Перевод "architects" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение architects (акитэктс) :
ˈɑːkɪtˌɛkts

акитэктс транскрипция – 30 результатов перевода

Most of whom,by the way, live at my court,dieu merci.
The greatest philosophical minds, engineers,architects.
You won't deny that,will you?
Большинство из них, к слову, живет при моем дворе.
Величайшие философы, архитекторы, инженеры, и, конечно, прекраснейшие женщины.
Ведь ты не будешь со мной спорить?
Скопировать
- are you on your way home?
Yes, we have a little meeting with the architects.
It wont take long.
- Ты по пути домой?
Да, но сначала заеду на встречу с архитекторами.
Это не надолго.
Скопировать
They said, "We have three projects." I said, "What are they?"
"One is a remake of an Outer Limits episode called 'The Architects of Fear. '
The second is Beetlejuice Goes Hawaiian. "
Они мне: "Во-первых, римейк одной серии The Outer Limits, называется 'Творцы страха'.
Во-вторых, 'Битлджюс на Гавайях'". На что я ответил: "Разве в первом 'Битлджюсе' тема не раскрыта?
Обязательно лезть в тропики?"
Скопировать
Yes, Mr. Dexter?
- Call the Architects Club and tell Mr. Harris I won't get over.
- Yes, sir. Oh, there's a Miss Blake here sent by the Crawford Employment Agency.
Да, мистер Декстер?
Сообщите мистеру Гаррису в клуб архитекторов, что я не успею. Да, сэр.
Здесь мисс Блейк от агентства Кроуфорд.
Скопировать
And not what it stood for. I couldn't stand it.
I felt its ugliness had inhibited the world's architects that it had frightened and terrorized them.
- I decided to blow it up.
Я не мог этого вынести
Я чувствовал, что его уродство запрещено в мире архитекторов что он пугал и терроризировал их
- И тогда я решил снести его
Скопировать
So your new employer, Mr. Omura, is bringing in every Western expert he can get.
Lawyers from France, engineers from Germany, architects from Holland and now, of course, warriors from
I came over with the British trade mission, oh, years ago.
Ваш наниматель - мистер Омура - привозит всех западных специалистов, которые соглашаются.
Юристов из Франции, инженеров из Германии и Голландии, а теперь, конечно, еще и военных из Америки.
Я прибыл с британской торговой миссией много лет назад.
Скопировать
Thus fell the most curious Roman of them all.
Strange, isn't it, that we think of the Romans as noble architects and soldiers bestriding the arrow-straight
Now, continuing our ancient Roman theme, it's quite interesting that ancient Britain was so unruly that it was the only province in the entire Roman Empire that had a permanent garrison of troops.
Так пал самый любопытный римлянин.
Странно, мы считаем римлян превосходными архитекторами и солдатами, строящими прямые дороги и памятники своей огромной империи, когда в основном они просто сидели дома, украшенные дурацкими частями животных и потягивая горячие коктейли из своей мочи.
Продолжая тему древних римлян, интересно, что древние британцы были настолько непокорными, что стали единственной провинцией Римской Империи, в которой стоял постоянный гарнизон.
Скопировать
When Hagan finds out...
Hagan is one of the primary architects of human oppression on this planet.
The winner of the Loop will be a pure human.
Когда Хаган узнает...
Хаган один из первичных архитекторов человеческого притеснения на этой планете.
Победитель Петли будет чистым человеком.
Скопировать
Imagine the minds that conceived this.
With architects and engineers like these we could build cities as we've only dreamed.
Aristotle may have called them barbarians, but he never saw Babylon.
Представьте, какие великие умы все это создали!
С такими архитекторами и инженерами мы могли бы строить города своей мечты!
Аристотель называл их варварами. Жаль, что ему не довелось увидеть Вавилон.
Скопировать
We were now a mobile empire stretching back thousands of miles to Greece.
Cooks and architects, doctors and surveyors moneylenders and wives children, lovers, whores.
Ravaged or expanded, for better or worse no occupied territory remained the same again.
Наша империя отличалась абсолютной подвижностью. Она растянулась на тысячи километров от Греции.
Повара и архитекторы, врачи и картографы, ростовщики и жены, дети, любовники, шлюхи и, разумеется, рабы сливались в общую людскую массу, создавая хребет нового зверя.
Никто не знал, хорошо это или плохо, но одно было очевидно: ни один завоеванный край не остался таким, каким он был до Александра.
Скопировать
I felt like such a nobody that...
That's what architects call "vectors. "
It's the little things that support the big things.
Неужели я был таким невзрачным?
В архитектуре это называется "консоль".
Это когда часть конструкции выступает за опору.
Скопировать
To you, Chancellor Gorkon.
One of the architects of our future.
Chancellor!
За вас Канцлер.
За одного из архитекторов нашего будущего.
Канцлер!
Скопировать
I read about the achievements of the ancient Bajoran civilization in my fifth grade reader.
They were architects and artists builders and philosophers when humans were not yet standing erect.
Now I see how history has rewarded them.
Я читал о достижениях древних баджориан в одном из учебников за пятый курс.
Они были архитекторами и художниками, строителями и философами, когда люди еще не научились прямохождению
Теперь я вижу, как история "наградила" их.
Скопировать
He couldn't have done anything else.
have been the forefathers of the Egyptians or the Toltecs, or the Mayans, that they may have been the architects
Some believe that there may yet be brothers of man who even now fight to survive far, far away amongst the stars.
Не мог сделать ничего иного, чем сделал, наконец.
Есть те кто верит... что жизнь началась где то там... далеко во вселенной... с племён людей... кто возможно являлся праотцами египтян... или Толтеков... или Майя-- те кто возможно являлись архитекторами великих пирамид... или затерянные цивилизации Лемурии... или Атланты.
Некоторые верят в существование братьев по разуму... кто в это мгновение сражается за выживание... Далеко,далеко среди звёзд.
Скопировать
I don't read papers, Eve.
You're described as one of the architects of the president's speech last night.
And your comments on the television show are side-by-side quoted with the president's.
Я не читаю газет, Ив.
Ты описан как один из архитекторов вчерашней речи президента.
И твои комментарии из телепередачи цитируют бок о бок с коментарием президента.
Скопировать
It was one of the wonders of the world built by people with an extraordinary eye for clarity and symmetry.
Those who thronged to that temple were also the architects of a bridge from their world to ours.
We were moving once again in our voyage of self-discovery on our journey to the stars.
Он был одним из чудес света, построенный людьми с необыкновенным видением ясности и симметрии.
Потоки людей, шедших к этому храму, создавали мост от их мира к нашему.
Мы снова шли по пути открытия самих себя на нашем пути к звездам.
Скопировать
They might be downstairs in the kitchen.
I wanted to show you the kitchen anyway... because a lot of architects forget about the kitchen.
I don't know what all the situation is between you and your folks... or between you and Newton, for that matter... so I can't give you advice.
Возможно, они внизу в кухне.
Я как раз собирался вам ее показать. Я считаю, что многие архитекторы незаслуженно о ней забывают.
Я не знаю, какие у тебя отношения с родителями и даже с Ньютоном, поэтому не стану тебе ничего советовать.
Скопировать
Look, there's no way I can get away.
The architects are here and the Dorians are in town from Paris.
And, uh, the architects fly back to Milan tonight.
Послушай, мне никак не уйти.
Здесь архитекторы и Дорианы заехали из Парижа.
И архитекторы улетают сегодня обратно в Милан.
Скопировать
The architects are here and the Dorians are in town from Paris.
And, uh, the architects fly back to Milan tonight.
I can't.
Здесь архитекторы и Дорианы заехали из Парижа.
И архитекторы улетают сегодня обратно в Милан.
Я не смогу.
Скопировать
Ah, a few more paint jobs and we'll have a proper little Kings Row.
Y'know, I was only thinking the other day, we've got two architects living in the row; two accountants—three
Oh, and then of course, there's the two actors.
Немного покрасить этот, И будет маленький королевский замок.
Знаешь, на этой улице еще живут два архитектора, Два бухгалтера, с которыми может быть выгодно подружиться,
- и два актёра.
Скопировать
Who asked you for a revolution?
We have to receive architects, consultants.
Congratulations keep coming in.
А кто Марысю просил устраивать революции в градостроительстве?
Начался такой шум, что приезжают архитекторы, разные консультанты, сам не знаю, кто
С поздравлениями, со всем таким
Скопировать
...saturation of nutrient solution. Repeat: green reference.
This is the best the architects could do.
Pencil.
...повторяю, зеленое предупреждение...
Это лучшее, что архитекторы смогли сделать.
Ручку.
Скопировать
So the board voted on getting a plumber.
One of the architects of Sunset Farms's unorthodox marketing strategy is the head of advertising, Denny
Was it you who came up with the idea to advertise baked goods in Playboy, Penthouse and Hustler Magazine?
Поэтому совет решил вызвать сантехника.
Один из архитекторов неформальной маркетинговой стратегии компании "Закат" - глава отдела рекламы Дэнни Дойл, бывший водитель грузовика.
это вы придумали рекламировать печенье в "Плейбое", "Пентхаузе" и "Хастлере"?
Скопировать
-And what happened afterwards?
-Well, he went to China with a group of student architects, who rebuilt a storm damaged village.
They were all commies.
А что случилось потом?
-Ну, он поехал в Китай с группой студентов-архитекторов, помогать восстанавливать разрушенную штормом деревню.
Они все были коммунистами.
Скопировать
You see, Carla? We don't need men. We can do it ourselves.
Famous architects, sculptors, and writers from all over the world were drawn to Doge's Court because
Thus, the profits that came from the market of silk and spices were invested to embellish the city with a splendor that, as intended by the Great Counsel of Ten, had to reflect the immense wealth gained from the commercial traffic.
Видишь, нам мужики не нужны, без них нам даже лучше...
На самом деле.
Правительство Венеции не хотело завоевывать земли, а хотело создать плацдармы в портах Балкан, чтобы легче внедрятся на восточные рынки, богатые специями и шелками...
Скопировать
Never.
I suddenly recalled my terrible weakness f or gorgeous French architects.
Can I get anyone something else?
Не может быть.
Я вспомнила, что всю жизнь была без ума от парижских архитекторов.
- Будете заказывать что-то еще?
Скопировать
And that's Johannes Leisner, our elected parish priest.
We architects are enormously pleased that the political climate is in favour of finally building a mosque
And you have offered to take on the task of setting up a local network.
Йоханнес Лейснер, наш избранный священник района.
Мы рады, что политическая обстановка сложилась в пользу согласия на возведение мечети в Копенгагене.
И мы решили взять на себя заботы по настройки локальной сети.
Скопировать
And rare, violent processes exceptional events that will not recur in a lifetime also make major changes.
Both the insignificant and the extraordinary are the architects of the natural world.
The destruction of trees and grasslands makes the surface of the Earth brighter.
И редкие, сокрушительные процессы, исключительные события, которые происходят раз за всю жизнь, тоже приводят к огромным изменениям.
Как незначительные, так и исключительные явления - это архитекторы мира природы.
Уничтожение деревьев и пастбищ высветляет поверхность Земли.
Скопировать
I've decided to build a house.
Now I have to deal with builders, architects but I'm born as a masochist, I'll hang on...
-I've never visited Paris.
Я решил купить дом на Дорчоле.
Теперь я имею дело с проектировщиками, мастерами, архитекторами я родился мазохистом и продолжаю им быть.
-Верите, а я никогда не была в Париже...
Скопировать
# hey, now # # hey, now, now # # hey, now # # hey, now # # hey, now, now # # hey, now # # hey, now # # hey, now, now #
texas is the largest producer of metal buildings. metal buildings are the dream that modern architects
that's because it doesn't take an architect to build a metal building.
# эй, сейчас# # эй, сейчас# # эй, сейчас# # эй, сейчас# # эй, сейчас# # эй, сейчас#
техас- крупнейший производитель металлических построек железные здания - мечта архитекторов начала века, теперь реальность, но сами по себе они они бы ни смогли реализовать её.
это потому, что не нужно архитектора, чтобы поставить железный дом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов architects (акитэктс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы architects для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить акитэктс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение