Перевод "border-crosses" на русский
Произношение border-crosses (бодокросиз) :
bˈɔːdəkɹˈɒsɪz
бодокросиз транскрипция – 31 результат перевода
We're gonna hit the road and never look back.
There's gonna be roadblocks and border-crosses.
I know, I know.
Мы отправимся в путь и никогда не обернемся назад.
Нам встретятся блокпосты и препятствия.
Я знаю, знаю.
Скопировать
May I ask how you propose to get past the Akritirian patrols?
No doubt they will attack as soon as Voyager crosses the border.
That's exactly why the rescue team won't be aboard Voyager
Могу я спросить, как вы предлагаете проскользнуть мимо акритирианских патрулей?
Нет сомнений, что они нападут, как только "Вояджер" пересечет границу.
Вот почему спасательная группа будет не на борту "Вояджера".
Скопировать
There's the line to Bracken Junction.
The line crosses the border there.
- Here's where the old line branches out.
Вот Багглзкелли и ветка на Брэкен.
Здесь ветка пересекает границу, вот сама граница.
- А вот развилка на старую ветку.
Скопировать
This is our collection.
We follow the path to the point where the roadway crosses. Near the Franco-Spanish border.
If you avoids the French, do you subscribe to the Spanish border ... with the perfect passports Freier of the hand.
Там мы и встретимся.
Мы пойдем по ней вперед, пока она не выйдет на дорогу вот здесь - прямо между французской и испанской границей.
Если удастся разминуться с французами, мы попадем на испанскую границу в целости и сохранности с паспортами Фрайера в кармане.
Скопировать
She won't. She becomes a Syrian citizen, so the Israeli won't let her in anymore and the Syrian won't let her out.
As soon as she crosses the border, there's no way back.
That's the way it is.
Она станет гражданкой Сирии, следовательно Израиль не даст её зайти а Сирия не даст ей выйти.
В момент когда она пресикает границу, нет дороги назад.
Вот такие вот дела.
Скопировать
"Dear intolerant rednecks, we sympathize with you all losing your jobs.
However, we feel your solution of shooting everyone who crosses the time border is inhumane."
What?
"Дорогие нетерпимые батраки, мы сочувствуем вам связи с потерей работы.
Однако мы полагаем, что ваше предложение стрелять по всем кто выйдет из машины времени не очень гуманно".
Что?
Скопировать
Mr. Kim, I know how you feel, but I think it's better to wait here.
If he crosses the border, they'll send him to us right away.
Even if you go near the border, you don't know even where he's crossed in the vast lands.
Господин Ким, я понимаю, что Вы чувствуете, Но я думаю, что лучше будет подождать здесь.
Если он уже перешел границу, его пошлют сюда.
И даже если Вы поедете к границе, Вы же не знаете, где именно его искать, а граница длинная.
Скопировать
Well, then you got your work cut out for you.
'Cause the next time the devil crosses the border...
I'm coming after you.
Вот ты и понял свою работу.
Потому что в следующий раз, когда Дьявол пересечет границу...
Я приду за тобой.
Скопировать
Gaby, we discussed this.
We're staying with people we know for a few weeks until Hector crosses the border and joins us.
And then what?
Габи, мы обсуждали это.
Мы будем жить у знакомых несколько недель, пока Гектор не пересечет границу и присоединится к нам.
А потом что?
Скопировать
Let me find him.
Well, we have 11 hours till Tomas crosses the border.
Then, I'd better get started.
Давайте я его найду.
У нас 11 часов до пересечения Томасом границы.
Тогда мне лучше начать сейчас.
Скопировать
- Yeah... - You get a kingpin.
Yeah, you know that if he crosses that border, he's never coming back.
You good with that?
Идешь за деньгами - берешь заказчика.
Если он пересечет границу, он уже никогда не вернется.
Вас это устраивает?
Скопировать
We're gonna hit the road and never look back.
There's gonna be roadblocks and border-crosses.
I know, I know.
Мы отправимся в путь и никогда не обернемся назад.
Нам встретятся блокпосты и препятствия.
Я знаю, знаю.
Скопировать
I couldn't let that happen.
Alright then, Mr Hunt crosses the border at eleven on Monday morning, thanks very much.
This is him crossing back into the Republic at quarter past two on Wednesday afternoon.
Я не мог позволить этому произойти.
Ну хорошо, мистер Хант пересёк границу в понедельник, в одиннадцать утра, спасибо большое.
и вернулся в два пятнадцать, в среду днём.
Скопировать
You know, they should get profit on what's theirs, but now I've got two states coming after me for taxes on each and every gallon.
No equipment crosses the border?
No, ma'am.
Они должны получать прибыль со своей части, но на моей шее теперь два штата, желающие получить налоги с каждого галлона.
На той стороне нет вашего оборудования?
Нет, мэм.
Скопировать
But if you miss, you had better miss very well.
Whoever double crosses me and leaves me alive he understands nothing about Tuco.
Nothing.
Если уж ты промахнешься, то промахнись как следует.
Любой, кто меня надует и оставит в живых, тот совсем недооцениавет Туко.
Совсем.
Скопировать
They're shooting from that side.
- Exactly from the border line.
- So we are invaded.
Они стреляют с той стороны.
- Точно от границы.
- Значит, на нас напали.
Скопировать
You taken a look lately at the cemetery at Emmett?
There's a big bunch of cheap wooden crosses, all crowded in together.
That's a tribute to the last fools who tried to stop the War Wagon.
Ты не видел, в последнее время, кладбище в Эммите?
Там большая куча дешевых деревянных крестов, стоящих вместе.
Их поставили тем, кто пытался остановить бронированный фургон.
Скопировать
Proceed in sending samples of metal.
The sample of the metal will go out through the south border.
Any instructions for me?
Приступайте к отправке образца металла. Приём.
Образец металла выйдет через южную границу.
Какие-нибудь инструкции для меня?
Скопировать
Easy, nino, easy. So tell me, why did you do it?
They were taking me to the border.
- To El Paso?
Убедил, убедил, но зачем ты это сделал?
Меня везли на передовую.
-На границу?
Скопировать
That's all right.
We can start early on Tuesday morning and we'll make the Mexican border in three days, and that'll be
Mr. Humbert, I must ask you to move your car.
Это хорошо.
Мы сможем выехать утром во вторник, доберёмся до мексиканской границы за 3 дня, и навсегда избавимся от всех загадочных агентов, преследующих нас по пятам.
Мистер Гумберт, я должна попросить вас убрать машину.
Скопировать
Idiot! They'll shoot us if we're not careful.
I'm sure Yamana and Hayakawa are patrolling their border.
We can report them there.
Если мы пойдём напролом, они нас застрелят.
{C:$00FFFF}Наверняка вдоль границ Яманы и Хаякавы выставлены посты.
{C:$00FFFF}Вот там мы на них и донесём.
Скопировать
- What motel?
Well, there must be one somewhere on the American side of the border.
The American side of the border.
– В каком?
– В любом на территории США.
На территории США?
Скопировать
Well, there must be one somewhere on the American side of the border.
The American side of the border.
Oh, well, I'll be safe there and you won't have to worry about me.
– В любом на территории США.
На территории США?
Так безопаснее и спокойнее.
Скопировать
Susie, one of the longest borders on earth is right here between your country and mine.
It's an open border, fourteen hundred miles without a single machine gun in place.
Now, I suppose that all sounds very corny to you.
Сьюзи. Между нашими странами самая длинная граница, и открытая...
И только один исправный пулемет на 1400 миль.
Полагаю, тебе наплевать?
Скопировать
Your own Paul. "
It's from a little place across the French border.
If only it could have arrived sooner.
Твой Пол".
Письмо отправлено из Франции, из местечка недалеко от границы.
Если бы оно пришло раньше...
Скопировать
The westward course was no smoother than that of true love.
Trouble over land smoldered along the Mexican border.
Not all Americans were for war, including Congressman Abe Lincoln of Illinois.
Путь на запад был также непрост, каки путь верной любви.
Преградой ему была не только суровая природа, но и угроза войны, которая исходила от мексиканской границы.
Не все американцы, включая конгрессмена Авраама Линкольна, хотели войны.
Скопировать
Well, you'd better take some for some insurance.
Take money below that border, it sort of melts sometimes.
Thanks, Sam.
Ну, пусть будет еще на всякий случай.
- Вдруг у вас машина сломается в пути?
- Спасибо, Сэм.
Скопировать
Don't let them escape,
No, they didn't cross the border.
With us and the Mexican soldiers, it's well guarded,
Не дай им уйти.
Нет, здесь границу они не перешли.
Мы с мексиканскими солдатами её хорошо охраняем.
Скопировать
With us and the Mexican soldiers, it's well guarded,
But a band of Mexicans crossed the border around here,
Maybe the Benson brothers joined them,
Мы с мексиканскими солдатами её хорошо охраняем.
Но банда мексиканцев пересекла границу недалеко отсюда.
Должно быть, Бенсоны к ним присоединились.
Скопировать
I have some news from King,
He's at the Mexican border,
He must kill the Benson brothers, He has to,
Есть вести о Кинге.
Он на мексиканской границе.
Он должен убить Бенсонов, он обязан.
Скопировать
Accessories, personal effects, and household decorations are subject to tariff and must be offered up as such.
The X-ambassador is a meat border line.
Mother, are you well?
Вещи и обстановка подлежат конфискации и реализации.
Посланник Креста - граница плоти
Милая мама, ты в порядке?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов border-crosses (бодокросиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы border-crosses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бодокросиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
