Перевод "best understood" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение best understood (бэст андостуд) :
bˈɛst ˌʌndəstˈʊd

бэст андостуд транскрипция – 33 результата перевода

Is this really scientific pragmatism or just dogmatic fundamentalism?
The reason that this is unacceptable, philosophically, can I think be best understood by comparing it
They wanted to promote a compromise with Galileo where they would admit that the positions of the stars and planets and Sun in the sky are exactly as predicted by that theory, but that it was presumptuous of humans to purport to be able to describe the underlying reality -
Является ли это действительно научным прагматизмом или просто догматическим фундаментализмом?
Но это неприемлемо с точки зрения философии, и я думаю, это может быть наилучшим образом понято в сравнении с предыдущим эпизодом в истории физики. А именно с отношением инквизиции несколько сотен лет назад к идее о том, что Земля вращается вокруг Солнца, а не Солнце вокруг Земли.
Она хотела прийти к компромиссу с Галилеем когда допускали, что положение звезд, планет и Солнца в небе точно предсказаны этой теорией, но, что это самонадеянность людей имеющая целью возможность описать существующую реальность движения небесных объектов.
Скопировать
Hi...
Now, cubism, I've always said, is best understood under the influence of some sort of mind-altering..
- ma'am.
Привет...
А теперь, кубизм, я всегда говорила,что он более понятный под влиянием какой-то психики
- Мэм.
Скопировать
Twiggs.
Church once said... a book is meant to be read from beginning to end... but is best understood from end
I suppose everything does happen for a reason.
Твигс.
Мистер Черч однажды сказал... Книгу надо читать от начала и до конца... Но понятнее она от конца к началу.
Я думаю, что все происходит не случайно...
Скопировать
Is this really scientific pragmatism or just dogmatic fundamentalism?
The reason that this is unacceptable, philosophically, can I think be best understood by comparing it
They wanted to promote a compromise with Galileo where they would admit that the positions of the stars and planets and Sun in the sky are exactly as predicted by that theory, but that it was presumptuous of humans to purport to be able to describe the underlying reality -
Является ли это действительно научным прагматизмом или просто догматическим фундаментализмом?
Но это неприемлемо с точки зрения философии, и я думаю, это может быть наилучшим образом понято в сравнении с предыдущим эпизодом в истории физики. А именно с отношением инквизиции несколько сотен лет назад к идее о том, что Земля вращается вокруг Солнца, а не Солнце вокруг Земли.
Она хотела прийти к компромиссу с Галилеем когда допускали, что положение звезд, планет и Солнца в небе точно предсказаны этой теорией, но, что это самонадеянность людей имеющая целью возможность описать существующую реальность движения небесных объектов.
Скопировать
He was...
He was the person that I would talk to, the person that understood me the best and...
He broke your heart.
Он был...
Он был тем, с кем мне нравилось разговаривать, тем, кто понимал меня лучше всех и...
Он разбил твое сердце.
Скопировать
About becoming a mother. Why didn't you do a paternity test?
Until I understood what motherhood meant to me, I couldn't consider the feelings of a partner, So not
And aftehe was born?
- Почему Вы не сделали тест на отцовство?
- Пока я осознавала, что значит для меня материнство, я не могла задумываться о чувствах партнера, так что незнание казалось мне лучшим решением.
- А после того, как он родился?
Скопировать
Hi...
Now, cubism, I've always said, is best understood under the influence of some sort of mind-altering..
- ma'am.
Привет...
А теперь, кубизм, я всегда говорила,что он более понятный под влиянием какой-то психики
- Мэм.
Скопировать
Slipped.
Had she only understood what was best for the child...
Best for him!
Поскользнулась.
Если бы она только поняла, что лучше для ребенка ...
Лучше для него?
Скопировать
Twiggs.
Church once said... a book is meant to be read from beginning to end... but is best understood from end
I suppose everything does happen for a reason.
Твигс.
Мистер Черч однажды сказал... Книгу надо читать от начала и до конца... Но понятнее она от конца к началу.
Я думаю, что все происходит не случайно...
Скопировать
Someone who, uh, helped me realize that although I'd always love Ryan, he couldn't provide me what I needed.
And when I told him about her, I thought he'd never speak to me again, but he, uh... he understood because
So, in that moment, I promised myself that I would spend the rest of my life looking out for him.
В того, кто помог мне понять, что, не смотря на то, что я всегда любила Райана, он не мог предоставить того, что мне нужно было.
И когда я рассказала ему о ней, я думала, что он больше никогда не будет говорить со мной снова, но он... он понял, потому что он просто замечательный человек.
И, в этот момент, я пообещала себе, что всю оставшуюся жизнь буду присматривать за ним.
Скопировать
- Ric... - I'm serious, Stefan.
Enzo's the best chance I have at getting my kids back, so if you have to turn his brain into oatmeal,
Let me talk to Caroline.
Стефан.
Энзо- шанс так что если придется понял?
Дай мне поговорить с Кэролайн
Скопировать
Well, yes, they are figs.
The best there are, from Master Mateo's fig tree.
Well, what have those figs to do with you've entered so?
Ну, да, это инжирины.
Лучшие, от смоковницы Мастера-Матео.
Ну и что этот инжир делает с твоей сумкой здесь?
Скопировать
Rod' it may be all your show.
I'll do my best sir.
Let's get started...
Род, все зависит от вас
Я сделаю все возможное,
Давайте начнем...
Скопировать
It's my duty to be there with you.
You need the best damn communications officer in the fleet, and that's me.
And you know it.
Это мой долг быть там, рядом с тобой,
Тебе понадобится самый лучший Офицер по связи на флоте, и это я,
И ты это знаешь
Скопировать
Capt. MacAfee.
He came to us by way of the Scots Guards, but he's our best engineer.
Hopefully, one of your worst prophets.
- Капитан Макафи.
Из шотландской гвардии. - Наш лучший инженер.
- Надеюсь, худший пророк.
Скопировать
It's very peaceful, very still.
And the rest of the book will be pretty violent, so it's best to end it like that.
Yes.
Она такая мирная и спокойная.
Весь альбом довольно напряженный, а в конце - лучшего финала не придумать.
Да.
Скопировать
Yes.
That's best.
Rings truer.
Да.
Это лучше.
Да, пожалуй, так.
Скопировать
Revolvers.
Well, here's where I keep the best ones.
Remington, Colt a Roat, Smith-Wesson, Colt Navy
Револьверы!
Ну, вот тут я храню самые лучшие.
Вот...
Скопировать
We must move and act quickly.
Select a couple of your best men and tell them to get after him.
Send Randall.
Нужно действовать немедленно.
Выбери пару лучших своих людей и пошли за ним.
Отправь телеграмму Рэндаллу.
Скопировать
Yeah, go on.
Well, to my mind, it'd be best for you if that fellow Seagull, or whatever he calls himself, thinks you're
Well, you're-- you're forgetting about the, uh, other guys when nobody shows up.
- Продолжай.
- Думаю, лучше для тебя будет если этот Сигал, или кем бы он там ни был, будет думать, что ты мёртв.
- Ты забыл про остальных. Кто расскажет об этом?
Скопировать
Look, Miss Sengupta, it's not good for us to talk too much.
You see, we live in a world of shadows, so it's best not to show the public too much of our flesh and
You understand?
Послушайте, мисс Сенгупта, нам не следует так много говорить.
Видите ли, мы живем в мире теней, так что будет лучше не показывать на публике свое нутро.
Понимаете?
Скопировать
I don't know how to thank you
I'll do me best to kill Meng
if you trust me, tell me the truth
Я не знаю, как тоблагодарить тебя
Я сделаю всё зависещее от меня, чтобы убить Менга
если ты доверяешь мне, скажи мне правду
Скопировать
And then one day everything changed.
I understood that this city is nothing without its inhabitants.
It's not obvious, you know, there are a lot of towns that carry on very well.
И затем, в один день все изменилось.
Я понял что этот город — ничто без своих жителей.
Это не так уж и очевидно, знаете, есть куча городов, которые прекрасно обходятся и без них.
Скопировать
Such methods, comrades, epitomize a police state.
Looking at the two of them, I suddenly understood the adjective "parallel"
as applied to the police.
Такие медоты, товарищи, типичны для полицейского государства.
Глядя на этих двоих, я наконец-то поняла, что значит слово "параллельный"
применительно к полиции.
Скопировать
You're right.
I think it's best to leave.
No, I want to stay.
Ты прав.
Я думаю, лучше нам уехать отсюда.
Нет, я хочу остаться.
Скопировать
It's not my fault.
They always get the best of me.
If they even look at me, I can't resist.
Это не моя вина.
Я не сделал им ничего плохого.
Просто когда они смотрят на меня - я не могу отказать.
Скопировать
machinery for making busts with rapidly, in amounts unsuspected then ...
Perez, was a Michelangelo for the humble, therefore could not be held best tribute that accorded by their
Lightning assembly work, to be buried with their work card symbol of their working conditions, serve him in that eternal badge creative work, where surely will go to dwell its proletarian soul
Он спроектировал и изготовил машину штампующую скульптурные изображения!
Франсиско Хоте Перес истинный Микеланджело для всех простых людей
Поэтому нельзя воздать ему большую дань уважения, чем похоронив его вместе с трудовым удостоверением, этим величайшим символом его трудовой доблести! Это единодушное решение нашего коллектива, оно вынесенно на митинге памяти усопшего...
Скопировать
And you will find that out soon and pleased.
Look, young fellah, I think you do not I understood well or I did not know explain ...
I did not mean you, It is the first time I see him but it took three days for this!
Пожалуйста, поймите меня!
Я хожу по различным инстанциям, кабинетам и начальникам Вот уже целую неделю!
Это когда-нибудь закончится? Почему нельзя все решить быстро и в одном месте?
Скопировать
The biggest.
The best.
The last brandy bottles in the history of mankind.
Самая большая.
Самая лучшая.
С последними бутылками бренди в истории человечества.
Скопировать
That's very difficult, brother.
Even I need the best Darjeeling tea with my breakfast.
And, I'm only a satellite.
Будет чертовски сложно, братец
Даже мне теперь на завтрак подавай лучший чай Даржилинг
А я всего лишь прихлебала
Скопировать
Is it a good day for contracts?
Best. Most auspicious.
But my almanac says the opposite, Mr Hiralal.
Сегодня хороший день для контрактов?
Наилучший, самый благоприятный...
А мой гороскоп указывает на прямо противоположное, господин Хиралал
Скопировать
You did the right thing.
But, in spite of our best efforts to hush it up, it came out today in two papers.
What does it matter, Mr Arindam?
Абсолютно правильно...
Но несмотря на наши усилия не предавать дело гласности, сегодня об этом напечатали в двух газетах...
Но это все не имеет большого значения, господин Ариндам...
Скопировать
I never thought I'd find so much nasty spitefulness in an old man.
Do you think I'm a little louse sitting here in my best clothes?
That I haven't got a fine case full of cigarettes, eh?
Первый раз в жизни вижу такого упрямого и противного старика!
Вы еще, чего доброго, приняли меня за нищего, который надел праздничное платье,
Что у меня нет красивого портсигара, полного сигарет, а?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов best understood (бэст андостуд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы best understood для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэст андостуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение