Перевод "bloodshed" на русский

English
Русский
0 / 30
bloodshedкровопролитие
Произношение bloodshed (бладшэд) :
blˈʌdʃɛd

бладшэд транскрипция – 30 результатов перевода

- We can fix the records, sir.
The bloodshed. The death.
Are we doing the right thing?
- Мы можем подправить запись, сэр.
- Кровопролитие, смерть.
Правильно ли мы поступаем?
Скопировать
I never saw the distinction.
his empire to if he would appoint a successor who would keep the legacy intact prevent generations of bloodshed
His answer was simple:
Никогда не видел разницы.
Когда Александр Великий умирал, его генералы спросили кому он оставляет империю если бы он назначил приемника, то его наследие бы уцелело и были бы предотвращены поколения резни.
Но его ответ был прост...
Скопировать
- Great.
We had to add on an extra room for all the emotional baggage, but other than that, there's been no bloodshed
I'm glad to hear it.
- Отлично.
Пришлось достроить еще одну комнату для всего эмоционального багажа, но в остальном, нормально, пока без кровопролития.
Рад слышать.
Скопировать
You come here knowing nothing about me or this place, and you dare to ask me to betray my own people.
Your silence could mean more bloodshed, not less.
If you mean those butchers. I am glad of it.
"ы пришЄл сюда, ничего не зна€ ни обо мне, ни об этом месте, и ты смеешь просить мен€ предать моих людей.
"воЄ молчание повлечЄт ещЄ большее кровопролитие, не наоборот.
≈сли ты говоришь о тех палачах, € буду рада этому.
Скопировать
I never liked you, my darling friend.
There will be a lot more bloodshed.
- All right!
Ты мне не нравился, дорогой друг.
- Будет еще больше кровопролитий.
- Хорошо! Будет!
Скопировать
The vessel must return before dawn. If possible,
Fort would rather have won without bloodshed.
For this purpose, any cannon will be without crew
Я должен вернуться на корабль до рассвета.
Мы бы хотели обойтись без кровопролития.
В таком случае, у пушек не будет караула.
Скопировать
If I do condemn him, then his followers may.
Either way, there will be bloodshed.
Caesar has warned me, Claudia.
Если же я казню Его, то восстать могут его последователи.
И так и так будет кровопролитие..
Цезарь предупреждал меня, Клавдия.
Скопировать
violence... violence leaves the deepest of scars.
The outrage of bloodshed is indelible.
The trust in the world that terror annihiIates is never regained.
Насилие... Насилие оставляет глубочайший шрам
Акты кровопролития неизгладимы.
Доверие в мире, уничтожаемом террором, не восстанавливаемо.
Скопировать
Come.
Reports that warned of bloodshed and plunder.
- Salaam, sahib.
Идём.
Пока Ким вёз сообщение к полковнику Крайтону... этот джентльмен, как глава Британо-Индийской секретной службы... получил тревожные новости от своих агентов... которые сообщали о беспорядках и грабежах.
- Салам, сагиб.
Скопировать
Remember what the fellow said.
In Italy, for 30 years under the Borgias they had warfare, terror, murder and bloodshed, but they produced
In Switzerland, they had brotherly love.
Помнишь, кто-то сказал:
в Италии при Борджиа 30 лет были войны, террор, убийства, кровопролития, но эти же годы дали миру Микеланджело,
Леонардо да Винчи и возрождение.
Скопировать
Coming to speak to me?
There's been enough bloodshed already.
You must not come closer, Father.
Пришли поговорить со мной?
Опусти пистолет, довольно кровопролития.
Не стоит подходить ближе, отец.
Скопировать
How criminal!
Bloodshed in a temple!
What audacity to come here!
Преступно!
Кровопролитие в храме!
Какая наглость явиться сюда!
Скопировать
And Maciste's live will not be enough to satisfie them.
If you continue ruling and living,... you'll see more bloodshed!
We have no more time to waste.
- И жизни Мациста не достаточно, чтобы удовлетворить их.
- Если мы оставим его в живых, ... то мы увидим большое кровопролития!
- У нас не так много времени, чтобы его терять.
Скопировать
Did you accept it?
We don't want to see any more bloodshed on either side.
I bet the Arabs have accepted.
Вы подпишете?
Мы больше не желаем участвовать в кровопролитии.
Небось арабы уже подписали.
Скопировать
I see.
What you're suggesting means more bloodshed.
It won't be the last.
- Я понял.
То, что ты предложил - всего лишь очередная бойня.
За которой последуют остальные.
Скопировать
But how?
And without bloodshed?
Well, by guile, I say.
Но как?
И без кровопролития?
Хорошо, хитростью, говорю я.
Скопировать
Why should you suppose?
It's just that I heard in Cairo that Major Lawrence has a horror of bloodshed.
That is exactly so.
Откуда это предположение?
В Каире мне приходилось слышать, что майор Лоуренс ненавидит кровь.
Совершенно верно.
Скопировать
The electricity is in the care of the Harith.
If you answer, there will be bloodshed.
You speak to me of bloodshed?
Электричество в ведении харитов.
Ответишь, и прольётся кровь.
Ты говоришь мне о кровопролитии?
Скопировать
If you answer, there will be bloodshed.
You speak to me of bloodshed?
I ask pardon of Auda Abu Tayi.
Ответишь, и прольётся кровь.
Ты говоришь мне о кровопролитии?
Прошу прощения у Ауды Абу Тайи.
Скопировать
I'm begging you!
You'll pay for all your bloodshed!
No!
Я тебя прошу!
Ты заплатишь за всю пролитую тобой кровь!
Нет!
Скопировать
No...
You'll answer for all your bloodshed!
I'll choke you with my own hands and liberate the people from you!
Нет...
Ты ответишь за все свои злодеяния!
Я задушу тебя своими руками и освобожу людей от тебя!
Скопировать
This, then, is the story of Irma la Douce.
A story of passion, bloodshed, desire and death.
Everything, in fact, that makes life worth living.
Итак, эта история про Ирму ля Дюс.
История о страсти, кровопролитии, вожделении и смерти.
То есть о том, ради чего стоит жить.
Скопировать
Our aim: independence and restoration of the Algerian state, in accordance with Islamic principles and the respect of basic liberties, regardless of race or religion.
To avoid bloodshed, we propose that the French authorities negotiate with us our right to self-determination
Algerians, it is your duty to save your country and restore its liberty.
Наша цель — независимость и реставрация Алжирского государства, в соответствии с принципами ислама и с уважением к основным свободам, вне зависимости от расы или вероисповедания.
Чтобы избежать кровопролития, мы предлагаем французским властям переговоры касательно нашего права на самоопределение.
Алжирцы, ваш долг — сохранить вашу страну и возродить ее свободы.
Скопировать
If I weren't a free anarchist, I'd have all priests killed.
But I'm against all forms of bloodshed.
Not a man, not a penny to the military.
Если бы я не был независимым анархистом, то прихлопнул бы всех священников.
Но я против любой формы кровопролития.
Ни человек, ни крохотный эре не стоят войны.
Скопировать
Where God weighs the sins of the world.
The blood shed, This is the most serious sin
Against the highest divine laws.
Бог взвешивает грехи людские.
Пролитая кровь, самый тяжкий грех.
Это преступление против дарованной Богом жизни.
Скопировать
Listen to this, on the signing of the Weimar constitution.
"Now we can look forward to a Germany without guns and bloodshed."
"A Germany of justice, where men can live instead of die."
Послушайте, что он пишет о подписании конституции Веймарской республики:
"Теперь очевидно, что наше будущее - это Германия без оружия и кровопролития;
"Германия, где царит справедливость, где люди имеют право жить, а не умирать.
Скопировать
Let bygones be bygones.
No bloodshed.
Aim at the powerful.
Я сказал за вас да.
Все свершиться помимо вашей воли.
Мой закон - никакого кровопролития.
Скопировать
Stop!
I hate bloodshed. Wash him.
Make him stay at home, my home until he can stand on his feet.
Стойте!
Ненавижу кровожадность.
Пусть остается в доме, пока не станет на ноги.
Скопировать
It's to restore peace.
There should be no bloodshed.
You may smoke.
Это операция по восстановлению мира.
Крови быть не должно.
Можете курить.
Скопировать
If we'd fought back, we wouldn't be here.
There would've been so much bloodshed!
I can't see anything!
Так что если снова придётся воевать, только не здесь.
Здесь будет настоящая мясорубка!
Ничего не вижу!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bloodshed (бладшэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bloodshed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бладшэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение