Перевод "bloodshed" на русский

English
Русский
0 / 30
bloodshedкровопролитие
Произношение bloodshed (бладшэд) :
blˈʌdʃɛd

бладшэд транскрипция – 30 результатов перевода

I see.
What you're suggesting means more bloodshed.
It won't be the last.
- Я понял.
То, что ты предложил - всего лишь очередная бойня.
За которой последуют остальные.
Скопировать
- No, he didn't call them.
My husband has always been against bloodshed.
- Believe me. My husband- - Is responsible for our dead!
Они приходили много раз!
Мой муж всегда был против кровопролития, он хороший человек!
Ваш муж виновен в нашей смерти!
Скопировать
Yes...
There could be terrible bloodshed - another wasteland here in our community.
Selris...
Да...
Могло быть страшное кровопролитие - еще одна пустошь, в нашей общине.
Селрис...
Скопировать
The electricity is in the care of the Harith.
If you answer, there will be bloodshed.
You speak to me of bloodshed?
Электричество в ведении харитов.
Ответишь, и прольётся кровь.
Ты говоришь мне о кровопролитии?
Скопировать
Let bygones be bygones.
No bloodshed.
Aim at the powerful.
Я сказал за вас да.
Все свершиться помимо вашей воли.
Мой закон - никакого кровопролития.
Скопировать
He keeps talking about some wedding.
He says it's time to stop the bloodshed.
And he's right.
Да всё про какую-то свадьбу толкует, товарищ командующий.
Говорит, что пора прекращать кровопролитие.
Ну, правильно говорит.
Скопировать
You erred because you are young.
To avoid your death and my shame which only bloodshed could remove I ask you to marry Caterina.
Of course I'll marry her!
И красноречием не искупить вину. Но, юным свойственно заблуждаться.
И, чтобы избежать твоей смерти, и моего позора, который могут смыть только потоки крови, я прошу тебя взять Катерину в законные супруги.
Я с радостью женюсь на ней.
Скопировать
Both were the parishioners of his church.
sermons Schlagg was calling for peace and friendship among all the peoples, denouncing barbarian wars and bloodshed
The objective check-up established that the pastor had met with the former Minister Krauze who was living in emigration in Switzerland.
Оба они были прихожанами его кирхи.
В доносах говорилось, что пастор призывает к миру и братству со всеми народами. Осуждает варварство войны и неразумность кровопролития.
Проверка установила, что пастор встречался с бывшим министром Краузе, который сейчас жил в эмиграции в Швейцарии.
Скопировать
But how?
And without bloodshed?
Well, by guile, I say.
Но как?
И без кровопролития?
Хорошо, хитростью, говорю я.
Скопировать
Let's divide the country. If you say so, we'll bombard Eldorado.
I don't care about bloodshed...
I say! The blood of the masses is sacred!
Мы разделим страну, и, по твоему приказу, будем бомбардировать Эльдорадо.
Кровь неважна...
Я уже говорил, кровь масс - священна.
Скопировать
Federal troops are going to Alecrim.
I don't want any bloodshed.
Now we have to go to the end.
Федеральные войска уже на пути в Алекрим.
Я не хочу кровопролития.
Теперь придется идти до конца
Скопировать
Eneg and I will go on the air, offer a new way for our people for all our people both Zeons and Ekosians.
It is time to stop the bloodshed, to bury our dead.
Well, Mr. Spock, I think the planet is in good hands.
Мы с Энегом выйдем в эфир и предложим народам новый путь, обоим народам: зеонцам и экосианцам.
Пора прекратить кровопролитие и похоронить мертвых.
Что ж, мистер Спок, планета в надежных руках.
Скопировать
I'II make you a proposition, ellis.
Why not give yourself up to scotland Yard and stop this senseless bloodshed?
I would hate to see Susan die, too.
Одной проституткой меньше.
Почему бы тебе не отправиться в Ярд и не выявить причину смерти Мирны Фергюссон?
Я не хотел бы увидеть Сьюзен тоже мёртвой, а?
Скопировать
This is almost 1946.
Nobody wants bloodshed anymore.
If your father dies you make the deal.
Сейчас почти 1 946 год.
Никто больше не желает крови.
Если твой отец умрет... придется вести с ними дела.
Скопировать
Captain, why are they practicing the shooting?
Besides, it's a way of guaranteeing effective shots, thus avoiding unnecessary bloodshed.
While also assuring an act within the majesty of the law.
Капитан, зачем эти тренировки?
Ну, во-первых, чтоб стрелки сосредоточились и успокоились, во-вторых, для пущей меткости и дабы избежать ненужного кровопролития.
И, кроме того, так положено по закону.
Скопировать
Excuse me, please.
Sir David, I'm again instructed to emphasize that the Fuehrer wishes to avoid further bloodshed.
England is not our natural enemy, and he offers guarantees for the British Empire if you give Germany a free hand in Europe.
Прошу прощения.
Дэвид, меня уведомили о том,... ..что Фюрер хочет избежать большого кровопролития .
Англия, нам не враг. И он даёт гарантии Британской Империи. Если вы, в свою очередь, даёте зелёный свет в Европу.
Скопировать
Kirk out.
And so we drift in space, with only hatred and bloodshed aboard.
Now do you believe?
Конец связи.
Мы будем дрейфовать в космосе с ненавистью и кровопролитием на борту.
Теперь вы верите?
Скопировать
My friends, if memory does not betray me:
"Without bloodshed, there is no forgiveness
"No forgiveness without bloodshed". Baudelaire
Мои друзья, если память не изменяет мне:
"Без кровопролития, не бывает никакого прощения"
"Никакого прощения без кровопролития"- это Бауделайре
Скопировать
"Without bloodshed, there is no forgiveness
"No forgiveness without bloodshed". Baudelaire
Excellency, the expression is not to be found in Baudelaire but in Nietzsche's The Genealogy of Morals
"Без кровопролития, не бывает никакого прощения"
"Никакого прощения без кровопролития"- это Бауделайре
Ваше превосходительство, это выражение не было найдено у Бауделайре ... но есть у Ницше в "Генеология Моралей"
Скопировать
We told you that when this all started.
If you had listened then, we could have avoided considerable bloodshed.
Ambassador Mollari, what would you consider a reasonable buffer zone?
Мы говорили вам об этом, когда всё началось.
Если бы вы прислушались к нам тогда, мы могли бы избежать значительного кровопролития.
- Посол Моллари, какой вы видите рациональную буферную зону?
Скопировать
She never should've gone back to Zürich.
I just don't want any more bloodshed.
[WHISPERS] Relax, you're home-free.
Ей не стоило возвращаться к Зи
Я просто не хочу больше кровопролития.
Расслабься, ты дома.
Скопировать
I haven't drunk a drop
The films, the y ne ver stop Where the hero always wins And bloodshed ne ver begins
The white boy blues
И я ничуть не пьян.
А в этих бесконечных фильмах ...герой всегда выходит победителем, не пролив ни капли крови.
Блюз белого человека.
Скопировать
Contact established.
Captain Sisko I don't suppose you would like to surrender and avoid unnecessary bloodshed.
Absolutely not.
Контакт установлен.
Капитан Сиско, не думаю, что вы захотите сдаться и избежать ненужного кровопролития.
Совершенно верно.
Скопировать
Petrov used me.
I just wanted to stop the bloodshed.
He wanted a personal victory.
Петров использовал меня.
Я хотел прекратить кровопролитие.
Он сводил личные счеты.
Скопировать
It was a shock, Kakarrot!
How could I, the prodigal prince of bloodshed, forever be outdistanced by you, a lower-class warrior!
A- and so, I secretly made my resolution.
Меня это просто бесит, Каккаротто!
Как я, кровный принц, всегда нахожусь позади воина низшего класса! ?
Т-таким образом я тайно принял решение.
Скопировать
Brother Cadfael, you are not the cause of it.
No, but neither have I found the truth, which might prevent more bloodshed.
And I have very little time left.
Брат Кадфаэль, не ты стал их причиной
Нет, но я не нашел и правды, которая могла бы предотвратить дальнейшее кровопролитие
И у меня осталось очень мало времени
Скопировать
- The beast, he's your son, Grendel.
Conceived at the height of victorious bloodshed.
Impossible.
Что? Пресловутый зверь - твой сын, Грендел!
Зачатый как раз в ту самую ночь.
Невозможно!
Скопировать
At last, war has made me into a man.
Please gentlemen, we must put an end to the bloodshed.
We have all seen too many body bags and ball sacks.
Наконец война превратила меня из мальчишки в мужчину
Пожалуйста, джентльмены, мы должны положить конец кровопролитию
Вы видели достаточно мертвых людей и лопнувших шаров
Скопировать
Don't worry.
I promise there will be no bloodshed.
Come on, guys.
Не волнуйтесь.
Руковожу здесь я, так что кровопролития не будет.
Пошли!
Скопировать
The murder is happening as we speak.
I'm going to try and break in to the bloodshed.
Are you getting this?
Убийство происходит прямо у нас на глазах.
Я постараюсь подойти ближе.
Ты снимаешь это?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bloodshed (бладшэд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bloodshed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бладшэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение