Перевод "breaking-off" на русский
Произношение breaking-off (брэйкиноф) :
bɹˈeɪkɪŋˈɒf
брэйкиноф транскрипция – 30 результатов перевода
There's your new phone. 30 days.
A few weeks ago, when Burrell wanted to take down the wire... you were the one breaking off on his ass
Jimmy, there's a lady here.
Вот твой новый номер. 30 дней.
Пару недель назад, когда Барэлл хотел прикрыть прослушку... вы были одним из тех, кто отрывал ему задницу.
Джимми, здесь леди.
Скопировать
What about this letter, Grace?
Doyle wrote the letter breaking off the relationship with his girlfriend.
He phrased things with some cunning.
О чем это письмо, Грейс?
Дойл написал письмо своей девушка, в котором разорвал отношения с ней.
У него какие-то хитрые формулировки.
Скопировать
He came to decline our engagement formally.
I asked him the reason many times... but I couldn't understand why you are breaking off the engagement
Half of my heart gave up.
Чтобы объявить о расторжении нашей помолвки.
Я раз за разом спрашивала его о причинах, но так и не услышала, почему вы отказываетесь от брака.
Я уже почти сдалась.
Скопировать
Here!
So you're breaking off the negotiations.
All right.
Так!
Вы прерываете переговоры.
Ладно.
Скопировать
And I also like:
Breaking off the corners of cookies.
I like... pulling up my socks, and peeing in the shower...
И еще я люблю:
съедать желток из яичницы одним махом... есть ветчину прямо из обертки... обкусывать уголки печенья.
Я люблю... натягивать носки, и писать в душе...
Скопировать
- Just a moment.
It's breaking off.
It's not attacking.
-Один момент.
Он уклоняется.
Он не атакует.
Скопировать
Return fire!
The Jem'Hadar are breaking off their attack.
Are they going after the Karemma?
Ответный огонь!
Джем'хадар прекратили нападение.
Они летят за каремма?
Скопировать
Set your depth at 200 feet.
Contact is breaking off, sir.
Leaving the area fast and noisy.
Полный ход на север!
Контакт пропадает, сэр!
Лодка быстро удаляется!
Скопировать
Oh, boy.
- It's breaking off.
You're right.
О, Боже.
-Он улетает.
Вы правы.
Скопировать
Extent of damage, unknown!
The control nerves are breaking off!
We're not getting any readings on the pilot!
Степень неизвестна.
Нервные соединения рвутся одно за другим!
Никаких данных о состоянии пилота!
Скопировать
Because you are going to take steps to prevent it.
And you will start by breaking off your relationship with Mr. Morden.
Oh, Londo.
Потому что вы предпримете меры во избежание этого.
И начнёте вы с того, что разорвёте все отношения с мистером Морденом.
- Ох Лондо...
Скопировать
They've seen us.
Three fighters breaking off, heading our way.
Stand by, forward batteries. Fire!
Они увидели нас.
Три истребителя развернулись, направляются в нашу сторону.
Приготовиться, носовые батареи, огонь!
Скопировать
Now I have to use pens.
I'm sticking 'em in and they keep breaking off.
- I blew $20 in ballpoint pens.
Теперь я вынужден использовать ручки.
Я засовываю их, и они ломаются.
-Я просрал 20$ на шариковые ручки.
Скопировать
One bad dream after another.
I get the one where your teeth are breaking off or falling out and you wake up going:
Oh, yeah, I know that one.
Один плохой сон за другим.
Вот... бывает, когда как-будто у тебя ломаются зубы и выпадают и ты просыпаешься вот так... А! ...
- Ох, да, знаю такой.
Скопировать
Jack, what's happening out there?
- They're breaking off.
- So let them go.
Джек, что там происходит?
- Они отрываются.
- Отпустите их.
Скопировать
This is the White House, the home of the president and executive branch the most powerful of the three branches of the federal government.
We were breaking off from the royalist model that put absolute power in just one place.
Isn't that why they made the legislative, or people's branch, the most powerful?
- Белый дом, дом президента и исполнительной власти самой влиятельной из трех ветвей власти в государстве. - Вообще-то, мистер Лайман разве отцы-основатели не убедились, что исполнительная власть была самой слабой?
Мы отказались от модели роялистов которые помещают абсолютную власть только в одно место.
Разве это не то, почему они сделали законодательную власть, или власть людей, самой мощной? - Как тебя зовут?
Скопировать
Peace.
Dudes, I 'm breaking off so I can find my homeys.
- Whatever.
Мир.
Пижоны, я выпадаю и, я могу найти моих домашних.
- Не всё ли равно.
Скопировать
It stops the drivel coming out!
What are you going to do about Angela breaking off her engagement to Lord Heacham?
Heacham!
Поменьше чепухи будет вылетать!
Что ты собираешься делать с Анджелой? Ты знаешь, что она разорвала помолвку с лордом Хичемом?
Хичем!
Скопировать
A fellow can't be held accountable for another fellow's ill-advised moustache, y'know...
I come to give you formal notice, Emsworth, that I am breaking off my engagement to your niece.
Which one?
Ну я же не виноват, что у него такие отвратительные усы...
Я пришел, чтобы официально уведомить вас, Эмсворт. Я расторгаю помолвку с вашей племянницей!
С которой из них?
Скопировать
- Okay, one after the other.
Tobin, they're breaking off.
What do you want us to do?
- Ладно, один за другим.
Тобин, они прорываются.
Что нам делать?
Скопировать
I don't have much time, so please do it just for 10 minutes.
Breaking the porcelain, breaking off the engagement, I guess we can just do it in the ratio of 3:7.
Joong Won, you.
у тебя на все 10 минут.
70% по второму.
Чжун Вон.
Скопировать
That's what she said.
The CEO came for her after breaking off his wedding.
You can't get in between that.
Вот что она сказала.
после того как расторг свою помолвку.
Ты не можешь вмешаться.
Скопировать
If not, I've really got to get back to this.
I'm breaking off our engagement.
I can't marry you.
В противном случае я вернусь к работе.
Я разрываю нашу помолвку.
Я не могу выйти за тебя.
Скопировать
She doesn't wanna touch you any more.
She made that extremely clear by breaking off your engagement.
Yeah.
Она больше не хочет к тебе прикасаться.
Она чётко дала это понять, разорвав помолвку.
Да.
Скопировать
Copy that.
Breaking off for security sweep.
Stand by.
Принято.
Ухожу для контрольного осмотра.
Прием.
Скопировать
This is my life.
I am breaking off the engagement because it isn't right for me.
- There are consequences.
Это моя жизнь.
Я разрываю помолвку, потому что это неверный путь.
- Будут последствия.
Скопировать
Take no offense.
I'm breaking off the engagement.
You can't.
Не обижайся.
Я разрываю помолвку.
Не надо.
Скопировать
It's not an affair; it's more.
He's in Paris breaking off with Diane.
And what of his wife?
Это не интрижка, это больше.
Он в Париже, расстается с Дианой.
А что насчет его жены?
Скопировать
Uh, Schmidt, I got you something, man.
didn't have a Jewish star at the store, so I got you a regular cookie and I made the star myself by breaking
It's meant to celebrate your Jewish heritage.
Шмидт, у меня есть что-то для тебя, чувак.
В магазине не было еврейской звезды, поэтому я купил тебе обычное печенье и сделал звезду сам, отломав кусочки.
Это должно восславить твое еврейское наследие
Скопировать
Lieutenant, contact Starfleet Command.
Tell them we are breaking off M-5 tests and returning to the space station.
Come along, Dr. Daystrom.
Свяжитесь с командованием флота.
Мы прерываем испытания и возвращаемся на станцию.
Идемте, Дейстром.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов breaking-off (брэйкиноф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы breaking-off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэйкиноф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение