Перевод "asunder" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение asunder (эсандо) :
ɐsˈʌndə

эсандо транскрипция – 30 результатов перевода

That the union between King Henry of England and Katherine of Aragon is declared null and void.
Regal supremacy over our Holy Church would represent a tearing asunder of the seamless coat of Christ
There are rumours that the King has married Anne and that she's already with child.
Союз между Генрихом королем Англии и Катариной Арагонской объявлен недействительным
Превосходство над нашей Святой церковью будет представлять собой разрыв плащаницы Христа
Есть слухи, что король женился на Анне и что она уже с ребенком
Скопировать
As Brother Justin said, this congregation... was born of tragedy.
I pray only that it isn't torn asunder... by what you hear tonight.
I'd like to now read from a signed statement.
Как сказал брат Джастин, этот приход родился из трагедии.
Я молюсь лишь о том, чтобы он не распался от того, что вы сейчас услышите.
Сейчас я прочту подписанное признание.
Скопировать
This is marriage. For God's sake. "Till death do us part."
"Let no man tear asunder."
Now, my client did the honorable thing.
Ради бога, "пока смерть не разлучит нас".
"И пусть никто нас не разделит".
Мой клиент поступил по чести.
Скопировать
You see, captain?
The situation is not as under control as you believe.
We try to cooperate with your government. But we cannot regulate the feelings of our people.
Видите, капитан.
Вы не так контролируете ситуацию, как вам кажется!
Дорогой майор, мы пытаемся сотрудничать с вашим правительством, но мы не можем управлять чувствами людей.
Скопировать
Storm a-coming.
For the good Lord strikes asunder what man would join, yea verily.
I can't find the place.
Ураган надвигается.
Если уж Господь отрицает и уничтожает человека, то нет никаких... препятствий к тому, чтобы отрицать и убивать себе подобных.
Я не могу найти себе место.
Скопировать
I do.
Then let no one put asunder whom God hath joined.
I pronounce you man and wife.
Согласна.
Пусть никто не разлучит того, кого соединил Господь.
Я объявляю вас мужем и женой.
Скопировать
I don't think you can.
Apparently, Carter and I could have been torn asunder.
The possibility was remote.
Я не думаю, что вы сможете.
Очевидно, Картер и меня могло разорвать на части.
Вероятность была небольшой, сэр.
Скопировать
'And Ethelred, who was by nature of a doughty heart, now having drunk strong wine, waited no longer to hold parley with the hermit, who was of an obstinate and maliceful turn.
door for his gauntleted hand and now pulling therewith sturdily, he so cracked and ripped and tore all asunder
At the termination of this sentence I started and for a moment paused because it appeared to me that from some remote portion of the mansión there came indistinctly to my ears what might have been the echo of the very cracking and ripping sound Sir Launcelot had so particularly described.
"И вот Этелред, чью природную доблесть утроило выпитое вино, не стал долее тратить время на препирательства с пустынником, который поистине нрава был упрямого и злобного, но могучими ударами палицы быстро пробил в дощатой двери отверстие,
куда прошла его рука, и с такою силой он бил, тянул, рвал и крошил дверь, что треск и грохот ломающихся досок разнёсся по всему лесу".
Дочитав эти строки, я вздрогнул и на минуту замер, ибо мне показалось, будто из дальней части дома смутно донеслось до моих ушей нечто очень похожее на тот самый шум и треск, который столь усердно живописал сэр Ланселот.
Скопировать
This is Judith's fault.
She's the one who breached our marriage contract asunder.
Alan, people are gonna do whatever they're gonna do in this world.
Во всем виновата Джудит.
Это она нарушила наш брачный контракт, и я позволил ей решать там, где должен решать я.
ЧАРЛИ Алан, люди всегда будут поступать по-своему.
Скопировать
-With this ring, I thee wed. -With this ring, I thee wed.
Those whom God hath joined together, let not man put asunder.
For as much as Homer and Wilma have consented together in holy wedlock and have witnessed the same before God and this company and thereto have given and pledged their troth, each to the other and have declared the same by giving and receiving a ring and by joining hands I pronounce that they are man and wife.
- С этим кольцом, я беру тебя в жёны.
Тех, кого связал вместе Господь, не дано разделить человеку.
Постольку, поскольку Хомер и Вилма дали своё согласие связать друг друга священными узами брака.. ..перед лицом Господа и этих людей,.. ..и подтвердили это клятвами, данными друг другу,..
Скопировать
On your imaginary forces work.
confined two mighty monarchies, whose high upreared and abutting fronts the perilous narrow ocean parts asunder
Piece out our imperfections with your thoughts.
Позвольте ж В вас пробудить воображенья власть.
Представьте, что в ограде этих стен Заключены два мощных государства, Что поднимают гордое чело
Восполните несовершенства наши.
Скопировать
"The windows of heaven," Mrs. Quinn...
"...the windows of heaven are open and the earth is rent asunder.
"It falls...
"Окна с небесной высоты", миссис Куинн...
"Растворятся, и основания земли потрясутся.
"Она упадет...
Скопировать
I can see we have our work cut out for us?
lost mores when our children are exposed daily to the hazards of divorce, separation and families torn asunder
The values of that time, embodied in a man like Major Lenox...
Я вижу, усилия были не напрасны?
В наши дни, когда моральные ценности девальвируются когда дети ежедневно и повсеместно видят разводы и распад семей приятно вспомнить те времена когда были такие крепкие семьи, как семья Леноксов.
Ценности того времени, воплощенные в майоре Леноксе...
Скопировать
"As magic wonder mad affright
"Rives asunder man's delight
"Our ghost, our corpse
...тайные силы тлен победят.
Пускай же в жути гробовой,..
...твой труп восстанет,..
Скопировать
Of course I do.
What God has united, let no man tear asunder.
Can we kiss now, Father?
– Конечно же, да.
То, что соединил Бог, да не разъединит человек.
Мы уже можем поцеловаться, падре?
Скопировать
Would I raise a hand to the goddess of love?
What Brenda Blaney brings together let no man put asunder.
I didn't say you were violent to me.
Я хоть раз поднял руку на богиню?
То, что соединяет Бренда, не разорвать никому.
Верно, меня ты не трогал.
Скопировать
According to the ordinances and the laws of the State of Topeka.
What God has joined together, let no man put asunder. Amen.
"A man should never be ashamed to own "he has been in the wrong,
В соответствии с законом штата Топека.
То, что было соединено Богом, не может быть разъединено человеком.
...никогда не стыдите человека за то, что он сделал что-то не так
Скопировать
In the name of God the Father I now pronounce you man and wife.
Whom God hath joined together, let none put asunder.
Amen.
Во имя Отца и Сына и Святого Духа объявляю вас мужем и женой!
Кого Господь соединил, того да не разлучат люди.
Аминь.
Скопировать
I now join you in the holy bonds of matrimony.
Those whom God hath joined together Let no man put asunder.
Beloved father:
Теперь я соединяю вас... ...святыми узами брака.
Тех, кого Господь соединил вместе не разлучит никто....
Любящий тебя отец.
Скопировать
As stories must when love's denied-- with tears and a journey.
Those whom God has joined in marriage... not even I can put asunder.
Master Kent.
Как у любой печальной сказки, где попрана любовь... поплачет и отбудет...
Брак, заключенный Божьей волей, расторгнуть не под силу даже мне...
Мастер Кент...
Скопировать
Come on! Mom!
Fighting, swearing and tearing... asunder the monuments of civilization.
Closer to home, over 600 would-be rock stars joined with Randy Bachmann... in North York for the world's largest guitar jam.
Мама!
Погромы, сквернословие и разрывание на куски памятников культуры - точное описание происходящего.
Более 600 человек, считающих себя рок-звездами, присоединились к легендарному канадскому гитаристу Рэнди Бэчмэну в Норт-Йорке, чтобы сыграть самый большой в мире гитарный джем.
Скопировать
Where the screams of the undead shall pierce the sinner like a sword.
Where the lamentations of the damned are without end for their black hearts are ripped asunder and cast
God is not mocked.
Где крики неумерших пронзают грешников как мечи.
Где стенания проклятых - бесконечны из-за того, что сердца их черные разрезаны на части И брошены в самое пекло вечного огня!
Бог не насмехается
Скопировать
"Loneliness and silence... "envelop a heart that pounds like thunder.
"All the love I have inside... is ripping me asunder." Ha ha!
Give the guy a break.
Одиночество и тишина... окутайте сердце подобно грому.
что внутри меня... разрывает меня на части. но моя любовь исходит из души. и сможете повертеть моим шестом.
Дадим-ка парню перерыв.
Скопировать
There is no fundamental diversity in their ideologies.
Ryder and what personalities have put asunder personalities may unite.
Of course.
Между названными идеологиями нет принципиальной разницы.
Всё упирается в личностей, мистер Райдер, а что личности разъединили, личности могут и соединить.
- Конечно.
Скопировать
[ELAINE BELCHES] Okay.
Then what God has joined together, let no lawyer tear asunder.
- I'm sorry.
Хорошо.
Тогда то, что соединил бог, да не разорвет на части юрист.
- Прости меня.
Скопировать
May the Lord, who caused this love to grow in you, confirm this mutual consent you have stated before His Church.
What God has joined together, let no man pull asunder.
What are you doing here?
Пусть Господь, искра чьей любви зажглась в вас, станет свидетелем вашего согласия, которое вы высказали перед лицом церкви.
То, что господь соединил человека...
Что ты здесь делаешь?
Скопировать
Every step of the way.
worshiping here, the children who'll be learning, and the wise shepherds who will be guiding their flock as
Now, Nick here is gonna show you around.
Каждый шаг будет открытым.
Давайте сосредоточимся на людях, которые будут приходить сюда, на детях, которые будут учится здесь, и на их мудрых пастырях, которые будут вести толпы людей, к глазам... нашего милосердного Бога.
А теперь, Ник все вам здесь покажет.
Скопировать
At last, brothers, yes!
The veil torn asunder for all time!
Emily?
Да, братья, наконец-то!
Покровы разорваны на все времена!
Эмили?
Скопировать
♪ Buckled under, pushed around ♪
♪ And torn asunder
♪ There isn't a day ♪
♪ Согнули, шпыняли ♪
♪ И разорвали на куски. ♪
♪ Не проходит ни дня, ♪
Скопировать
You're in for quite a treat with this one.
Prepare to have your notions of the American novel torn asunder.
Excuse me.
- Вы получите удовольствие от чтения.
Она перевернет все ваши представления об американском романе.
- Извините.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов asunder (эсандо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы asunder для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсандо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение