Перевод "auto-start" на русский
Произношение auto-start (отеустат) :
ˈɔːtəʊstˈɑːt
отеустат транскрипция – 31 результат перевода
And it's not that difficult to get out.
There's also the available auto start-stop
That...
И отсюда не так сложно выбраться
Также тут доступна функция автозапуска
- Которая...
Скопировать
T minus 31.
You're go for auto-sequence start.
B.L.T.s, perform your A.D.U. pre-start.
31 секунда.
Будет автоматический старт.
Пилоты, подготовьтесь к старту.
Скопировать
It really isn't.
We are go for auto-sequence start.
Atlantis' 4 on-board computers now have primary control of all the vehicle's critical functions.
Всё взаправду.
Начинаем процедуру запуска.
Контроль переключён на компьютер "Атлантиса". "Мессия", первый день полёта
Скопировать
Well, better get to my report.
Start auto-track systems.
Yes!
Ладно, лучше приступить к отчету.
Включить следящие системы.
Да!
Скопировать
I'd be studying up on polymeres, dexron, techron and all that stuff.
Or maybe I'd start oil at one of them auto part stores.
Work my way up the lubricant food chain so to say.
Стал бы изучать про полимеры, "Дексрон" там, "Техрон", всё такое.
Или, может, я бы стал продавать масло, знаешь, в одном из этих автомагазинов.
Поднимался бы по пищевой цепи смазочных материалов, так сказать.
Скопировать
This is not boring.
Start with auto-immune.
Go test her blood.
Это не скучно.
Начните с аутоимунного.
Сделайте анализ крови.
Скопировать
A serial number can be just as useful as a VIN.
All right, let's start with a search of local auto shops.
A serial number could get us the owner of the bomb car.
Серийные номера можно использовать так же, как регистрационные.
Хорошо, давай начнем с поиска по местным автомагазинам.
Серийные номера могут вывести нас на владельца заминированного автомобиля.
Скопировать
- 16... 14, 13,
- Auto sequence start. - We are T minus ten seconds.
- Trigger engaged.
- Видишь что-нибудь?
Внимание, осталось 10 секунд!
Приготовиться! 5...4...3...
Скопировать
CSU is processing it for evidence to try and prove whether Mariana Castillo was inside.
In the meantime, we've got Adam on auto theft, but if he doesn't start talking to us soon, we're going
I want to talk to him.
Криминалисты сейчас его исследуют на доказательства была ли в нем Мариана Кастилло.
Между тем, у нас есть Адам и угон, но если он не начнет говорить как можно скорее, у нас не останется времени на поиски дочери Кастилло.
Я хочу с ним поговорить.
Скопировать
And it's not that difficult to get out.
There's also the available auto start-stop
That...
И отсюда не так сложно выбраться
Также тут доступна функция автозапуска
- Которая...
Скопировать
Of course not!
So I come to say that I already have an idea for the start.
- Cotolay!
Конечно нет.
Я пришел сюда, чтобы сказать, что У меня уже есть идея для начала.
- Котолай!
Скопировать
Hey, hey, can I know what you want to talk to Mr. abbot?
Cotolay, do not start over, do not start,
There you go again with that nonsense about the treasure hunt?
Так, так, я могу знать, о чем ты хочешь поговорить с аббатом?
Не начинай, Котолай, не надо!
Ты опять вернулся к этой глупости - охотой за сокровищами?
Скопировать
I'd like to be like one of you.
Nothing is easier, why not start helping us build our monastery?
What monastery? Which convent you mean?
Я хотел бы быть похожим на одного из вас.
Нет ничего проще, почему бы не начать, помогая нам в постройке нашего монастыря?
Монастырь О каком это монастыре идет речь?
Скопировать
Take it away.
Start the check out in the decompression zone.
Attention cargo personnel, attention cargo personnel.
Идем к вам,
Начните приготовления в отсеке декомпрессии,
Внимание грузовой персонал, Внимание грузовой персонал,
Скопировать
Rod, look the arteries are healing already.
Frank, start rigging the detonator.
I'm going to hack this stuff.
Род, смотри, артерии уже исцелились,
Фрэнк начинай собирать детонатор
А я пока займусь этой штукой
Скопировать
There's going to be a road up this little bump, see?
Now, I'll start the job.
You figure out a way to finish it or one of these rocks will have your name on it and tomorrow's date.
Здесь должна быть построена дорога.
Я начал работу.
Вы ее закончите, или на этой скале будет высечено ваше имя и завтрашнее число.
Скопировать
All right.
Start checking the impossible.
Mendez out.
Хорошо.
Проверьте то, что невозможно.
Конец связи.
Скопировать
I see you're traveling alone.
Please, could you help me start this piece of junk?
- Help start the motorcycle?
- Здравствуйте! Я вижу вы один едете.
Помогите мне, пожалуйста, завести этот драндулет.
- Завести мотоцикл?
Скопировать
Please, could you help me start this piece of junk?
- Help start the motorcycle?
- Yes, can't do it alone.
Помогите мне, пожалуйста, завести этот драндулет.
- Завести мотоцикл?
- Да.
Скопировать
All in singles!
No interrupt me, or I to start from beginning.
There - 5,500!
Елки-палки, все деньги одними рублями!
Не мешайте меня, а то я буду начинать сначала.
Пять тысяча пятьсот!
Скопировать
What to do?
Start drying crackers!
Dima, don't worry! We need to bribe him!
Инка, Инка!
Что делать? Инка, что делать?
Дима, не волнуйся!
Скопировать
But they returned it to him...
Then I decided to start selling them.
I love you!
А ее вернули владельцу...
вот тогда я решил продавать!
Я тебя люблю!
Скопировать
No, you're all wrong.
Start again. Rethink it.
Rethink it.
Нет, не получилось.
Еще раз попробуем.
Думай, что тебе говорят.
Скопировать
I would have found him already.
When I start off to find somebody, I find him.
That's why they pay me.
Я бы его уже нашел.
Если я начинаю кого-то искать, то нахожу.
Вот почему мне платят.
Скопировать
After you, please.
Start walking.
Taking a rest?
Прошу, после вас.
Давай шагай.
Отдохнуть решил?
Скопировать
I had to, papa, I shot him in the arm with your old pistol but it was an accident, I think...
My darling supposing you start all over again and tell me what happened in detail.
I caught him in the act of stealing. I kept him back with the pistol and I was telephoning the police when I saw what he was stealing.
А что же мне было делать, я его ранила из твоего пистолета. Кто ж мог знать, что он стреляет.
Моя дорогая, на пей. И теперь ты мне расскажи все с самого начала, чтоб я представил себе, как все это случилось.
Значит, он ворует, а тут вхожу я, направляю на него твой пистолет, хочу звонить в полицию и смотрю, на что он покушался.
Скопировать
I'm going to quittez pas right now.
Either you leave this table or I start screaming.
- Yes, I'll go. - Choose!
А? Не понял, не морочьте мне голову.
Или вы отсюда уберетесь или я начинаю кричать.
Я, я уйду...
Скопировать
"Read my lips:
It's not us Americans who would go and start a colonial war."
The greatest site was of course the distribution of plastic bowls, hot out of a big machine --and one of the greatest perplexities, of course: the Contemporary Art Expo.
Анри Аллега.
Читайте по губам: это не мы, американцы, развяжем колониальную войну...
Объектом наибольшей радости была, разумеется, раздача пластиковых кружек, вылетавших прямо там, тепленькими, из огромного механизма — а наибольшее недоразумение, конечно, вызвала выставка современного искусства.
Скопировать
Such methods, comrades -
Let me start again.
We asked a nation to base its opinion not on adversarial analysis within public opinion, or on the study of hard evidence, but on what certain officials have chosen to leak from secret archives.
Такие методы, дорогие товарищи...
Я начну заново.
Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а на основе того, что чиновники специально стянули из секретных архивов.
Скопировать
It's your job to stop them.
-Where did the flood start?
-Somebody opened the sluice gate.
Это ваша работа - остановить их!
- Где началось наводнение?
- Кто-то открыл шлюзы.
Скопировать
Come on, God, be nice to me.
Let me start all over again.
Let me give birth to myself.
Давай же, Господь, будь добр ко мне.
Позволь мне начать всё заново.
Снова родиться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов auto-start (отеустат)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы auto-start для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить отеустат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
