эй, сейчас# # эй, сейчас# # эй, сейчас# # эй, сейчас# # эй, сейчас#
техас- крупнейший производитель металлических построек железные здания - мечта архитекторов начала века, теперь реальность, но сами по себе они они бы ни смогли реализовать её.
это потому, что не нужно архитектора, чтобы поставить железный дом.
Скопировать
Never.
I suddenly recalled my terrible weakness f or gorgeous French architects.
Can I get anyone something else?
Не может быть.
Я вспомнила, что всю жизнь была без ума от парижских архитекторов.
- Будете заказывать что-то еще?
Скопировать
And that's Johannes Leisner, our elected parish priest.
We architects are enormously pleased that the political climate is in favour of finally building a mosque
And you have offered to take on the task of setting up a local network.
Йоханнес Лейснер, наш избранный священник района.
Мы рады, что политическая обстановка сложилась в пользу согласия на возведение мечети в Копенгагене.
И мы решили взять на себя заботы по настройки локальной сети.
Скопировать
How's work?
So much construction, architects must be in demand.
Alright.
Как работа?
Вокруг столько строек. Архитекторы должны быть востребованы.
Да.
Скопировать
Ask Edifis, the architect.
- Architects...
Along with cart wrights they're the most incompetent.
Этого я не знаю
Вам надо поговорить с Нумирабисом - архитектором
Архитекторы. Нет больше жуликов и невежд
Скопировать
I'll be the architect? Meaning...?
All my other architects are busy
No, I'm not busy
То есть я буду архитектировать...
Все мои архитекторы заняты
Я, я не занят
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов architects (акитэктс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы architects для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить акитэктс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
