Перевод "belive" на русский
Произношение belive (билив) :
bɪlˈɪv
билив транскрипция – 30 результатов перевода
Well, there's nothing against it in the rules. Yeah.
I can't belive I'm doing this... Well, that's 264 points of damage.
You splatter Hunk all over the common room. The patrons shriek in horror and run out of the inn. occasionally slipping on blood and entrails.
да!
что я это делаю... это 264 очка повреждений.
Вы разметали Ханка по всей таверне. периодически поскальзываясь в крови и внутренностях.
Скопировать
- Bye, Jiminy.
I may be live bait down there, but I'm with ya.
Come on...
- Прощай, Джемини. - Прощай.
Там я, наверное, стану приманкой, но я тебя не брошу. Давай.
Быстрее!
Скопировать
Yeah. Oh, and I order some wine from the innkeeper.
Dude, I can't belive you took his pants!
I know: Lucky roll.
И еще я заказываю вина у трактирщика.
что ты стащил его штаны!
удачный бросок!
Скопировать
And the hotel was a five-star paradise, too.
Two minutes before the gig we were told that it will also be live on TV
Then the schedule went awry, and we started wondering...
И гостиница была пятизвёздочным раем.
когда наступило время концерта, мы, как предполагалось, приготовились играть полный набор - как хедлайнер для 50.000 человек, но мы не успели провести проверку звука... за две минуты до концерта нам сказали, что он также будет передаваться вживую по телевидению
тогда график спутался, и мы начали задавать вопросы...
Скопировать
It's just naff.
I don't belive she really wanted that done.
I'm out of here.
Может уже хватит?
Сомневаюсь, что она вообще хотела это сделать.
Я сваливаю.
Скопировать
It's highly contagious and it's reached plague proportions.
And you don't belive some of the dead've come back?
Let's get to work.
Он крайне заразинельный и ситуация достигнула уровень пандемии.
А ты не веришь, что некоторыйе из мертвых воскресли?
Давай, начнем работать.
Скопировать
– we used to have a little... little bed in the uh... – single bed...
of giving patients LSD was to release suppressed memories and mental conflicts, that psychoanalysts belive
LSD was perhaps a key to unlock the unconscious mind.
здесь у нас была маленька€ ... ммм... маленька€ кушетка.
—мысл Ћ—ƒ терапии заключалс€ в высвобождении подавленных вспоминаний и душевных конфликтов, которые психоаналитики считали ключевой причиной душевных расстройств.
¬озможно Ћ—ƒ был ключЄм, раскрывающим подсознательный разум.
Скопировать
I want to see them first.
Well, you can check if you don't belive it!
- I lost again!
Сначала я погляжу.
Ну ладно, можешь проверить раз не веришь!
- Я опять просрал!
Скопировать
Beautiful, from good dry wood.
Do you think we can belive that!
We'll see if the chief thinks it's funny. - Take him away.
сухого полена.
я обнаружил его.
будет ли смешно нашему начальнику.
Скопировать
Well, you know, we've got Sunday... it's peaceful here, we've got conditions here then which we can't ever hope for during the week.
But you know, Sunday's Sunday... got to be live at home a little.
- What about you?
Ну, ты же знаешь, что мы получили воскресенье ...так как здесь спокойно, мы получили те условия, на которые не возможно надеяться в течение недели.
Но ты же знаешь, что воскресенье на то и воскресенье, чтобы заняться чем-то дома...
- А ты как?
Скопировать
What ?
I can't belive it , finally I'm home !
Giovanni,it's me... Olimpio !
Да я только вернулся!
Не могу поверить, наконец то я дома!
Джованни, это я...
Скопировать
Anders?
Many things in life you belive you own, Paw.
Maybe a beatiful forest.. Or a beatiful women.
Андерс?
Много чего у тебя может быть в жизни, Пау.
Может - красивый лес, или - прекрасная женщина.
Скопировать
Who needs computers
Gary belive me, I am looking at his prints right now.
You want Phil to handle it.
Кому нужны компютеры.
Гари поверь мне, У меня вруках отпечатки.
Фил займётся этим?
Скопировать
Bob, these guys are criminals.
Now, I am gonna go out on a limb here 'Cause there's very good chance that you're not going to belive
You'd be surprised about what I believe about these people
Боб , они все преступники.
ты не поверишь ни чему тому что я хочу тебе расказать
Ты будешь очень удевлён что я думаю об этих людях.
Скопировать
And there is Brooke McQueen.
I can't belive in 2 months she's grown 5 inches. (12 cm)
And she's this beautiful giantess.
И там была Брук МакКуин.
Я не мог поверить, что за 2 месяца она выросла на 10 см и стала такая красивая.
Высокая.
Скопировать
I'm so damn happy.
I can't belive it's true.
Let's show some energy, this isn't a fucking old people's home.
Чёрт, я так счастлив.
Не могу поверить, что это правда.
Давайте поэнергичнее, это же не чёртов дом престарелых.
Скопировать
It was just a lie.
Did you belive it?
I'm not a fisherman, I'm a real doctor!
Я солгал.
А ты поверила?
Я не рыбак, я самый что ни на есть доктор!
Скопировать
Have fun storming the castle.
Can you belive this?
He's missed the last 3 sessions.
желаю повеселиться на осаде замка.
Вы можете в это поверить?
Это научит его общаться с девками. играя в Ролевые игры и состязаясь в громкости отрыжки...
Скопировать
- Sarah!
- Wasn't it supposed to be live?
Don't wind me up, every group does it!
- Сара!
Вокал под фонограмму. Я думала, они будут играть
Ларри, не начинай. Сейчас все так играют.
Скопировать
- Pray, stay abed, my Lord!
- Let that offender be... - Live and be in health.
Be on a scaffold.
С постели не вставайте, господин.
Да будет сей преступник...
Казнён на плахе.
Скопировать
As you know, he operates on a strict yearly schedule, which takes patience and discipline.
Which leads us to belive he's in his late 30s or 40s.
He abducts his victims from public parks in broad daylight, which tells us that he's socially competent, fits in, appears non-threatening.
Как вы знаете, он действует по четкому расписанию, что предполагает терпение и дисциплину.
Это приводит нас к выводу, что ему от 35 до 45 лет.
Он похищает своих жертв из общественных парков среди бела дня, это говорит о том, что он социально компетентен, выглядит обычным, не угрожающим.
Скопировать
H-How did you get in here?
Well, belive it or not, I have a knack for getting in places.
That could be, uh... really come in handy.
Как ты сюда прошла?
Хочешь верь, хочешь нет, но у меня талант проникать в разные места.
Очень... полезное умение.
Скопировать
Picks up voices only, no visuals.
Oh, he's dialling it now, you'll be live in a second.
May I ask why Mr Tyrus was here?
Передает только звук, без изображения.
Он подключается, погодите секунду.
Могу я спросить, почему мистер Тайрус тут был?
Скопировать
JAX: Since when?
ALVAREZ: Charter will be live in two weeks.
Comstock, east side.
С каких это пор?
Чаптер будет запущен через две недели.
Комсток, восточная часть.
Скопировать
- Completely intact.
My children, I belive we are saved!
Let's pack our things.
- Абсолютно невредим.
Дети мои, я верю, что мы спасены!
Давайте паковать вещи.
Скопировать
How do I know you won't come back here later to steal my treasure?
If you don't believe me any more, belive the prophecy of the cards.
- What have you seen?
Откуда я могу знать, что ты не пожелаешь вернуться сюда познее, чтобы украсть мои сокровища.
Если ты мне больше не веришь, поверь пророчеству карт.
- Что ты видела?
Скопировать
We were not only analog.
It needed to be live.
It needed to be something you could be proud of that you had done, you know?
У нас не только аналоговое звучание.
Оно должно быть живым.
Оно должно быть таким, чтобы ты смог гордиться этим.
Скопировать
I did.
What, you expect me to belive that you invented it?
Not really.
Это сделал я.
Ещё скажи, что ты его придумал!
Ну, не совсем.
Скопировать
You meeting Chief Kang
And even going to the Prime Minister's house, I wanted to belive you
But this is what you do for me?
Ты встречалась с начальником Каном.
но я хотел тебе верить.
А ты мне отплатила этим?
Скопировать
If I say something stupid, can I take it back?
It's going to be live live, so no.
But I'm sure you'll both do fine.
Если я скажу что-то глупое, я могу взять свои слова обратно?
Это будет прямой прямой эфир. Так что нет.
Но я уверена, что вы оба отлично справитесь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов belive (билив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы belive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить билив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение