Перевод "buoyant" на русский

English
Русский
0 / 30
buoyantжизнерадостный плавучий мажорный
Произношение buoyant (бойонт) :
bˈɔɪənt

бойонт транскрипция – 30 результатов перевода

I'm not a shrink.
She seemed bright, buoyant.
Her work was...
Я не психиатр.
Она казалась веселой, жизнерадостной.
Ее работа была...
Скопировать
He was just taking the piss.
You know, it's funny, 'cause everybody else apart from you describes her as positive and buoyant before
And stop pretending it was suicide.
Он просто забавлялся с ней.
Знаешь, а интересно, потому что все остальные кроме тебя описывают ее как позитивную и жизнерадостную девушку, до того как она умерла.
И прекрати притворяться, что это было самоубийство.
Скопировать
- Maybe it's some kind of code.
Archimedes' principle indicates that the upward buoyant force which is exerted on a body immersed in
Aram.
Может это шифр? Язык, которого они не поймут.
Принцип Архимеда заключён в том, что выталкивающая сила, которая действует на тело, погружённое в жидкость...
Арам.
Скопировать
The physicist E.E. Salpeter and I at Cornell have calculated something about the life that might exist on such a world.
Vast living balloons could stay buoyant by pumping heavy gases from their interiors or by keeping their
They might eat the organic molecules in the air or make their own with sunlight.
Физик Э. Э. Солпетер и я в Корнелле кое-что вычислили насчет других видов жизни, которая может существовать в таком мире.
Огромные живые воздушные шары могли бы плавать в атмосфере, исторгая из себя тяжелые газы или поддерживая тепло своих внутренностей.
Они могли бы питаться органическими молекулами в воздухе или производить их с помощью солнечного света.
Скопировать
To make it less buoyant.
It would certainly make me less buoyant.
Well, we'll have to bury it.
Чтобы сделать его менее плавучим.
У меня вот точно отпало всякое желание плавать.
Нам придётся его похоронить.
Скопировать
It's, like, the saltiest lake in the world.
- It makes things buoyant, you know?
- Buoyant.
Типа, это самое соленое озеро в мире.
-Знаешь, что соль держит все на плаву?
- Плавает.
Скопировать
- It makes things buoyant, you know?
- Buoyant.
It floats.
-Знаешь, что соль держит все на плаву?
- Плавает.
Все блядь плавает.
Скопировать
I chose it because it's poignant.
Well, she seems more buoyant, anyway.
Did you bring me here for Elaine's music or get me drunk on eggnog?
Я выбрала ее за остроту.
Ну, она хотя бы выглядит жизнерадостнее.
Ты привела меня сюда ради музыки Элейн или напоить меня гоголем-моголем?
Скопировать
Stab holes in it?
To make it less buoyant.
It would certainly make me less buoyant.
Прорезать в нём дыры?
Чтобы сделать его менее плавучим.
У меня вот точно отпало всякое желание плавать.
Скопировать
Well, watch this space, you know?
Cos I'm always in the market for a buoyant portfolio.
And as portfolios go, this one's definitely bobbing around in the water. Oh!
Ну, слежу за этой областью, понимаешь?
Потому что я всегда готов купить портфель с растущими бумагами
И когда портфели поднимаются вот эта штука, как поплавок, определенно начинает плясать в воде.
Скопировать
ADAMS : Hello, everybody, how you doing? [ Laughs ] I love Cuban people.
They're the most buoyant people in the world .
They'll float over on anything .
Привет, как дела? Люблю кубинцев.
Они самые плавучие люди в мире.
Они могут переплыть через что угодно на чём угодно.
Скопировать
Blinsky, comma, a competent but lesser intellect, comma, was able to successfully divine its efficacy, semicolon, a fact which a second-rate mind will mischaracterize as incontrovertible proof of his genius, comma, a tautology which already sickens me, full stop.
For someone darkening death's door, you're looking buoyant.
Shall I assume you've achieved that elusive peace that passeth understanding?
Блински, запятая, ученый достаточно компетентный, но не одаренный, запятая, установил успешность его применения, точка с запятой, что для среднего ума могло бы стать причиной считать его гением, запятая, и что я уже устал повторять раз за разом.
Для той, кто смотрит в лицо смерти, ты выглядишь хорошо.
Ты решила успокоиться и принять неизбежное?
Скопировать
Well, I'd like to make a toast.
To Jay, who's not particularly buoyant.
And again, I'm very sorry about that.
Я хотел бы произнести тост.
За Джея, не обладающего хорошей плавучестью.
И снова, извини меня за это.
Скопировать
Come on...
I like the Italians, they're buoyant and friendly.
And the women are real beauties!
Поехали...
Мне нравятся итальянцы, они жизнерадостные и дружелюбные.
И женщины - настоящие красавицы!
Скопировать
A man who can draw quickly and accurately is in some demand.
You seem very buoyant, Commodore.
Time's winged chariot, Mr. Lowe.
Услуги умеющего рисовать быстро и точно, пользуются спросом.
Выглядите очень бодрым, коммодор.
Время подгоняет, мистер Лоу.
Скопировать
I pride myself on my superior bladder control.
Someone's in a buoyant mood.
Roman called.
Я горжусь своим превосходным контролем мочевого пузыря.
Кто-то в приподнятом настроении.
Роман звонил.
Скопировать
I'm all in.
My plans aren't about to be hijacked by some smug piece of ass, however buoyant.
You don't want to do that.
Я вложил все.
Мои планы не может перечеркнуть какая-нибудь смазливая вертихвостка, хоть насколько энергичная.
Ты этого не сделаешь.
Скопировать
Well, I think it's a case of check out the competition.
The rental market's quite buoyant.
I suppose families can't afford a deposit, can they?
Полагаю, в этом случае нужно проверить конкурентов.
Рынок аренды жилья весьма востребован.
Полагаю, семьи не могут позволить себе аванс, да?
Скопировать
Arrived at City Hall moments ago.
Appearing fit and buoyant, she had this to say to reporters.
Mrs. Kane, how are you feeling?
...которая прибыла в мэрию несколько мгновений назад.
Выглядя свежей и бодрой, она сказала репортерам следующее:
Миссис Кейн, как вы себя чувствуете?
Скопировать
I do the deed.
He said, she said, with buoyant speed.
- Is it me or is he getting...
Делай срочно.
Он сказал, она сказала, очень бодро всё звучало.
— Мне кажется, или он...
Скопировать
Why Bloom refused to say that had attended the university of life?
Because its buoyant uncertainty on the observation had or had not been made by him to Stephen nor by
What two temperaments individually represent?
Почему Блум не сказал, что он прошел университет жизни?
Из-за своей колеблющейся неуверенности в том, что он не говорил этого Стивену ранее, или слышал от него.
Какие два темперамента они индивидуально представляли?
Скопировать
I shuddered at my own idea, attempting to banish this repulsive notion.
Even in death, they sought to fulfill their duty making our vessel more buoyant.
And I would do my duty to them in returning them home.
Меня передернуло от возникшей идеи, и я пытался отгонять эти омерзительные мысли.
Даже после смерти, они продолжали выполнять свой долг повышая плавучесть нашего судна.
И я выполню свой долг перед ними, возвратив их домой.
Скопировать
Oh, honey.
tests and drugs that make me feel like some sort of hormonal maniac, and I am trying to be brave and buoyant
but I just can't do it any more, I just...
Oх, дорогая.
Прошло 18 месяцев, Марк. 18 месяцев начиная с той ошибки, и это целый год из термометров и тестов, и наркотиков, которые превратили меня в своего рода гормонального маньяка, и я пытаюсь быть храброй и оживленной, такой, как все меня знают Джессикой,
но только я больше не могу делать это.
Скопировать
I present you with this revolutionary gizmo we call bark.
- It's so buoyant, it actually floats.
- I'll show you something that floats.
Я вам представляю революционное изобретение под названием кора.
Она такая легкая, что действительно не тонет.
Я покажу тебе кое что, что тоже не тонет.
Скопировать
Robert Timmins is truly a communitarian.
Ruby, why are you so unnecessarily buoyant?
! But...is there anything to be un...buoyant about?
Роберт Тимминс настоящий член коммуны.
Руби, почему ты так излишне весела? !
Но... разве есть что-то чтобы... перестать веселиться?
Скопировать
Ruby, why are you so unnecessarily buoyant?
But...is there anything to be un...buoyant about?
You do seem rather severe of mind today, Pearl.
Руби, почему ты так излишне весела? !
Но... разве есть что-то чтобы... перестать веселиться?
Кажется, ты сегодня в тяжёлом настроении, Перл.
Скопировать
The wave of relief that washed over me, weird protestor guy.
I'm buoyant.
I'm a buoy.
Волна облегчения поглотила меня, странный-протестующий-парень.
Я бодр!
Я жизнерадостен!
Скопировать
We could survive a water landing.
And, uh, the fuel tanks are buoyant enough
To keep us afloat until we got in the life rafts.
Может обеспечить относительно безопасную посадку в море.
И у нас есть несколько вещей
Которые помогут держаться на плаву, пока нас не найдут.
Скопировать
'lt's a negative move. lt's escapist.'
Yossarian laughed with buoyant scorn and shook his head.
'l'm not running away from my responsibilities.
- Это будет проявлением негативизма. Это значит - уклониться от морального долга.
Йоссариан разразился жизнерадостным хохотом.
- Я не убегаю от своих обязанностей.
Скопировать
My name, and no others.
OK, so today I really really want to teach you guys about buoyant force, and... buoyant force is the
The funny thing is objects tend to uh... differ... in shape...
Сегодня будем говорить об архимедовом давлении.
Сила давления Архимеда давит на предметы.
Но у предметов различная форма.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов buoyant (бойонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы buoyant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бойонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение