Перевод "brotherly love" на русский
Произношение brotherly love (бразели лав) :
bɹˈʌðəli lˈʌv
бразели лав транскрипция – 30 результатов перевода
The money stays and you go.
Well, we seem to be a little short on brotherly love around here.
- If you're with him, you better get out of here.
Деньги остаются, а ты уходишь.
Похоже, у нас наблюдается нехватка братской любви.
- Если вы вместе, скорее сматывайтесь.
Скопировать
Everything now depends upon the husband that woman takes.
King Henry of Anjou sends you brotherly love.
He trusts the relationship between our countries may be much improved.
Сейчас все зависит от того,
Генрих Анжуйский шлет свою
Он верит, Что отношения между Англией
Скопировать
So...
I prefer brotherly love, to blood brothers.
Because there's no oath.
Так что...
Я предпочитаю братскую любовь братству по крови.
Потому что не надо никакой клятвы.
Скопировать
Because there's no oath.
Brotherly love, It's a promise.
You make a promise, children. It's a promise for life.
Потому что не надо никакой клятвы.
Братская любовь это чувство.
Это чувство на всю жизнь.
Скопировать
With an oath, we can do what we want.
So, brotherly love or blood brothers?
Brotherly love!
А клятва это игра.
Так что: братская любовь или братство по крови?
Братская любовь!
Скопировать
So, brotherly love or blood brothers?
Brotherly love!
We must sing! It's the rain dance!
Так что: братская любовь или братство по крови?
Братская любовь!
Давайте споем!
Скопировать
And they'll meet again.
Brotherly love, et cetera.
Which means he'll be aiding and abetting a fugitive.
И они снова встретятся.
Братская любовь и все такое.
Значит, он будет помогать и содействовать беглому.
Скопировать
Baltimore.
City of brotherly love.
That's Philadelphia.
Балтимор.
Город братской любви.
Это Филадельфия.
Скопировать
Hell no!
Philadelphia is the city of brotherly love.
The Declaration of Independence was signed here.
Heт жe, чepт вoзьми!
Фuлaдeльфuя - эmo гopoд бpamcкoй любвu.
Здecь былa пoдпucaнa Дeклapaцuя Heзaвucuмocmu.
Скопировать
~ I swear by Mummy and Daddums ~ ~ This detestable Fester's ~ ~ The echt Fester Addams ~
~ So ~ ~ Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey ~ ~ Let's dance the dance of brotherly love!
~ Mamushka ~~
Клянусь своими предками этот отвратительный тип и есть Фестер Аддамс!
И потому... мы будем танцевать танец братской любви
Мамушку!
Скопировать
Narrow it down, please!
If you ask me the city of brotherly love isn't Philadelphia, it's Detroit.
Changing the subject makes you a worthless excuse for a human being--
Поточней, пожалуйста!
По-моему город братской любви не Филадельфия, а Детройт.
Смена предмета разговора делает вас никчемным--
Скопировать
What do ya say?
How do you like the city of brotherly love?
Well, just bein' in Philadelphia makes me feel patriotic.
Что скажете?
Господа, достаточно. Хватит снимать. Можете задавать вопросы Аполло.
Аполло, как вам нравится в городе "Братской любви"?
Скопировать
All my dear boys here, blessed, they practice what I preach.
brotherly love, self denial, and *** onto others.
They don't *** each onto other, Sir Hector.
Все мои мальчики счастливы здесь.
И я учу их братской любви, самопожертвованию и прочей лабуде.
Они все умеют ходить на горшок, сэр Гектор!
Скопировать
No, only the consul comes...
and I've never seen such brotherly love.
Where are you going, my girl?
Нет, к нам приходит только изредка консул.
Я никогда не видела такой любви между братьями!
Куда ты идёшь, дочь моя?
Скопировать
In Italy, for 30 years under the Borgias they had warfare, terror, murder and bloodshed, but they produced Michelangelo, Leonardo da Vinci and the Renaissance.
In Switzerland, they had brotherly love.
They had 500 years of democracy and peace, and what did that produce?
в Италии при Борджиа 30 лет были войны, террор, убийства, кровопролития, но эти же годы дали миру Микеланджело,
Леонардо да Винчи и возрождение.
В Швейцарии была братская любовь и 500 лет мира и демократии. И что они дали миру?
Скопировать
So, the train will be pulling into Philadelphia soon.
Will you be getting off at the city of brotherly love?
I will but you won't Winthorpe.
Итак, поезд скоро прибудет в Филадельфию.
Вы сойдёте, мистер Бикс, в этом "городе братской любви"?
Я да, а вот ты нет Уинторп.
Скопировать
Oh, how rude, how rude.
Brotherly love is so beautiful...
Even if it is false affection.
Извини.
Братская любовь так прекрасна, да?
Даже если это фальшивая любовь.
Скопировать
All we could find.
So much for brotherly love.
You're supposed to be up here studying, not kissing no girl.
Все что мы смогли найти.
Такая сильная братская любовь.
Ты должен был быть наверху, и учиться, а не целовать девчонку.
Скопировать
I don't understand your attitude, what it is you hate so much in me.
played as children, that complicity that brought us together, our quarrels, our enthusiasm and that brotherly
I hope to hear from you. I've taken the first step and I now wait for yours.
Я не понимаю твоего поведения: что такого во мне тебя так раздражает.
Я часто вспоминаю наши детские игры, это сообщничество, объединявшее нас, наши ссоры, порывы и ту братскую любовь, которая исчезла и о которой я так тоскую.
Надеюсь, что ты мне ответишь, я сделала первый шаг и жду теперь твоего.
Скопировать
- Except my darling Yvan.
- Such brotherly love!
And how polite they are in public.
- Кроме моего драгоценного Ивана.
- Просто образец братской любви.
А какие они скромные на людях.
Скопировать
What! ?
What amazing brotherly love!
Such an incredible bond...!
Что?
Какая восхитительная братская любовь!
Какая поразительная связь соединяет вас!
Скопировать
What, 'cause I'm not crying?
Maybe you don't have enough RAM to understand this, Michael, but there's such a thing as brotherly love
What's he doing here?
Что, потому что я не заплакал?
Может быть у тебя не достаточно ОЗУ чтобы понять это, Майкл, но есть такая штука, как братская любовь.
Что он здесь делает? Я думал он в коме.
Скопировать
- The whole city loves you, sir.
You and Magistrate Vorenus are symbols of brotherly love and redemption.
If you were in Rome today, I doubt there's a lady in the city wouldn't open her doors for the mighty Titus Pullo.
- Весь город, господин, сходит по вас с ума!
Вы и магистрат Ворен стали символами братской любви и счастливого избавления!
Если бы вы сейчас оказались в городе,вряд ли какая-нибудь римская дама отказалась бы отворить двери для могучего Тита Пуло..
Скопировать
I was born in Chicago, a major U.S. city , in the middle of a snowstorm , after World War II .
And then , in 1949 , we went to Philadelphia, the city of brotherly love, Todd where my brother was born
In 1957 we moved south Jersey cottage , front of a classroom dance crews .
Я родилась в Чикаго, посреди Америки, в самом сердце мировой бури, после второй мировой войны.
Вскоре родилась моя сестра Линда и в 1949, мы уехали в Филадельфию, город братской любви, где родился мой брат Тодд.
В 1957, мы переехали на юг Нью-Джерси, напротив одного клуба фольклорных танцев.
Скопировать
I just went mouse ...
Arrested in the streets of City of Brotherly Love .
I am here, my brother ...
Я всегда был лишь крысой...
Снующей по улицам города братской любви.
Я здесь, мой брат...
Скопировать
Come on, Deb, give it a chance.
I appreciate the brotherly love, but I've got the lieutenant in like an hour.
See you at the job.
Ну же, Деб, попробуй, хотя бы.
Слушай, Декс, братская любовь — это, конечно, хорошо, но у меня встреча с лейтенантом через час.
Увидимся на работе.
Скопировать
You're awful, telling that story in front of others.
What beautiful brotherly love!
Why are they crying for joy? I don't understand at all.
БЕЗ РАЗДУМИЙ!
Он злится.
Даже не переоделся. детский метод доказывать правоту.
Скопировать
I guess we found your number three, right, Lucas?
Something tells me FOR Tthere's not gonna be YEAR. a lot of brotherly love.
Then let's use it to our advantage.
Кажется, мы нашли твою третью жертву, Лукас.
Что-то подсказывает мне, что братской любви тут нет и в помине.
Тогда надо этим воспользоваться.
Скопировать
Don't do anything stupid.
Escalante may not share brotherly love, but you two do.
All right, back up.
Не глупите.
Может, Эскаланте и не питает особой любви к брату, но о вас двоих этого не скажешь.
Ладно, уходим.
Скопировать
My specialty.
Burn Notice 4x15 Brotherly Love Original Air Date on December 2, 2010
Their idea of RR is "Recon and Rendition," so they don't exactly cherish days off...
Моя специализация.
Черная метка 4х15 Братская любовь.
Для них отдых - это сбор и обработка информации, потому их не привлекают выходные дни.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов brotherly love (бразели лав)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brotherly love для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бразели лав не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
