Перевод "boreal forest" на русский
Произношение boreal forest (бориол форист) :
bˈɔːɹiəl fˈɒɹɪst
бориол форист транскрипция – 31 результат перевода
You need to travel five hundred miles south from here before that is possible.
These stunted shrubs mark the tree line, the beginning of the Boreal forest, the taiga.
The needle-shaped leaves of the conifers are virtually inedible, so this forest supports very little animal life.
Вам надо проехать 500 миль к югу отсюда прежде, чем это возможно.
Эти чахлые кусты отмечают древесную линию - начало арктического леса - тайгу.
Иглообразные листья хвои фактически несъедобны поэтому этот лес поддерживает очень небольшую жизнь животных.
Скопировать
You need to travel five hundred miles south from here before that is possible.
These stunted shrubs mark the tree line, the beginning of the Boreal forest, the taiga.
The needle-shaped leaves of the conifers are virtually inedible, so this forest supports very little animal life.
Вам надо проехать 500 миль к югу отсюда прежде, чем это возможно.
Эти чахлые кусты отмечают древесную линию - начало арктического леса - тайгу.
Иглообразные листья хвои фактически несъедобны поэтому этот лес поддерживает очень небольшую жизнь животных.
Скопировать
So Davis went to a point somewhere inside it.
area in there with deposits of migmatite, granulite and monzonite and a documented population of the Boreal
Unfortunately, it has an area of
Так что Дэвис отправился к точке где-то внутри.
Есть только одна область с залежами мигматита, гранулита и монцонита и зарегистрированной популяцией Бореальной Змеехвостой стрекозы. Это полоса леса здесь, юго-западнее Лэйк Плэсид.
К сожалению,
Скопировать
Do not believe it, Martin, it's very heavy for a league and a half.
Furthermore, we must rely on the difficulty of dragging the car through the forest.
That takes to be a mule!
Не веришь, Мартин, это очень тяжело, на лигу с половиной
Вспомни как сложно тащить корзину через лес.
надо иметь силу мула!
Скопировать
The investigation....
Did you look in the forest?
-Where do you mean?
Расследование...
Вы искали в лесу?
- Что Вы имеете в виду?
Скопировать
Why?
That path leads to the forest, and that's where the wolf is!
Good evening, Mademoiselle.
Почему?
Эта дорожка ведет к лесу, а в лесу - волк!
Добрый вечер, Мадемуазель.
Скопировать
Yes, I know.
I've seen you sleeping in the forest.
-Do you often sleep in the forest?
Да, я знаю.
Я видел Вас спящей в лесу.
- Вы часто спите в лесу?
Скопировать
I've seen you sleeping in the forest.
-Do you often sleep in the forest?
-In the forest?
Я видел Вас спящей в лесу.
- Вы часто спите в лесу?
- В лесу?
Скопировать
-Do you often sleep in the forest?
-In the forest?
TOBACCO SHOP
- Вы часто спите в лесу?
- В лесу?
ТАБАЧНАЯ ЛАВКА
Скопировать
-The woodcutters.
Every year, they come to work in the forest.
Don't you remember them from last year?
- Лесорубы.
Они каждый год приезжают, чтобы работать в лесу.
Разве Вы не помните их с прошлого года?
Скопировать
-Where has he been working?
-Same place in the forest.
Maybe he's still there.
- Где он работает?
- На том же самом месте в лесу.
Возможно, он всё ещё там.
Скопировать
Hark.
Forest sounds.
Animal noises.
Внемлите!
Звуки леса.
Голоса зверей !
Скопировать
Yes you can.
From past the forest...
even further.
Нет.
Из-за леса...
Даже дальше.
Скопировать
You're right.
We should be able to find our way out of the forest in one morning.
I knew you'd be here!
- Ты прав.
Как-нибудь нам надо поискать ту дорогу через лес.
- Я знал, что вы здесь!
Скопировать
I will show you secret places I used to go as a girl.
I will take you through the paths of the forest.
I will teach you everything I know about my island.
Я покажу вам тайные убежища моего детства.
Я проведу вас лесными тропами.
Я расскажу вам все, что знаю о своем острове.
Скопировать
Predator against predator.
Now, you may go hide in the forest, anywhere you like, and I shall seek.
How does that strike you, captain?
Хищник против хищника.
Вы можете спрятаться в лесу, где угодно, а я буду искать.
Как вам это, капитан?
Скопировать
- I'm not afraid of anything. Why should I be afraid? !
It's not like we live in a forest or in America!
- What?
Не в лесу живем и не в Америке...
- А что, в Америке страшно?
- Страшно.
Скопировать
You can't get it wrong.
Turn left at the forest.
Keep going straight all the way until the farm.
Вы не ошибётесь!
Срежете по лесу, по левую руку.
Прямо до фермы Дофема. Это дорога на Марсель.
Скопировать
I thought it would go differently in the forest.
At least we're out of the forest now.
Welcome, comrade.
Я иначе представлял себе то, что случилось в лесу.
Но сейчас мы уже не в лесу. - Приветствую, товарищи!
- Привет.
Скопировать
End of the line.
And the sea is so close, behind the forest...
Maybe it's enough? Maybe we'll go home?
Вот и добрались до конца привязи.
А море так близко, за лесом...
А может, хватит, вернемся домой?
Скопировать
The Gestapo was looking for, so he had to hide.
This was the forest, and 205 were there.
I know who settled there from the village, and you will expusisteis.
Гестапо его искало. Он вынужден прятаться.
Здесь был лес, а там позиция 205.
Знаю-знаю. Они двинулись из села и увидели вас, как на ладони.
Скопировать
The explorers ...
You should have skirted the forest.
A charge of the squad should have been sufficient to destroy the tanks.
Ведь дозорные...
Нужно было обойти лес.
Атакой эскадрона можно было уничтожить эти танки.
Скопировать
The count left with his spearmen and his dogs
Far away in the forest One could hear the sound of trumpets and the howling of the pack
How could the lovers suspect anything?
Однажды граф, как обычно, отбыл на охоту вместе со своими егерями и псами.
Далеко из лесу доносились звуки горнов и крики охотников.
Откуда влюбленным было знать о надвигающейся беде?
Скопировать
You saw it?
I stood in the forest, I saw it and I wanted it
I had a stone to throw at them, but I let it drop
Ты видела это?
Я стояла в лесу, я видела это, и я хотела этого.
У меня был камень, чтобы бросить его в них, но я выпустила его из рук.
Скопировать
The deer come from a different region.
They all cross the forest on the same night.
All together on the same night.
Так вот, эти олени приходят из другой области.
Они все проходят через этот лес, все, в одну ночь.
Все вместе в одну ночь.
Скопировать
Lilith... listen to this:
"Theirs was a poignant parting in the forest.
"The handsome young backwoodsman carved two hearts on a tree trunk...
Лилит, Лилит... послушай!
"В лесу их ждало мучительное расставание.
"На стволе дерева он вырезал два сердца, а затем,...
Скопировать
How will we find them?
We are lost in the forest.
Follow this path.
= Но как мы теперь их найдем?
Мы заблудились в этом лесу.
= Идите по этой тропинке...
Скопировать
A god steps down from the mountain.
He walks through the dark forest...
Everywhere the wild beasts, in the silence and the darkness.
Бог спускается с гор.
Он проходит тёмным лесом.
Кругом дикие звери, кругом тихо и темно.
Скопировать
If only there were some wood.
But the forest belongs to the state.
We could repair the elevator.
Нам бы такое дерево.
Да наверху все государственное. А в Меленянах едва на такую ручку найдешь.
Элеватор можно починить.
Скопировать
Would you go with me?
The forest is a two hour walk from here.
All right.
А не пойдете со мной?
В горы, где-то на два часа.
Хорошо.
Скопировать
That hypocrite is lying.
the stinky Skunk were with Little Red Riding Hood singing and dancing in the countryside and in the forest
How do the accused plead?
Этот лицемер лжет. Не слушайте вампира!
А как насчёт того, что так называемый Страшный Серый Волк, вместе с вонючим, фу-фу-фу, скунсом,.. ... были замечены с Красной Шапочкой, поющими и танцующими,.. ... сначала на опушке леса, а потом на большой поляне!
= Что на это скажут объвиняемые?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов boreal forest (бориол форист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы boreal forest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бориол форист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
