Перевод "уклонение" на английский

Русский
English
0 / 30
уклонениеevasion deviation digression
Произношение уклонение

уклонение – 30 результатов перевода

- Ты не знаешь Дерека.
Его бухгалтеры просто волшебники со схемами уклонения от уплаты налогов.
Он пойдёт на всё.
- You don't know Derek.
He's got fancy accountants and tax-avoidance schemes.
It's all he goes on about.
Скопировать
А так, никакого боя.
Сэр, каков наш план уклонения от встреч с противником?
Патрулируйте границу с Камеруном в районе Танджильского прохода.
Anything else, gentlemen?
All right.
Dismissed.
Скопировать
Дистанция: 40 миль.
Продолжаю маневр уклонения.
Скремблер радионаведения к синей сетке.
Range: 40 miles.
Continue evasive action.
Electronic Guidance Scrambler to blue grid.
Скопировать
Путь ракета верный и устойчивый.
Продолжаю тактику уклонения.
Дистанция: 20 миль.
Missile still closing true and steady.
Continue evasive action.
Range: 20 miles.
Скопировать
Расстояние: 50 миль.
Продолжите тактику уклонения.
Войдите в E.C.M. режим радиопротиводействия.
Distance: 50 miles.
Continue evasive action.
Lock E.C.M. to target intercept mode.
Скопировать
Как и вы, я слишком хорошо знаю свой долг, чтобы это допустить.
Продолжайте маневры уклонения.
А теперь вернемся к изначальному курсу.
Like you, I am too well-trained in my duty to permit it.
Continue evasive manoeuvres.
Now, back to the first course.
Скопировать
- Курсом на столкновение.
Маневр уклонения, м-р Сулу.
Объект тоже меняет направление.
- Collision course.
Evasive maneuvers, Mr. Sulu.
Object changing direction too, sir.
Скопировать
Рулевой, инженерные палубы также могли быть побыстрее.
Запрограммируйте серию ложных атак и маневров на уклонение.
Продолжайте учения, пока не добьемся должной квалификации.
Helmsman, engineering decks could have been faster too.
Program a series of simulated attacks and evasion maneuvers.
Keep repeating the exercise until we're proficient, gentlemen.
Скопировать
Полскорости.
Приготовиться к уклонениям.
Замедляемся до варпа два, сэр.
Half speed.
Prepare for evasive action.
Reducing to warp 2, sir.
Скопировать
Компьютеры отключаются.
Маневр уклонения.
Навигационные системы не отвечают.
Computers are going down.
Take evasive action.
The helm's not responding.
Скопировать
Идет курсом перехвата.
Маневр уклонения, схема "дельта".
Так точно, сэр.
They are moving to intercept.
Evasive maneuver sequence delta.
Yes, sir.
Скопировать
Просто будьте осторожны.
Коммандер, мы получаем данные о корабле, выполняющем маневры уклонения!
За ним гонится кардассианское военное судно.
Just be cautious.
We have a craft taking evasive action.
Cardassian war vessel in pursuit.
Скопировать
Мы потеряли варп двигатели.
Маневр уклонения, полный импульс.
Щиты упали до 80%.
We've lost warp engines.
Evasive maneuvers, full impulse.
Shields down to 80%.
Скопировать
Я только что взломал компьютер американской компании.
И нашел доказательства уклонения от уплаты налогов.
Уклонения... от уплаты налогов?
I just broke into the Tyrell Corporation in America.
I found evidence of tax evasion.
Tax evasion?
Скопировать
Поднять щиты.
Манёвр уклонения.
Щиты не функционируют.
Shields up.
Evasive manoeuvres.
- Shields inoperative.
Скопировать
Поднять щиты.
Манёвр уклонения.
Щиты не функционируют.
Shields up.
Evasive manoeuvres.
- Shields inoperative.
Скопировать
С поверхности планеты приближается судно. Курс 173 отметка 281.
Компьютер, маневр уклонения!
Огонь из фазеров!
Vessel approaching from the planet's surface, bearing 173 mark 281.
Computer, evasive manoeuvres!
Fire phasers!
Скопировать
Уходите, "Меконг".
Маневр уклонения. Мы прикроем огнем.
Понял!
Break off, Mekong.
We'll lay down covering fire.
- Acknowledged!
Скопировать
Почему Вы считаете, что мы создаем такую видимость?
похожа на ту, которая может появиться, если шаттл будет уходить от преследования, используя маневры уклонения
Удивительное совпадение.
What makes you think that's what we're doing?
The pattern of fire you have asked for is similar to what might result if the shuttle had fled an attacker while engaging in evasive maneuvers.
It's an amazing coincidence.
Скопировать
Корабль макки, говорит Гал Ивек из Четвертого Кардассианского Ордена.
Начинаю маневр уклонения "омега". Начали!
Щиты ослаблены до 50%.
Maquis ship this is Gul Evek of the Cardassian Fourth Order.
Cut your engines and prepare to surrender or we will de... lnitiating evasive pattern omega.
Shields at 50 percent.
Скопировать
И нашел доказательства уклонения от уплаты налогов.
Уклонения... от уплаты налогов?
Мы собираемся послать это на компьютер какой-нибудь газеты. Анонимно.
I found evidence of tax evasion.
Tax evasion?
We're going to anonymously send this data to a newspaper.
Скопировать
Поднять щиты.
Манёвр уклонения.
Щиты не функционируют.
Shields up.
Evasive manoeuvres.
- Shields inoperative.
Скопировать
- Вражеское судно производит прицеливание.
- Манёвр уклонения, но продолжать стрельбу.
Они промахнулись.
- Enemy vessel is targeting us.
- Evasive action, but keep firing.
They missed.
Скопировать
Иносказательность это манера иносказания.
Метафора, или уклонение от темы.
Многословие.
Circumlocution, a way of speaking around something.
A digression.
Verbosity.
Скопировать
Они все еще сохраняют дистанцию.
Продолжить маневры уклонения.
Держите меня в курсе.
They're still with us and keeping the same distance.
Continue evasive manoeuvres.
Keep me informed.
Скопировать
- Сулу, капитан.
Вся тактика уклонения выполнена как приказано.
- У вас получилось?
- Sulu, captain.
All evasion tactics carried out as ordered.
- What success did you have?
Скопировать
Оно движется прямо на нас.
Маневр уклонения.
Оно уклоняется с нами, а мы на пределе возможностей, сэр.
It's headed straight for us.
Evasive action.
It shifts with us, sir, and we're pushing to the limit.
Скопировать
Пришельцы больше не соблюдают расстояние.
Продолжать маневры уклонения.
Держите меня в курсе.
The alien is no longer maintaining its distance.
Continue evasive action.
Keep me informed.
Скопировать
- Маневр уклонения.
- Маневр уклонения.
Сильно вправо, 217, отметка 5.
- Take evasive action.
- Evasive action.
Hard starboard, 217, mark 5.
Скопировать
Это расплата за удачу.
Конфискованная земля, уклонение от налогов.
То, что мы обнаружили - настоящий скандал.
It's worth a fortune.
Expropriated land, tax evasion.
We'II uncover quite a scandal.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов уклонение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уклонение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение