Перевод "quite a few" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение quite a few (кyайт э фью) :
kwˈaɪt ɐ fjˈuː

кyайт э фью транскрипция – 30 результатов перевода

You were talking about loose threads?
I've got quite a few in my cap that really need to be pulled out.
Gigi and Charly are finished.
Вы говорили о правильной мысли?
У меня есть довольно много идей в голове, которые нужно просто вытащить.
Жижи и Шарли закончили.
Скопировать
Captain, do you think you could get me a copy of the books Ernst Janning wrote?
- There are quite a few of them.
- I'd like all of them. And also a copy of the Weimar constitution.
Скажите, капитан, вы не могли бы достать экземпляры книг Эрнста Яннинга?
- Он написал довольно много.
- Мне понадобятся все его книги и еще копия конституции Веймарской республики.
Скопировать
Higher than mine.
We've run quite a few tests on that metal of yours.
- Yes, and...
Выше чем мой.
Мы сделали несколько анализов вашего металла, Дулей.
Невероятнейшая вешь.
Скопировать
Any questions, Mr. Kunstler?
Quite a few, Your Honor!
Do you consider young men who resist the draft because they're against the war in Vietnam as cowards and traitors?
- Какие-то вопросы, мистер Канстлер?
- Кое-какие, Ваша Честь.
Вы полагаете, что молодые люди, уклоняющиеся от призыва в армию из-за того, что они против войны во Вьетнаме, - трусы и предатели?
Скопировать
Well, couldn't we use that?
Sergeant,that engine stopped quite a few bullets. I barely made it here.
- Well, there must be some kind of transport.
Ну, а мы не можем ее использовать?
Сержант, в эту машину попало много пуль, я еще добрался сюда.
- Ну, здесь должен быть какой-нибудь транспорт
Скопировать
But you and Harry are said to... Who said that?
Quite a few people.
You get on my nerves.
- Я слышал, у вас с Гарри...
- Тебе кто сказал?
- Ты невыносим...
Скопировать
HARRY REH E Camera, "Spring" ...we can build the movie on his eyes.
That's why quite a few major shots focus on Arno's eyes.
Lots of scenes were done that way.
ХАРРИ РЕХЕ - оператор "Весны" АРВО КРУУЗЕМЕНТ - режиссер мол, пойми - мы весь фильм построим на его глазах.
Поэтому нужно много крупных планов глаз Арно.
МНОГИЕ сцены ИМЭННО такие.
Скопировать
Teele was a feast for our eyes.
I would think quite a few of us, either secretly or openly, had a crush on her.
Ain Lutsepp was given the role of Ténisson without any hesitation.
Теэпе была нашей общей радостью.
Я имею в виду, что многие из нас, одновременно ИЛИ ПО очереди, быпи в нее влюблены.
Айна Лутсеппа сошпи подходящим на ропь Тыниссона без раздумий.
Скопировать
Ladies and gentlemen, we must move right along.
We have quite a few more categories to cover.
And now, for best public affairs program, the nominees are:
Дамы и господа, мы должны торопиться.
У нас осталось ещё несколько категорий.
Премия за лучшую общественно-политическую программу. В номинации:
Скопировать
People in higher places will ask you that.
You left quite a few complications behind.
Yes, I know.
Другие люди будут задавать тебе вопросы
После твоей поездки на Кубе возникли проблемы...
Знаю
Скопировать
The Cupid Room, I think she called it.
Love's little arrows have struck quite a few hearts in there, I can tell you.
Oh, yeah.
Да. Покои Купидона, так?
Маленькие стрелы любви поразили там немало сердец.
О, да.
Скопировать
He's not my confessor.
I'm 34, and I've known quite a few girls.
I don't claim to be a model for anyone.
Я не собираюсь рассказывать о своей жизни.
Он не мой исповедник. Мне 34 года, я знал немало девушек.
Я не пытаюсь выдать себя за образец, вовсе нет.
Скопировать
Just one oddity.
Quite a few of them were members of something called
The Scientific Reform Society.
Разве что одна странность.
Довольно многие оказались членами некоего
Общества Научных Реформ.
Скопировать
They're saying that they'd like to give you a welcoming gift.
I'm sorry, but I've got quite a few things to do.
- Sending money home?
Говорят, что тебе хотят преподнести подарок.
Прошу прощения, но мне нужно кое-что закончить.
- Высылаешь деньги домой?
Скопировать
- Though he does have a few problems.
- I would say he has quite a few problems.
His energy seems to go in the wrong places.
- Хотя у него и есть несколько проблем.
- По-моему у него очень много проблем.
Его энергия судя по всему идет не в то русло.
Скопировать
- Late June.
- We have quite a few to pick from.
They're arranged in order of price.
- В конце июня.
- У нас есть много образцов.
Они расположены по цене.
Скопировать
How many more did you say we've got coming in?
Quite a few, I'm afraid.
It's necessary for the ceremony.
Как много, ты сказала, их будет?
Боюсь, не очень много.
Это необходимо для церемонии.
Скопировать
Nice dress.
I've moved quite a few today.
Here is the only information I was able to get there discreetly.
Красивое платье!
В качестве сувенира... ценный товар, сегодня я продал большую партию.
Здесь - информация, которую мне удалось получить, не привлекая внимания.
Скопировать
Just a word to the wise.
Roz has put on quite a few pregnancy pounds of late and she's really sensitive about it.
I would be careful what you say to her, all right?
Один дельный совет.
Из-за беременности Роз прибавила пару кило и она сильно переживает.
Так что следите за тем, что говорите, ладно?
Скопировать
Yeah, there was several.
I mean, and... quite a few times... and then there was...
she was incredibly...
Да, несколько раз.
Всмысле... пару раз. И это было, она была невероятно...
- Нет.
Скопировать
Well, I thought my rutting-monkey body language would have tipped you off.
Well, judging from my RSVP list, there should be quite a few available women.
Well, in that case, I'll be there.
Я думал, что мой язык тела озабоченного самца макаки послужит тебе намёком.
Ну, согласно моему списку приглашённых там должно быть несколько вакантных дам.
Что ж, в таком случае я буду.
Скопировать
At least.
We've seen quite a few then...
A good friend
Как минимум.
Тогда получается не так уж мало.
Иметь хорошего друга.
Скопировать
And you and your horrible daughter... are to be shipped to the Americas... on the first available boat... unless by some miracle... someone here will speak for you.
There seem to be quite a few people out of town.
I will speak for her.
Вас и вашу ужасную дочку отправят в Америку на первом же подходящем корабле. Разве что случится чудо, и кто-то из присутствующих вступится за вас.
Кажется, многие отсутствуют.
ДАНИЭЛЛА: Я вступлюсь за неё.
Скопировать
I think I've met him
On this ship quite a few years ago
I don't know if he took this same ship
Думаю, я встречался с ним.
на борту этого судна несколько лет назад.
Вряд ли он плыл на этом же корабле.
Скопировать
This is the cleanest interrogation chamber I've ever been in.
And believe me, I've been in quite a few.
I'm glad you're comfortable.
Что ж, это самая чистая комната для допросов, в которых я бывал.
А поверьте, я бывал во многих.
Я рада, что тебе удобно.
Скопировать
There's just one thing that puzzles me.
I've met quite a few murderers in the course of my work.
Murdoch doesn't strike me as one.
Знаете, я кое-чего не понимаю.
За время работы я встречал довольно много убийц.
Мёрдок не похож ни на одного из них.
Скопировать
There were some personal log entries, mostly observations about the crew's behavior.
I'm mentioned in quite a few of them.
Apparently, she finds my behavior easy to predict, whatever that means.
Были некоторые личные записи, главным образом наблюдения о поведении команды.
Я упомянут в довольно многих из них.
Очевидно, она находит мое поведение легкое предсказуемым, что бы это ни значило.
Скопировать
You have something that does not belong to you.
Actually, I suspect that you have quite a few things that do not belong to you.
But let's start with a picture and a frame.
У вас есть то, что вам не принадлежит.
И я подозреваю, что у вас наверняка довольно много вещей, которые вам не принадлежат.
Но сначало отдайтес снимок и рамку.
Скопировать
Oh, that was just a veneer.
That paper stepped on quite a few toes, I can tell you.
It's heresy to even consider the possibility that a prion replication could be inhibited by quantum resonance effects.
О, это только налет показного.
Этот доклад задел пару больных мозолей, серьезно тебе говорю.
Это ересь - даже просто рассматривать возможность, что репликация прионов может затормаживаться кванто-резонансными эффектами.
Скопировать
But there's marks of other horses, too.
Could be quite a few horses.
It's hard to tell, the ground's so wet.
Но там следы и других лошадей
Должно быть нескольких лошадей.
Трудно сказать, земля очень мокрая
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов quite a few (кyайт э фью)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы quite a few для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyайт э фью не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение