Перевод "немногие" на английский
Произношение немногие
немногие – 30 результатов перевода
Ты серьезно?
Хочу пожить немного в твоем мире.
хочу играть в крикет, хочу есть пышки, и хочу говорить "колоссально".
- Are you serious? Yes.
I want to spend time in your world.
I want to play cricket, I want to eat crumpets and I want to use the word "ghastly".
Скопировать
Янг, не мешайте.
Шеф, я нашел статью, но там немногое сказано.
Я могу поставить катетер Свана-Ганза.
Yang,let us work.
Chief,I found an article,but it doesn't say a lot.
I can put in a swan-ganz.
Скопировать
Роджер рассказал мне о потрясающих вечеринках, которые они здесь устраивают.
Только для немногих избранных, если вы понимаете, о чем я говорю.
О, я думаю, мы понимаем друг друга.
Roger's just been telling me about these amazing parties they have here.
Well, only for the select few, if you understand what I'm saying.
Oh, I think we all understand each other.
Скопировать
Схема "всеобщего образования" дает такое право каждому ребенку.
К сожалению, очень немногие школы следуют этому закону.
Никумб, скажите мне одну вещь, Что у него будет за успеваемосты
The "Education For All" scheme gives every child this right.
Unfortunately, very few schools comply with this law.
Nikumbh, tell me something. Ηow will this child cope out here?
Скопировать
Такие творческие способности у мальчика, которому едва восемь,
Сэр, очень немногих из нас отличает такое нестандартное мышление.
Прошу, вас, сэр, ему нужно всего лишь дать один шанс.
Such creativity, from a child who's barely eight years old.
Sir, very few of us can think out of the box.
Please, sir, one chance. That's all he needs.
Скопировать
А вы уверены, что их кто-то забирает?
Доктор, когда у вас почти ничего нет, вы держитесь за то немногое, что есть.
Нож, одеяло.
And you're sure someone's taking them?
Doctor, when you've got next to nothing, you hold on to the little you got.
A knife, a blanket.
Скопировать
Что эта болезнь практически искоренена в США.
Немногие знают об этом.
Нет. На бешенство.
A disease that has been largely eradicated in the U.S.
But not very many people know that.
No, rabies.
Скопировать
Он был очень осторожен.
Но даже в том немногом, что он говорил, я заметил притворство.
- Какое притворство? - Думаю, что он лицемер.
He was very careful.
But even in the few words he spoke, I thought he dissembled. - In what way dissembled?
- I think he shows one face but conceals another.
Скопировать
Известно менее 200 случаев.
Выжили очень немногие.
У меня был такой случай 10 лет назад.
Less than 200 cases have ever been reported.
Only a handful have survived.
I was on one of these cases ten years ago.
Скопировать
- Приятно слышать.
Думаю ты поймешь, что во мне всего по-немногу.
Ты можешь делать со мной всё что захочешь.
- but you're a lot less of a dork than I thought.
- Stick around. I think you'll find I'm a lot less of everything.
You can do whatever you want to me.
Скопировать
Я знаю, как вы заняты.
Я почитала немного в газетах о вашей группе.
Вы делаете много полезных вещей.
I know that you're busy.
I've been watching some of the press on your group.
You do quite a lot of good work.
Скопировать
Ты просто болтаешь о том, чтобы подержать мою руку, или ты собираешься подержать мою руку?
А затем немногим позже Робин застукала их...
- Эм... - Держащимися за руки.
Are you just going to talk about holding my hand or are you going to hold it?
Then a little later, Robin caught them...
Oh, um... ...holding hands.
Скопировать
По-моему, здорово, что компания снимает рекламу.
Потому что о нас немногие слышали.
Когда я говорю, что работаю в Дандер-Миффлин, люди думают, что мы торгуем шарфами, или кексами, или варежками, или...
I think it's great that the company's making a commercial.
Because not very many people have heard of us.
When I tell people that I work at Dunder Mifflin, they think that we sell mufflers, or muffins, or mittens, or...
Скопировать
О ком конкретно вы говорите?
Я немного в курсе, каково попасть в рекламу.
В старших классах у меня было прозвище Kool-Aid Man.
Who you talking to specifically?
I kind of know what it's like to be in commercials.
My nickname in high school used to be kool-aid man.
Скопировать
Отделаем твоё заведение, прикупим барахлишка и откроемся, блядь, по-новой.
Об этом инциденте знают немногие. И болтать они о нём не станут.
Не хочь быть партнёром, позволь хотя бы быть другом, пока этот маньяк свободно гуляет по лагерю. И я не пущу тебя в тот хуйнюшник.
We fix your place up, get all new stuff, open the fuck back up.
Knowledge ain't general what happened there... and those who know ain't gonna say.
Grant me at least, as your friend... if we don't partner, while that maniac is loose in camp... you'll avoid that fucking place.
Скопировать
Но мы признаем, что это проблема.
Так вот, пройдем немного в ту сторону, я вас проведу.
Через стоянку.
But we are saying there's a bit of trouble.
Now, I'm gonna walk back, I'm gonna bring you back here.
Through my camp.
Скопировать
Не только у тебя.
Не многие работают на вершине.
Берхофф был выдающимся, пока он не заболел, в возрасте 30ти лет, два года спустя его институциализировали.
yeah,you're not alone.
only a handful of people work at the top of the field at any given time.
our mr. burkhoff was the heir apparent, until he suffered his first delusion at the age of 30, and he was institutionalized two years later.
Скопировать
Возможно это успокоиттебя и облегчиттвой конец.
Тьl должен бьlть благодарен Богу, что оказался одним из немногих свидетелей этого собьlтия.
Богу?
Maybe it uspokoittebya and oblegchittvoy end.
You should be grateful to God, that was one of the few witnesses of this event.
God?
Скопировать
И еще вон та...да, эта
Должно быть, немногие видели эти два снимка.
Сделаем этот новым гвоздем программы?
And then one in between... That one, yes.
There are probably not many people that have seen these two pictures.
Shall we let this one become the next star?
Скопировать
Командующий космическими солдатами – генерал Хитли.
Немногие оставшиеся в живых человеческие особи жестоко истребляются солдатами.
Космический корабль объявляет...
General Hitley is commander of the space soldiers.
The few remaining humans are brutally hunted down by the soldiers.
The space ship announces...
Скопировать
И многие, как выходит, со мной.
Ну, пусть не многие.
У нас есть фанаты; у них есть мозги.
You can't change or cure the world.
You can say:
"This is it through my eyes. Do you agree or not?"
Скопировать
Я сейчас чувствую, что мы так близки.
Я не многим об этом рассказывал.
А что ты сказал той девушке, с которой ты изменял Джен?
I feel really close to you right now.
You should. I don't tell a lot of people that.
What did you tell the girl that you were cheating on Jen with?
Скопировать
Отказаться от карьеры врача на центральных планетах, чтобы прятаться на краю системы
На такое не многие способны
Полагаю, что да
Go from being a doctor on the central planets... to hiding on the fringes of the system.
There's not many would do that.
Suppose not.
Скопировать
Полагаю, что да
Не многие бы и согласились его взять
- Почему вы это сделали?
Suppose not.
There's not many would take him in either.
- Why did you?
Скопировать
- O, она смущена
Не многие твои коллеги способны на это
Ты совершенно особенная женщина, и я убеждаюсь-
- Oh, she blushes
Not many in your line of work do that
You are a very singular woman, and I find-
Скопировать
- Хмм.
Не многие выбирают эту жизнь, особенно из тех, кто для нее не рожден
Ну, это работа на первое время, просто для начала
- Hmm.
Haven't seen many folk choose this life weren't born to it.
Well, work is real scarce for a couple just startin' out.
Скопировать
Да, а откуда ты знаешь?
Очень немногое в этом доме случается без моего ведома.
Ты похоже не очень расстроен по этому поводу.
Yeah, how'd you know?
Very little happens in this house without my knowledge.
You don't seem very upset about this.
Скопировать
Может, тебе помочь с наличностью и все такое?
Потому, что если тебе нужно немного... в самом деле, только попроси.
Все, что я делаю, это кладу деньги в твой карман... и слежу, чтобы ты не покинул гнездо!
I mean, you fixed for cash or something, man?
'Cause if you need a little something... really, the thing to do is just to ask for it.
That's all I do, is put money in your pocket... and make sure you don't stray from the nest!
Скопировать
Грэйс рассталась с Догвиллем или, наоборот, Догвиль расстался с Грэйс (и со всем нашим миром) - вопрос спорный.
Немногим людям пойдет на пользу попытка задать этот вопрос, но ещё меньше тех людей, которым пойдет на
И уж, конечно, здесь мы на этот вопрос отвечать не станем.
"Whether Grace left Dogville or on the contrary, Dogville had left her (and the world in general)"
is a question of a more artful nature that few would benefit from by asking and even fewer by providing an answer.
And nor indeed will it be answered here!
Скопировать
Стар я для таких переделок.
Немного в голове помутилось.
Другого выхода нет, Оуен.
I must be getting too old for this shit.
I don't know what the hell that was about.
It's the only way, Owen.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов немногие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы немногие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение