Перевод "bandit" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bandit (бандет) :
bˈandɪt

бандет транскрипция – 30 результатов перевода

Look out!
Oh, sweet masked bandit of nature... let me put you out of your misery.
Actually, I don't think you hit it.
Осторожно!
О, бедное маленькое создание... позволь мне помочь тебе.
По-моему, ты его не задел.
Скопировать
Maek way for the Bandit King!
All hail the Bandit King!
Hail!
Дорогу Королю Бандитов!
Слава Королю Бандитов!
Слава!
Скопировать
Unbelivable 19 fricking points.
Maek way for the Bandit King!
All hail the Bandit King!
Невероятно. Чертовы 19 урона...
Дорогу Королю Бандитов!
Слава Королю Бандитов!
Скопировать
This road belongs to me and there's a toll.
See, the Bandit King is in the employ of The Shadow.
The Shadow?
Эта дорога принадлежит мне. И у нее есть цена.
Король Бандитов находится в подчинении Тени.
Тени?
Скопировать
My blades were thirsty today.
Is the Bandit King amonh the dead?
No, in fact he's running away down the path.
Мои клинки жаждали крови!
А Король Бандитов тоже среди мертвых?
на самом деле он убегает по дороге.
Скопировать
Turn me up!
Today, a foul-Mouthed bandit robbed the municipal pool... Taking the contents of over three lockers.
More like three lockers and a sink.
Сделай погромче.
Так вот: сегодня утром открылся новый муниципальный бассейн, но в этом бассейне можно будет халявно купаться, но только 3 везунчикам!
Чтоб эти три везунчика утонули!
Скопировать
With millions and millions of Chinese children, just as annoying as all of you, always asking questions.
- What about the bandit?
- Fu Xiyu?
Там живет миллионы китайских детей, таких же надоедливых, как вы, все время задающих вопросы.
- А разбойник?
- Фу Чу?
Скопировать
We had to block them all.
We chose to let the bandit come to us.
He showed up, we searched him...
Нужно было их все перекрыть.
Мы решили, лучше пусть бандит придет к нам.
Он появился, мы обыскали его...
Скопировать
But you might insult him.
- Comitadji means "thief," "bandit."
- I've been double-crossed.
Но вы можете обидеть его.
- Комитаджи означает "вор", "бандит".
- Меня обманули.
Скопировать
Now we've confirmed that he made it all the way down there?
He pulled on his first one-armed bandit at 12:52.
Which fits the window. Has him leaving Manhattan between 10:00 and 11:00.
- Значит, это точно, что он ездил туда? Он не снимал номер, ... но он играл до 5:00 утра.
- Первый раз он дернул ручку "однорукого бандита" в 00:52.
- Что вполне подходит по времени если он выехал с Манхеттена между 22:00 и 23:00.
Скопировать
WORK?
[ Chuckling ] I GOT THIS CONTRAPTION I CALL THE "ONE-ARM BANDIT".
THEY STRAP IT TO MY GOOD ARM. THAT'S THE WAY I DIRECT THE BRUSH.
А как две улитки трахаются – ооочень медленно.
Есть у меня такая штуковина, я её называю "однорукий бандит".
Мне привязывают её к моей здоровой руке, и так я управляю кистью.
Скопировать
It's not my fault. The lawsuit will prove it. That pompous Count caused the uarrel.
Geazy is a bandit. That's the count's affair.
Pity you weren't at the supper.
Твой план сарматско-готский мне больше по сердцу, чем суд их идиотский.
Два года здесь провёл, а битвы не единой!
Вот разве из-за меж сражаются дубиной!
Скопировать
"Basket.
Bandit.
Ball."
БАКЛАЖКА. БАНДИТ. БАЛЛОН
"Баклажка.
Бандит. Баллон.
Скопировать
"Basket."
"Bandit."
"Ball."
"Баклажка.
"Бандит.
"Баллон.
Скопировать
It is true.
The Bandit Queen is a den of iniquity, a painted harlot luring people into sin by exciting the vice of
Oh, yes. Her gains are ill-gotten.
Зто правда.
"Королева Бандитов" - зто обитель беззакония, расфуфыренная шлюха, вовлекающая людей во грех, возбуждая в них порок жадности своиМи обещанияМи легкой наживы. О, да.
Ее доходы неправедны.
Скопировать
Gawain is our proverbial "inside man."
He has managed to secure himself a berth on the custodial staff of the Bandit Queen.
- Damn skippy.
- Гавейн - наш "крот".
ЕМу удалось устроиться на работу в обслуживающий персонал "Королевы Бандитов".
В натуре!
Скопировать
You say what?
There is no fraternising with customers on the Bandit Queen.
- Clean out your locker. - But, Mr Gudge, I wasn't fraternis...
Чего?
На "Королеве Бандитов" панибратство запрещено.
- Освобождай свой шкафчик.
Скопировать
Alexander, even with luck, timing, the gods, we must rout them tomorrow. Destroy their army completely.
Or we'll be picked apart by bandit tribes on the long journey home.
Right.
Александр, даже если нам повезет, и если нам будут благоволить боги, завтра мы должны не только уничтожить Дария, но и разбить его войско.
Иначе ее остатки растерзают нас по дороге домой.
Это правда. Да.
Скопировать
Us jackrabbits lived there for generation after generation.
Till some land-grabbing bandit moved in, and flushed us out like yesterday`s oatmeal.
(CLEARS THROAT) Excuse us, my good fellow.
Мы, зайцы, жили там из поколения в поколение.
Пока нашу землю не захватил бандит, и не выкинул нас, как вчерашнюю овсянку.
Прости нас, приятель.
Скопировать
Gentlemen, why don't we crowd around and go over the plan?
Gentlemen, this is the Bandit Queen.
Gambling den.
ДжентльМены, почеМу бы наМ не изучить повниМательней план?
ДжентльМены, зто "Королева Бандитов".
Игорный притон.
Скопировать
Meat's one thing and bandits another.
Bandit country's where we'd be going.
We need $600 between us.
Чтобы отстреливать дичь и бандитов.
Мы направляемся в страну разбойников.
Нам нужно 600 долларов.
Скопировать
She had never looked so beautiful.
And what was my beautiful wife's response to the bandit in front of her helpless husband?
Wherever.
Она не была никогда такой прекрасной.
И вот, что ответила моя прекрасная жена бандиту: На глазах беспомощного мужа?
Где бы то ни было.
Скопировать
That's funny.
A man all by himself in bandit country with a string of burros... and his friends behind him on horseback
Your friends must be very far behind you.
Интересно.
Человек один, в стране разбойников, с караваном ослов, а его друзья едут за ним на лошадях.
Твои друзья видно здорово отстали.
Скопировать
And I always was.
That is the only available identification of the youthful Zelton Bandit.
We continue with our Christmas program of music to sing with.
И я всегда был один.
Это единственная доступная идентификация,... юного зелтонского бандита.
Мы продолжаем нашу музыкальную Рождественскую программу песней.
Скопировать
You can't pick up a paper without seeing you plastered all over it.
Every time some dingbat robs a filling station, they say it's Bowie the Kid, the Zelton Bandit.
You'd have to have wings to be everyplace they say you been.
Нельзя купить газету, чтобы не увидеть, что там о тебе написано.
Каждый раз, когда какой-нибудь болван грабит бензоколонку. они говорят, что это Боуи Кид, Зелтонский бандит.
У тебя должны быть крылья, чтобы быть во всех местах, про которые они пишут.
Скопировать
It sounded like a swarm of bees here.
That bandit with the gold hat, I had my sights on him, nice as you please.
Big boulder on the track so train stop.
Вагон стал похож на пчелиный улей.
Я пытался подстрелить того бандита в золотой шляпе, и я смог бы, да поезд дернулся и я промазал.
Хотел бы я его достать.
Скопировать
Here and there.
Old time bandit, that Fu Xiyu.
He made everybody tremble.
Там и сям.
старый разбойник, этот Фу Чу.
Он заставлял всех дрожать от страха.
Скопировать
- He was poor.
He became a bandit for his daughter.
All of China's country wardens were after him.
- Он был беден.
Он стал разбойником из-за своей дочери.
Все блюстители порядка в стране ловили его.
Скопировать
Cursed be those who cast me into this dark hell.
After the bandit attacked my wife, he tried to console her.
She sat on the leaves, staring down at her knees.
Да будет преследован тот, кто отправил меня в эту темноту.
После того, как бандит атаковал мою жену, он пытался подобраться к ней.
Он уставился не ее колени.
Скопировать
The notorious bandit Tajomaru is begging you on his hands and knees.
If you wish, I'll even stop being a bandit.
I have enough stashed away to give you a lavish life.
Известный бандит Таджомару просит тебя на руках и коленях.
Если ты хочешь, я даже перестану быть бандитом
У меня много припрятано добра, что бы ты ни в чем не нуждалась.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bandit (бандет)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bandit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бандет не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение