Перевод "bail-out bail-out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bail-out bail-out (бэйлаут бэйлаут) :
bˈeɪlˈaʊt bˈeɪlˈaʊt

бэйлаут бэйлаут транскрипция – 31 результат перевода

We gotta have to divert... Flight in lower, prepare for bail-out.
Bail-out, bail-out, bail-out, bail-out?
Alright, team, grab your shoots.
Мы должно быть отклонимся... низкий полет, приготовится к катапультированию.
К-катапульирование, катапульирование?
Так, внимание, приготовьте ваши пушки.
Скопировать
- The teacher noticed you were not around on Thursday.
- Didn't I ask you to bail me out?
- I tried.
-Преподаватель заметила, что тебя не было в четверг.
-Разве я не просила обьяснить почему меня не было?
-Я пыталась.
Скопировать
He wants to kill me.
Pete Galovan, if you press charges, they'll arrest Gary, and then they'll let him out on bail.
He'll get you then.
Он захочет убить меня.
Пит Галован, если ты не снимешь обвинений, его посадят и выпустят под залог, он выйдет.
И тогда уже доберётся до тебя.
Скопировать
- Twelve?
I'm gonna bail you out because I promised Earl I'd take care of you... and I'm a woman of integrity.
Just be thankful your brother's in prison for a felony I committed.
Двенадцать?
Я заплачу за тебя залог, потому что обещала Эрлу позаботиться о тебе, а я - женщина слова.
Благодари своего брата, сидящего в тюрьме за тяжкое преступление, которое я совершила.
Скопировать
That's all I know about 'em.
I had to go bail out this dummy and miss my Brazilian wax.
If I go into labor, I'm gonna be all stubbly on my home video.
Это всё, что я о них знаю.
Мне пришлось гнаться за этим дубиной, и я потеряла свой бразильский воск.
И если я начну трахаться, я буду вся покрыта щетиной на домашнем видео.
Скопировать
If I go into labor, I'm gonna be all stubbly on my home video.
I didn't ask you to bail me out.
You could've gone to Brazil if you wanted. So humiliating'.
И если я начну трахаться, я буду вся покрыта щетиной на домашнем видео.
Я тебя не просил за мной гнаться.
Могла бы отправиться в Бразилию, если тебе так хотелось.
Скопировать
This so-called flying-saucer story - It's all smoke and mirrors.
You're using some high moral ground to bail out of a sinking ship.
This ship is far from sunk, bow tie.
Вся эта история про летающие тарелки - чистой воды клюква.
И Вы теперь рассуждаете о морали, чтобы прикрыть свой тонущий корабль.
Этому кораблю еще плавать и плавать.
Скопировать
- Shut up.
I came to bail your sorry ass out.
I figured you got grabbed for one of your scams.
- Заткнись.
Я пришла вытащить тебя.
Думала тебя взяли за очередное мошенничество.
Скопировать
Lex, please, can you help me with the bail money?
I'm sorry, Clark, but I don't make it a practice to bail out alleged murderers.
Maybe I can get you to change your mind.
Лекс, пожалуйста, ты можешь мне помочь с деньгами на залог?
Извини, Кларк. Но я не беру на поруки предполагаемых убийц.
Может быть я могу уговорить тебя изменить твое решение.
Скопировать
-Jump out!
-Bail-out on Druid Hill, 700 Block... suspect wearing gray sweats, running into the court.
Fuck me.
-Выпрыгнул!
-Выпрыгнул на Друид Хилл, квартал 700... подозреваемый одет в серый спортивный костюм, бежит во двор.
Твою мать.
Скопировать
- You can't shut your mouth.
You think that downtown judge is gonna bail your ass out on this?
You really think that?
-Ты не умеешь держать рот закрытым.
Ты думаешь, что судья собирается взять твой зад на поруки в этом деле?
Ты в самом деле так считаешь?
Скопировать
- Watch out, he got a weapon.
- Bail out!
Coast Guard, take him down.
- У них на борту оружие.
- Назад!
Остановить его!
Скопировать
We're busy. I'm not talking to you.
I had to wire Albany for $100 so I could get out on bail.
-I don't care if there's a million dead. -I don't know what they're gonna think.
- Я не с вами говорю.
С работы выслали 100 долларов в качестве залога.
- Да хоть 3 миллиона погибших!
Скопировать
For once, you'll have a good reason not to keep your promise.
Claire, you'll bail me out and I'll be free, right ?
Can I have a real smile ?
Наконец-то у тебя будет веская причина, чтобы нарушить обещание.
Погоди, Клэр... Заплатим залог, и я смогу выйти.
Улыбнись мне.
Скопировать
MAKE BUCKETS OF BUCKS?
ENOUGH TO BAIL THEM OUT FOR A WHILE.
IT WAS GREAT OF YOU TO HELP.
Смогли "Ангелы над Питтсбургом" собрать кучу баксов?
Достаточно, чтобы им протянуть какое-то время.
Здорово, что вы помогли.
Скопировать
-And why not Avon?
With no priors, he's out two hours after the bail review.
What we put on Barksdale barely makes him break stride.
-А почему не Эйвон?
При отсутствии судимостей он выйдет через два часа после слушаний о залоге.
То, что мы предъявляем Барксдейлу, вряд ли заставит его сбросить темп.
Скопировать
He said to tell you if you get thrown in jail again tonight, you're on your own.
You have to find somebody else to bail you out.
Okay?
Он просил передать если ты снова окажешься в камере ночью, он тебе больше не помощник.
Тебе лучше найти кого-нибудь другого, кто бы вытаскивал тебя от туда.
Хорошо?
Скопировать
, Who's Yossi?
, I'm in jail, I Want you to bail me out,
-how come?
- Кто такой Йоси?
- Я в тюрьме, забери меня отсюда.
- Что случилось?
Скопировать
I've got 22 days of Christmas events ahead of me.
I explain that Christians doing charitable works are in a Sudanese jail because we're too cheap to bail
We're expecting about 6000 people.
У меня впереди 22 рождественских мероприятия.
Я не уверен, как объяснить в моём округе, что христиане проводят благотворительные работы в суданской тюрьме, потому что мы слишком скупы, чтобы вытащить их оттуда.
Мы ожидаем около 6 тысяч человек.
Скопировать
You're all right, Pop.
But I know when it's time to bail out.
I gotta get going.
С тобой всё будет в порядке, пап.
Но я знаю, когда лучше всего соскочить.
Мне пора идти.
Скопировать
- Goodbye. Goodbye. - You can get crumpled in a bus too.
- Look, how can I leave, I'm out on bail?
That's adding felony to felony.
- прощайте, прощайте - ты можешь быть подавленной и в автобусе
- какое это имеет значение?
- как же я уеду если я вышла под залог?
Скопировать
Why don't you, Trudy?
I'll get him out on bail, and...
Either we make an example of this man, or we're opening the doors...
Почему, Труди?
Я попрошу выпустить его под залог, и...
Либо мы сделаем примерным этого человека, либо открываем двери ...
Скопировать
Well or badly, I love her. I know.
I'll try to bail her out of this.
I think I know the real culprit.
Сильно,слабо,я ее люблю.
Да,я знаю. И я постараюсь вытащить ее.
Потому что,кажется я знаю, кто истинный убийца.
Скопировать
- Pay it, André.
- She's going to bail you out.
- I wish I had a rich wife.
- Заплати, Андре.
- Она собирается внести за него залог.
- Хотел бы я такую богатую жену.
Скопировать
Get out of there.
Bail out!
Gadorsky.
Убирайтесь от туда.
Парашюты!
Гадорски.
Скопировать
You weren't nice to me.
When they threw me in the cooler and I had a chance to get out on bail, what'd you do?
You skipped.
Они очень красивы.
Учитывая как мы расстались. Когда меня бросили в камеру и я мог выйти под залог, что ты сделала?
Сбежала.
Скопировать
Who are you looking for?
Bail us out of here.
- Do you see her?
Кто вам нужен?
Залог вносится не здесь.
- Вы её видите?
Скопировать
- Still no response!
- Bail out.
It's coming up to Mach One!
Всё ещё не реагирует!
- Прыгай.
- Подходит к 1 Маху!
Скопировать
Still no response.
- Bail out.
- Coming up to Mach One!
Всё ещё не реагирует!
- Прыгай.
- Подходит к 1 Маху!
Скопировать
Now I can't make that statement to your editor.
It's too late for the morning papers, but I'll bail you out tomorrow in time to sign it.
- Why, you-
Я не смогу сделать заявление твоему редактору.
Поздно для вечернего выпуска, но завтра я внесу за тебя залог как раз вовремя.
- Ах ты...
Скопировать
Bail out.
Bail out.
Tony!
- Прыгай.
Прыгай.
Тони!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bail-out bail-out (бэйлаут бэйлаут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bail-out bail-out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэйлаут бэйлаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение